diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-10-30 11:41:25 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-10-30 11:41:25 +0100 |
commit | f70a5e760d8d00d4696e70479980433129984d21 (patch) | |
tree | 729f25b6723a7fb5f6ef95c16c8165118328e4d2 /po/ca.po | |
parent | 10f058d4adc60a149b09ec8d365961203e92da5f (diff) | |
download | mate-power-manager-f70a5e760d8d00d4696e70479980433129984d21.tar.bz2 mate-power-manager-f70a5e760d8d00d4696e70479980433129984d21.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 434 |
1 files changed, 220 insertions, 214 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" @@ -22,31 +22,31 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:108 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Miniaplicació de la brillantor del gestor d'energia" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:109 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Ajusteu la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil." -#: applets/brightness/brightness-applet.c:371 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:370 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:223 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "No es pot connectar amb el gestor d'energia de MATE" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:373 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:372 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "" "No es pot obtenir la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:375 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:374 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Brillantor de la pantalla LCD: %d%%" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:818 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:287 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:817 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:285 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "" "estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la " "llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior." -#: applets/brightness/brightness-applet.c:823 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:292 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:822 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:290 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "" "ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Per obtenir més informació, " "consulteu la Llicència Pública General de GNU." -#: applets/brightness/brightness-applet.c:828 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:827 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:295 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " "USA." -#: applets/brightness/brightness-applet.c:841 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:840 msgid "About Power Manager Brightness Applet" msgstr "Quant a la miniaplicació de la brillantor del gestor d'energia" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:843 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:842 msgid "" "Copyright © 2006 Benjamin Canou\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" @@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "" "Drets d'autor © 2006 Benjamin Canou\n" "Drets d'autor © 2011-2021 Els desenvolupadors de MATE" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:850 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:319 src/gpm-tray-icon.c:212 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:849 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:317 src/gpm-tray-icon.c:212 msgid "translator-credits" msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:1081 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:1080 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:500 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:1084 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 data/gpm-prefs.ui:41 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:1083 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 data/gpm-prefs.