diff options
author | monsta <[email protected]> | 2017-11-01 16:20:19 +0300 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2017-11-01 16:20:19 +0300 |
commit | 23a1ee7cdb2f4f904c2ab7f501d13a16bff506d2 (patch) | |
tree | dd6913d3704001746361e326837d8f9913ad0085 /po/ca.po | |
parent | 3cd23ee0469fbd0382440db7429db70cb9396c98 (diff) | |
download | mate-power-manager-23a1ee7cdb2f4f904c2ab7f501d13a16bff506d2.tar.bz2 mate-power-manager-23a1ee7cdb2f4f904c2ab7f501d13a16bff506d2.tar.xz |
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-07 14:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-07 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-18 07:31+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Dimoni del gestor d'energia" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Si quan s'entra en un període d'inactivitat s'ha d'hibernar, aturar temporalment o no fer res" +msgstr "Si quan s'entra en un període d'inactivitat s'ha d'hibernar, suspendre o no fer res" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Si l'esdeveniment de tancament de la tapa hauria d'ocórrer (per exemple «atura temporalment en plegar la tapa quan s'estigui utilitzant la bateria») quan la tapa ja estigui plegada i posteriorment es desconnecti de la xarxa elèctrica." +msgstr "Si l'esdeveniment de tancament de la tapa hauria d'ocórrer (per exemple «suspèn en plegar la tapa quan s'estigui utilitzant la bateria») quan la tapa ja estigui plegada i posteriorment es desconnecti de la xarxa elèctrica." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "La brillantor de la pantalla amb alimentació de la xarxa elèctrica. El #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" -msgstr "Acció del botó d'aturada temporal" +msgstr "Acció del botó de suspensió" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." -msgstr "L'acció a dur a terme quan es premi el botó d'aturada temporal del sistema." +msgstr "L'acció a dur a terme quan es premi el botó de suspensió del sistema." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 msgid "Hibernate button action" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Si NetworkManager s'ha de connectar i desconnectar amb baix consum." msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Si NetworkManager s'ha de desconnectar abans d'aturar temporalment o d'hibernar, i connectar-se de nou en reprendre." +msgstr "Si NetworkManager s'ha de desconnectar abans de suspendre o d'hibernar, i connectar-se de nou en reprendre." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Utilitza l'ajust del bloqueig de l'estalvi de pantalla de MATE" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Si s'utilitza l'ajust del bloqueig de pantalla de l'estalvi de pantalla de MATE per decidir si s'ha de bloquejar la pantalla després d'una hibernació, d'una aturada temporal o d'un enfosquiment de la pantalla." +msgstr "Si s'utilitza l'ajust del bloqueig de pantalla de l'estalvi de pantalla de MATE per decidir si s'ha de bloquejar la pantalla després d'una hibernació, d'una suspensió o d'un enfosquiment de la pantalla." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -421,13 +421,13 @@ msgstr "Si es bloqueja la pantalla en apagar-la. Només s'utilitza si «lock-use #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Bloqueja la pantalla en aturar temporalment" +msgstr "Bloqueja la pantalla en suspendre" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Si es bloqueja la pantalla quan l'ordinador es reactiva després d'una aturada temporal. Només s'utilitza quan «lock-use-screensaver» és fals." +msgstr "Si es bloqueja la pantalla quan l'ordinador es reactiva després d'una suspensió. Només s'utilitza quan «lock-use-screensaver» és fals." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Bloqueja l'anell de claus de GNOME en entrar al mode de baix consum" msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Si l'anell de claus de GNOME està bloquejat abans que l'ordinador entri en l'estat d'aturada temporal. Això implica que l'anell de claus s'haurà de desbloquejar en reprendre." +msgstr "Si l'anell de claus de GNOME està bloquejat abans que l'ordinador entri en l'estat de suspensió. Això implica que l'anell de claus s'haurà de desbloquejar en reprendre." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Notifica en una fallada del mode de baix consum" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Si s'ha de mostrar una notificació després que l'aturada temporal o la hibernació hagin fallat." +msgstr "Si s'ha de mostrar una notificació després que la suspensió o la hibernació hagin fallat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "En p_rémer el botó d'arrencada:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "En prémer el _botó d'aturada temporal:" +msgstr "En prémer el _botó de suspensió" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 msgid "<b>Notification Area</b>" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "La bateria està totalment carregada" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Suspend started" -msgstr "S'ha iniciat l'aturada temporal" +msgstr "S'ha iniciat la suspensió" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:307 @@ -1133,17 +1133,17 @@ msgstr "S'ha reprès" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Suspend failed" -msgstr "No s'ha pogut aturar temporalment" +msgstr "No s'ha pogut suspendre" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Computer failed to suspend." -msgstr "Ha fallat l'aturada temporal de l'ordinador." +msgstr "Ha fallat la suspensió de l'ordinador." #. TRANSLATORS: title text #: ../src/gpm-manager.c:589 msgid "Failed to suspend" -msgstr "Ha fallat l'aturada temporal" +msgstr "Ha fallat la suspensió" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:593 @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Hauríeu de connectar-vos a la xarxa elèctrica per evitar la pèrdua de #: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "Aquest ordinador s'aturarà temporalment d'aquí a molt poc temps si no l'endolleu." +msgstr "Aquest ordinador se suspendrà d'aquí a molt poc temps si no l'endolleu." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1453 @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "La bateria està per sota del nivell crític i l'ordinador està a punt d'aturar-se temporalment.<br><b>NOTA:</b> Es necessita una mica d'energia per mantenir l'ordinador en estat d'aturada temporal." +msgstr "La bateria està per sota del nivell crític i l'ordinador està a punt de suspendre.<br><b>NOTA:</b> Es necessita una mica d'energia per mantenir l'ordinador en estat de suspensió." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1610 @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Apaga" #: ../src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Suspend" -msgstr "Atura temporalment" +msgstr "Suspèn" #: ../src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Hibernate" |