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -126,23 +126,23 @@ msgstr "Miniaplicació d'inhabilitació del gestor d'energia" msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Permet a l'usuari inhabilitar la gestió automàtica de l'energia." -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:226 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Mode de baix consum automàtic inhabilitat" -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Mode de baix consum automàtic habilitat" -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:256 msgid "Manual inhibit" msgstr "Inhabilitació manual" -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:308 msgid "About Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Quant a la miniaplicació d'inhabilitació del gestor d'energia" -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:312 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310 msgid "" "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "MATE;power;management;preferences;settings;" msgstr "MATE;alimentació;energia;gestió;preferències;ajusts;" #: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:8 -#: src/gpm-statistics.c:762 src/gpm-statistics.c:1224 +#: src/gpm-statistics.c:787 src/gpm-statistics.c:1259 msgid "Power Statistics" msgstr "Estadístiques de l'energia" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "_Redueix la brillantor de la retroil·luminació de la pantalla" msgid "_Reduce keyboard backlight" msgstr "_Redueix la brillantor de la retroil·luminació del teclat" -#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:507 +#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:510 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Teclat" @@ -1293,51 +1293,51 @@ msgstr "S'ha reprès" msgid "Suspend failed" msgstr "No s'ha pogut suspendre" -#: src/gpm-manager.c:578 +#: src/gpm-manager.c:577 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Ha fallat la suspensió de l'ordinador." -#: src/gpm-manager.c:580 +#: src/gpm-manager.c:579 msgid "Failed to suspend" msgstr "Ha fallat la suspensió" -#: src/gpm-manager.c:584 +#: src/gpm-manager.c:583 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Ha fallat la hibernació de l'ordinador." -#: src/gpm-manager.c:586 +#: src/gpm-manager.c:585 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Ha fallat la hibernació" -#: src/gpm-manager.c:591 +#: src/gpm-manager.c:590 msgid "Failure was reported as:" msgstr "La fallida es va informar com a:" -#: src/gpm-manager.c:604 +#: src/gpm-manager.c:603 msgid "Visit help page" msgstr "Aneu a la pàgina d'ajuda" -#: src/gpm-manager.c:850 +#: src/gpm-manager.c:849 msgid "Display DPMS activated" msgstr "El monitor s'ha activat per DPMS" -#: src/gpm-manager.c:869 +#: src/gpm-manager.c:868 msgid "On battery power" msgstr "Amb energia de la bateria" -#: src/gpm-manager.c:887 +#: src/gpm-manager.c:886 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "La tapa de l'ordinador portàtil està plegada" -#: src/gpm-manager.c:925 +#: src/gpm-manager.c:924 msgid "Power Information" msgstr "Informació d'energia" -#: src/gpm-manager.c:1106 +#: src/gpm-manager.c:1105 msgid "Battery may be broken" msgstr "Pot ser que la bateria estigui malmesa" -#: src/gpm-manager.c:1109 +#: src/gpm-manager.c:1108 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1346,153 +1346,153 @@ msgstr "" "La bateria té una capacitat molt baixa (%1.1f%%), el que significa que pot " "ser vella o estigui trencada." -#: src/gpm-manager.c:1158 +#: src/gpm-manager.c:1157 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Bateria carregada" msgstr[1] "Bateries carregades" -#: src/gpm-manager.c:1204 +#: src/gpm-manager.c:1203 msgid "Battery Discharging" msgstr "S'està descarregant la bateria" -#: src/gpm-manager.c:1208 +#: src/gpm-manager.c:1207 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s restant de l'energia de la bateria (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1211 src/gpm-manager.c:1223 +#: src/gpm-manager.c:1210 src/gpm-manager.c:1222 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s es descarrega (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1216 +#: src/gpm-manager.c:1215 msgid "UPS Discharging" msgstr "S'està descarregant el SAI" -#: src/gpm-manager.c:1220 +#: src/gpm-manager.c:1219 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s restant de l'energia de salvaguarda del SAI (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1304 +#: src/gpm-manager.c:1303 msgid "Battery low" msgstr "Nivell baix de bateria" -#: src/gpm-manager.c:1307 +#: src/gpm-manager.c:1306 msgid "Laptop battery low" msgstr "Nivell baix de bateria de l'ordinador portàtil" -#: src/gpm-manager.c:1313 +#: src/gpm-manager.c:1312 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Aproximadament <b>%s</b> restant (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1317 +#: src/gpm-manager.c:1316 msgid "UPS low" msgstr "La càrrega del SAI és baixa" -#: src/gpm-manager.c:1321 +#: src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" "Aproximadament <b>%s</b> restant de l'energia de salvaguarda del SAI " "(%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1330 src/gpm-manager.c:1469 +#: src/gpm-manager.c:1329 src/gpm-manager.c:1468 msgid "Mouse battery low" msgstr "Nivell baix de bateria del ratolí" -#: src/gpm-manager.c:1333 +#: src/gpm-manager.c:1332 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "El ratolí sense fil té un nivell baix d'energia (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1337 src/gpm-manager.c:1477 +#: src/gpm-manager.c:1336 src/gpm-manager.c:1476 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Nivell baix de bateria del teclat" -#: src/gpm-manager.c:1340 +#: src/gpm-manager.c:1339 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "El teclat sense fil té un nivell baix d'energia (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1344 src/gpm-manager.c:1486 +#: src/gpm-manager.c:1343 src/gpm-manager.c:1485 msgid "PDA battery low" msgstr "Nivell baix de bateria del PDA" -#: src/gpm-manager.c:1347 +#: src/gpm-manager.c:1346 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "El PDA té un nivell baix d'energia (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1351 src/gpm-manager.c:1496 src/gpm-manager.c:1506 +#: src/gpm-manager.c:1350 src/gpm-manager.c:1495 src/gpm-manager.c:1505 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Nivell baix de bateria del telèfon mòbil" -#: src/gpm-manager.c:1354 +#: src/gpm-manager.c:1353 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "El telèfon mòbil té un nivell baix d'energia (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1358 +#: src/gpm-manager.c:1357 msgid "Media player battery low" msgstr "Nivell baix de bateria del reproductor multimèdia" -#: src/gpm-manager.c:1361 +#: src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "El reproductor multimèdia té un nivell baix d'energia (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1365 src/gpm-manager.c:1515 +#: src/gpm-manager.c:1364 src/gpm-manager.c:1514 msgid "Tablet battery low" msgstr "Nivell baix de bateria de la tauleta" -#: src/gpm-manager.c:1368 +#: src/gpm-manager.c:1367 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "La tauleta té un nivell baix d'energia (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1372 src/gpm-manager.c:1524 +#: src/gpm-manager.c:1371 src/gpm-manager.c:1523 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Nivell baix de bateria de l'ordinador connectat" -#: src/gpm-manager.c:1375 +#: src/gpm-manager.c:1374 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "L'ordinador connectat té un nivell baix d'energia (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1423 +#: src/gpm-manager.c:1422 msgid "Battery critically low" msgstr "Nivell críticament baix de bateria" -#: src/gpm-manager.c:1426 src/gpm-manager.c:1584 +#: src/gpm-manager.c:1425 src/gpm-manager.c:1583 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Nivell críticament baix de bateria de l'ordinador portàtil" -#: src/gpm-manager.c:1435 +#: src/gpm-manager.c:1434 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "" "Hauríeu de connectar-vos a la xarxa elèctrica per evitar la pèrdua de dades." -#: src/gpm-manager.c:1439 +#: src/gpm-manager.c:1438 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Aquest ordinador se suspendrà d'aquí a molt poc temps si no l'endolleu." -#: src/gpm-manager.c:1443 +#: src/gpm-manager.c:1442 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Aquest ordinador hibernarà d'aquí a molt poc temps si no l'endolleu." -#: src/gpm-manager.c:1447 +#: src/gpm-manager.c:1446 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "L'ordinador s'apagarà molt aviat a menys que l'endolleu." -#: src/gpm-manager.c:1454 src/gpm-manager.c:1620 +#: src/gpm-manager.c:1453 src/gpm-manager.c:1619 msgid "UPS critically low" msgstr "El nivell de càrrega del SAI és críticament baix" -#: src/gpm-manager.c:1458 +#: src/gpm-manager.c:1457 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" "l'alimentació de la xarxa elèctrica a l'ordinador per evitar la pèrdua de " "dades." -#: src/gpm-manager.c:1472 +#: src/gpm-manager.c:1471 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" "El ratolí sense fil té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest " "dispositiu deixarà de funcionar aviat si no es carrega." -#: src/gpm-manager.c:1480 +#: src/gpm-manager.c:1479 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" "El teclat sense fil té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest " "dispositiu deixarà de funcionar aviat si no es carrega." -#: src/gpm-manager.c:1489 +#: src/gpm-manager.c:1488 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" "El PDA té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà " "de funcionar aviat si no es carrega." -#: src/gpm-manager.c:1499 +#: src/gpm-manager.c:1498 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" "El telèfon mòbil té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest " "dispositiu deixarà de funcionar aviat si no es carrega." -#: src/gpm-manager.c:1509 +#: src/gpm-manager.c:1508 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "El reproductor multimèdia té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest " "dispositiu deixarà de funcionar aviat si no es carrega." -#: src/gpm-manager.c:1518 +#: src/gpm-manager.c:1517 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" "La tauleta té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest dispositiu " "deixarà de funcionar aviat si no es carrega." -#: src/gpm-manager.c:1527 +#: src/gpm-manager.c:1526 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" "L'ordinador connectat té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest " "dispositiu deixarà de funcionar aviat si no es carrega." -#: src/gpm-manager.c:1592 +#: src/gpm-manager.c:1591 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador <b>s'aturarà</b> " "quan la bateria quedi completament buida." -#: src/gpm-manager.c:1598 +#: src/gpm-manager.c:1597 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "suspendre.<br><b>NOTA:</b> es necessita una mica d'energia per mantenir " "l'ordinador en estat de suspensió." -#: src/gpm-manager.c:1605 +#: src/gpm-manager.c:1604 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1591,13 +1591,13 @@ msgstr "" "La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador entrarà en " "hibernació." -#: src/gpm-manager.c:1610 +#: src/gpm-manager.c:1609 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador s'aturarà." -#: src/gpm-manager.c:1628 +#: src/gpm-manager.c:1627 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." @@ -1605,14 +1605,14 @@ msgstr "" "El SAI està per sota el nivell crític i l'ordinador <b>s'aturarà</b> quan el" " SAI quedi completament buit." -#: src/gpm-manager.c:1634 +#: src/gpm-manager.c:1633 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "El SAI està sota el nivell crític i l'ordinador entrarà en estat " "d'hibernació." -#: src/gpm-manager.c:1639 +#: src/gpm-manager.c:1638 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" @@ -1650,237 +1650,237 @@ msgstr "No facis res" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/gpm-statistics.c:67 src/gpm-statistics.c:410 +#: src/gpm-statistics.c:71 +msgid "Charge profile" +msgstr "Perfil de la càrrega" + +#: src/gpm-statistics.c:72 +msgid "Discharge profile" +msgstr "Perfil de la descàrrega" + +#: src/gpm-statistics.c:74 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Precisió de la càrrega" + +#: src/gpm-statistics.c:75 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "Precisió de la descàrrega" + +#: src/gpm-statistics.c:77 src/gpm-statistics.c:435 msgid "Rate" msgstr "Cadència" -#: src/gpm-statistics.c:68 +#: src/gpm-statistics.c:78 msgid "Charge" msgstr "Càrrega" -#: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:424 +#: src/gpm-statistics.c:79 src/gpm-statistics.c:449 msgid "Time to full" msgstr "Temps per carregar-se completament" -#: src/gpm-statistics.c:70 src/gpm-statistics.c:429 +#: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:454 msgid "Time to empty" msgstr "Temps per descarregar-se completament" -#: src/gpm-statistics.c:77 +#: src/gpm-statistics.c:88 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuts" -#: src/gpm-statistics.c:78 +#: src/gpm-statistics.c:89 msgid "2 hours" msgstr "2 hores" -#: src/gpm-statistics.c:79 +#: src/gpm-statistics.c:90 msgid "6 hours" msgstr "6 hores" -#: src/gpm-statistics.c:80 +#: src/gpm-statistics.c:91 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: src/gpm-statistics.c:81 +#: src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 week" msgstr "1 setmana" -#: src/gpm-statistics.c:90 -msgid "Charge profile" -msgstr "Perfil de la càrrega" - -#: src/gpm-statistics.c:91 -msgid "Discharge profile" -msgstr "Perfil de la descàrrega" - -#: src/gpm-statistics.c:93 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "Precisió de la càrrega" - -#: src/gpm-statistics.c:94 -msgid "Discharge accuracy" -msgstr "Precisió de la descàrrega" - -#: src/gpm-statistics.c:121 +#: src/gpm-statistics.c:146 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/gpm-statistics.c:128 +#: src/gpm-statistics.c:153 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/gpm-statistics.c:145 +#: src/gpm-statistics.c:170 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: src/gpm-statistics.c:151 +#: src/gpm-statistics.c:176 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/gpm-statistics.c:230 +#: src/gpm-statistics.c:255 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/gpm-statistics.c:234 +#: src/gpm-statistics.c:259 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f segon" msgstr[1] "%.0f segons" -#: src/gpm-statistics.c:239 +#: src/gpm-statistics.c:264 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f minut" msgstr[1] "%.1f minuts" -#: src/gpm-statistics.c:244 +#: src/gpm-statistics.c:269 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f hora" msgstr[1] "%.1f hores" -#: src/gpm-statistics.c:248 +#: src/gpm-statistics.c:273 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f dia" msgstr[1] "%.1f dies" -#: src/gpm-statistics.c:257 +#: src/gpm-statistics.c:282 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/gpm-statistics.c:257 +#: src/gpm-statistics.c:282 msgid "No" msgstr "No" -#: src/gpm-statistics.c:346 +#: src/gpm-statistics.c:371 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: src/gpm-statistics.c:349 +#: src/gpm-statistics.c:374 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/gpm-statistics.c:351 +#: src/gpm-statistics.c:376 msgid "Vendor" msgstr "Fabricant" -#: src/gpm-statistics.c:353 +#: src/gpm-statistics.c:378 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/gpm-statistics.c:355 +#: src/gpm-statistics.c:380 msgid "Serial number" msgstr "Número de sèrie" -#: src/gpm-statistics.c:360 +#: src/gpm-statistics.c:385 msgid "Supply" msgstr "Xarxa elèctrica" -#: src/gpm-statistics.c:363 +#: src/gpm-statistics.c:388 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segon" msgstr[1] "%d segons" -#: src/gpm-statistics.c:367 +#: src/gpm-statistics.c:392 msgid "Refreshed" msgstr "Ultim canvi d'estat" -#: src/gpm-statistics.c:377 +#: src/gpm-statistics.c:402 msgid "Present" msgstr "Present" -#: src/gpm-statistics.c:384 +#: src/gpm-statistics.c:409 msgid "Rechargeable" msgstr "Recarregable" -#: src/gpm-statistics.c:390 +#: src/gpm-statistics.c:415 msgid "State" msgstr "Estat" -#: src/gpm-statistics.c:394 +#: src/gpm-statistics.c:419 msgid "Energy" msgstr "Energia" -#: src/gpm-statistics.c:397 +#: src/gpm-statistics.c:422 msgid "Energy when empty" msgstr "Energia quan està descarregada" -#: src/gpm-statistics.c:400 +#: src/gpm-statistics.c:425 msgid "Energy when full" msgstr "Energia quan està carregada" -#: src/gpm-statistics.c:403 +#: src/gpm-statistics.c:428 msgid "Energy (design)" msgstr "Energia (disseny)" -#: src/gpm-statistics.c:417 +#: src/gpm-statistics.c:442 msgid "Voltage" msgstr "Voltatge" -#: src/gpm-statistics.c:439 +#: src/gpm-statistics.c:464 msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" -#: src/gpm-statistics.c:446 +#: src/gpm-statistics.c:471 msgid "Capacity" msgstr "Capacitat" -#: src/gpm-statistics.c:451 +#: src/gpm-statistics.c:476 msgid "Technology" msgstr "Tecnologia" -#: src/gpm-statistics.c:456 +#: src/gpm-statistics.c:481 msgid "Online" msgstr "Endollat" -#: src/gpm-statistics.c:754 +#: src/gpm-statistics.c:779 msgid "Device Information" msgstr "Informació del dispositiu" -#: src/gpm-statistics.c:756 +#: src/gpm-statistics.c:781 msgid "Device History" msgstr "Historial del dispositiu" -#: src/gpm-statistics.c:758 +#: src/gpm-statistics.c:783 msgid "Device Profile" msgstr "Perfil del dispositiu" -#: src/gpm-statistics.c:979 src/gpm-statistics.c:985 src/gpm-statistics.c:991 -#: src/gpm-statistics.c:997 +#: src/gpm-statistics.c:1008 src/gpm-statistics.c:1014 +#: src/gpm-statistics.c:1020 src/gpm-statistics.c:1026 msgid "Time elapsed" msgstr "Temps transcorregut" -#: src/gpm-statistics.c:981 +#: src/gpm-statistics.c:1010 msgid "Power" msgstr "Potència" -#: src/gpm-statistics.c:987 src/gpm-statistics.c:1031 -#: src/gpm-statistics.c:1037 src/gpm-statistics.c:1043 -#: src/gpm-statistics.c:1049 +#: src/gpm-statistics.c:1016 src/gpm-statistics.c:1066 +#: src/gpm-statistics.c:1072 src/gpm-statistics.c:1078 +#: src/gpm-statistics.c:1084 msgid "Cell charge" msgstr "Càrrega de la cel·la" -#: src/gpm-statistics.c:993 src/gpm-statistics.c:999 +#: src/gpm-statistics.c:1022 src/gpm-statistics.c:1028 msgid "Predicted time" msgstr "Temps predit" -#: src/gpm-statistics.c:1033 src/gpm-statistics.c:1045 +#: src/gpm-statistics.c:1068 src/gpm-statistics.c:1080 msgid "Correction factor" msgstr "Factor de correcció" -#: src/gpm-statistics.c:1039 src/gpm-statistics.c:1051 +#: src/gpm-statistics.c:1074 src/gpm-statistics.c:1086 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Precisió de la predicció" -#: src/gpm-statistics.c:1210 +#: src/gpm-statistics.c:1245 msgid "Select this device at startup" msgstr "Selecciona aquest dispositiu a l'inici" @@ -1888,26 +1888,26 @@ msgstr "Selecciona aquest dispositiu a l'inici" msgid "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "Drets d'autor © 2011-2021 els desenvolupadors de MATE" -#: src/gpm-tray-icon.c:316 +#: src/gpm-tray-icon.c:319 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restants" -#: src/gpm-tray-icon.c:370 +#: src/gpm-tray-icon.c:374 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: src/gpm-upower.c:211 +#: src/gpm-upower.c:214 #, c-format msgid "%s not present" msgstr "%s no present" -#: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288 +#: src/gpm-upower.c:227 src/gpm-upower.c:291 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s carregant-se (%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:239 +#: src/gpm-upower.c:242 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" @@ -1916,22 +1916,22 @@ msgstr "" "La bateria està del tot carregada.\n" "Això us ofereix %s de funcionament de l'ordinador" -#: src/gpm-upower.c:244 +#: src/gpm-upower.c:247 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s està completament carregada" -#: src/gpm-upower.c:252 +#: src/gpm-upower.c:255 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s %s restant (%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:257 +#: src/gpm-upower.c:260 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgstr "%s descarregant-se (%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:271 +#: src/gpm-upower.c:274 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" @@ -1940,215 +1940,221 @@ msgstr "" "%s %s per estar carregada (%.1f%%)\n" "Això us ofereix %s de durada de la bateria" -#: src/gpm-upower.c:282 +#: src/gpm-upower.c:285 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s %s per estar carregada (%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:295 +#: src/gpm-upower.c:298 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "La bateria %s s'està esperant per descarregar-se (%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:301 +#: src/gpm-upower.c:304 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "La bateria %s s'està esperant per carregar-se (%.1f%%)" -#: src/gpm-upower.c:306 +#: src/gpm-upower.c:309 #, c-format msgid "%s empty" msgstr "%s buit" -#: src/gpm-upower.c:366 +#: src/gpm-upower.c:369 msgid "Product:" msgstr "Producte:" -#: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 -#: src/gpm-upower.c:379 +#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:379 +#: src/gpm-upower.c:382 msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: src/gpm-upower.c:370 +#: src/gpm-upower.c:373 msgid "Missing" msgstr "Manca" -#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650 +#: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:657 msgid "Charged" msgstr "Carregada" -#: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638 +#: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:645 msgid "Charging" msgstr "Carregant-se" -#: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642 +#: src/gpm-upower.c:382 src/gpm-upower.c:649 msgid "Discharging" msgstr "Descarregant-se" -#: src/gpm-upower.c:384 +#: src/gpm-upower.c:387 msgid "Percentage charge:" msgstr "Percentatge de càrrega:" -#: src/gpm-upower.c:388 +#: src/gpm-upower.c:391 msgid "Vendor:" msgstr "Fabricant:" -#: src/gpm-upower.c:393 +#: src/gpm-upower.c:396 msgid "Technology:" msgstr "Tecnologia:" -#: src/gpm-upower.c:397 +#: src/gpm-upower.c:400 msgid "Serial number:" msgstr "Número de sèrie:" -#: src/gpm-upower.c:401 +#: src/gpm-upower.c:404 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: src/gpm-upower.c:406 +#: src/gpm-upower.c:409 msgid "Charge time:" msgstr "Temps de càrrega:" -#: src/gpm-upower.c:412 +#: src/gpm-upower.c:415 msgid "Discharge time:" msgstr "Temps de descàrrega:" -#: src/gpm-upower.c:419 +#: src/gpm-upower.c:422 msgid "Excellent" msgstr "Excel·lent" -#: src/gpm-upower.c:421 +#: src/gpm-upower.c:424 msgid "Good" msgstr "Bona" -#: src/gpm-upower.c:423 +#: src/gpm-upower.c:426 msgid "Fair" msgstr "Regular" -#: src/gpm-upower.c:425 +#: src/gpm-upower.c:428 msgid "Poor" msgstr "Pobra" -#: src/gpm-upower.c:429 +#: src/gpm-upower.c:432 msgid "Capacity:" msgstr "Capacitat:" -#: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460 +#: src/gpm-upower.c:438 src/gpm-upower.c:463 msgid "Current charge:" msgstr "Càrrega actual:" -#: src/gpm-upower.c:441 +#: src/gpm-upower.c:444 msgid "Last full charge:" msgstr "Última càrrega completa:" -#: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465 +#: src/gpm-upower.c:450 src/gpm-upower.c:468 msgid "Design charge:" msgstr "Càrrega del disseny:" -#: src/gpm-upower.c:452 +#: src/gpm-upower.c:455 msgid "Charge rate:" msgstr "Velocitat de càrrega:" -#: src/gpm-upower.c:487 +#: src/gpm-upower.c:490 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Adaptador de la xarxa elèctrica" msgstr[1] "Adaptadors de la xarxa elèctrica" -#: src/gpm-upower.c:491 +#: src/gpm-upower.c:494 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Bateria d'ordinador portàtil" msgstr[1] "Bateries d'ordinadors portàtils" -#: src/gpm-upower.c:495 +#: src/gpm-upower.c:498 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "SAI" msgstr[1] "SAI" -#: src/gpm-upower.c:499 +#: src/gpm-upower.c:502 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitor" msgstr[1] "Monitors" -#: src/gpm-upower.c:503 +#: src/gpm-upower.c:506 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Ratolí" msgstr[1] "Ratolins" -#: src/gpm-upower.c:511 +#: src/gpm-upower.c:514 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA" -#: src/gpm-upower.c:515 +#: src/gpm-upower.c:518 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Telèfon mòbil" msgstr[1] "Telèfons mòbils" -#: src/gpm-upower.c:519 +#: src/gpm-upower.c:522 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Reproductor multimèdia" msgstr[1] "Reproductors multimèdia" -#: src/gpm-upower.c:523 +#: src/gpm-upower.c:526 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tauleta" msgstr[1] "Tauletes" -#: src/gpm-upower.c:527 +#: src/gpm-upower.c:530 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Ordinador" msgstr[1] "Ordinadors" -#: src/gpm-upower.c:594 +#: src/gpm-upower.c:534 +msgid "Gaming input" +msgid_plural "Gaming inputs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gpm-upower.c:601 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ió liti" -#: src/gpm-upower.c:598 +#: src/gpm-upower.c:605 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Polímer de liti" -#: src/gpm-upower.c:602 +#: src/gpm-upower.c:609 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Fosfat de liti i ferro" -#: src/gpm-upower.c:606 +#: src/gpm-upower.c:613 msgid "Lead acid" msgstr "Plom i àcid" -#: src/gpm-upower.c:610 +#: src/gpm-upower.c:617 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Níquel cadmi" -#: src/gpm-upower.c:614 +#: src/gpm-upower.c:621 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Níquel-hidrur metàl·lic" -#: src/gpm-upower.c:618 +#: src/gpm-upower.c:625 msgid "Unknown technology" msgstr "Tecnologia desconeguda" -#: src/gpm-upower.c:646 +#: src/gpm-upower.c:653 msgid "Empty" msgstr "Buit" -#: src/gpm-upower.c:654 +#: src/gpm-upower.c:661 msgid "Waiting to charge" msgstr "S'està esperant que es carregui" -#: src/gpm-upower.c:658 +#: src/gpm-upower.c:665 msgid "Waiting to discharge" msgstr "S'està esperant que es descarregui" -#: src/gpm-upower.c:662 +#: src/gpm-upower.c:669 msgid "Unknown state" msgstr "Estat desconegut" |