summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-10-11 18:30:09 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2017-10-11 18:30:09 +0200
commitb46fffe689be8c535067b3ea1287d5f243b776b3 (patch)
treebc3ea0459c482c9034cfc8d70927265a8c3d4d43 /po/[email protected]
parent01868541b09a76c01c985f55cae5af1cc85b0c3f (diff)
downloadmate-power-manager-b46fffe689be8c535067b3ea1287d5f243b776b3.tar.bz2
mate-power-manager-b46fffe689be8c535067b3ea1287d5f243b776b3.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]188
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index b37b811..f250f4e 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Alfredo Murcia Andrés <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-07 14:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-07 11:02+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca@valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,26 +26,26 @@ msgstr "Miniaplicació de la brillantor del gestor d'energia"
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Ajusta la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió amb el gestor d'energia del MATE"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:369
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:370
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:371
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Brillantor de la pantalla LCD: %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:811
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Sota la Llicència Pública General GNU, versió 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "El gestor d'energia és programari lliure; el podeu redistribuir i/o\nmodificar sota els termes de la Llicència Publica General GNU tal com ha\nestat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la\nllicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details."
msgstr "El gestor d'energia es distribueix amb l'expectativa que serà útil, \nperò SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita\nde COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\nVegeu la Llicència Publica General GNU per obtindre'n més detalls."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:820
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgid ""
"02110-1301, USA."
msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\njuntament amb el gestor d'energia del MATE; en cas contrari, escriviu a la\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\nMA 02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1075
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1078
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Configureu la gestió d'energia"
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1599
+#: ../src/gpm-statistics.c:1603
msgid "Power Statistics"
msgstr "Estadístiques de l'energia"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1f V"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1582
+#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1586
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informació addicional de depuració"
@@ -1135,50 +1135,50 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr "No s'ha pogut parar temporalment"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Ha fallat la parada temporal de l'ordinador."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:583
+#: ../src/gpm-manager.c:589
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Ha fallat la parada temporal"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:593
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Ha fallat la hibernació de l'ordinador."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:589
+#: ../src/gpm-manager.c:595
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Ha fallat la hibernació"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:594
+#: ../src/gpm-manager.c:600
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "La fallida es va informar com a:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:607
+#: ../src/gpm-manager.c:613
msgid "Visit help page"
msgstr "Aneu a la pàgina d'ajuda"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:853
+#: ../src/gpm-manager.c:859
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "El monitor s'ha activat per DPMS"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:872
+#: ../src/gpm-manager.c:878
msgid "On battery power"
msgstr "Amb la bateria"
-#: ../src/gpm-manager.c:890
+#: ../src/gpm-manager.c:896
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "La tapa de l'ordinador portàtil està plegada"
-#: ../src/gpm-manager.c:928
+#: ../src/gpm-manager.c:934
msgid "Power Information"
msgstr "Informació d'energia"
@@ -1186,13 +1186,13 @@ msgstr "Informació d'energia"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1115
+#: ../src/gpm-manager.c:1121
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Pot ser que la bateria estiga malmesa"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1118
+#: ../src/gpm-manager.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
@@ -1200,196 +1200,196 @@ msgid ""
msgstr "La bateria té una capacitat molt baixa (%1.1f%%), la qual cosa significa que pot ser vella o que estiga trencada."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1167
+#: ../src/gpm-manager.c:1173
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Bateria carregada"
msgstr[1] "Bateries carregades"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1213
+#: ../src/gpm-manager.c:1219
msgid "Battery Discharging"
msgstr "S'està descarregant la bateria"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1217
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s restant de l'energia de la bateria (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1220 ../src/gpm-manager.c:1232
+#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s es descarrega (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1225
+#: ../src/gpm-manager.c:1231
msgid "UPS Discharging"
msgstr "S'està descarregant el SAI"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1229
+#: ../src/gpm-manager.c:1235
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s restant de l'energia de reserva del SAI (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1313
+#: ../src/gpm-manager.c:1319
msgid "Battery low"
msgstr "Nivell baix de la bateria"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1316
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Nivell baix de la bateria del portàtil"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Aproximadament <b>%s</b> restant (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1326
+#: ../src/gpm-manager.c:1332
msgid "UPS low"
msgstr "La càrrega del SAI és baixa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1330
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Aproximadament <b>%s</b> restant de l'energia de reserva del SAI (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1334 ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Nivell baix de la bateria del ratolí"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#: ../src/gpm-manager.c:1343
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El ratolí sense fil té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1341 ../src/gpm-manager.c:1476
+#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Nivell baix de la bateria del teclat"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1344
+#: ../src/gpm-manager.c:1350
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El teclat sense fil té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1348 ../src/gpm-manager.c:1485
+#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491
msgid "PDA battery low"
msgstr "Nivell baix de la bateria del PDA"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1351
+#: ../src/gpm-manager.c:1357
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El PDA té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1355 ../src/gpm-manager.c:1495
-#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Nivell baix de la bateria del telèfon mòbil"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1358
+#: ../src/gpm-manager.c:1364
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El telèfon mòbil té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1362
+#: ../src/gpm-manager.c:1368
msgid "Media player battery low"
msgstr "Nivell baix de la bateria del reproductor multimèdia"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1365
+#: ../src/gpm-manager.c:1371
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El reproductor multimèdia té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1369 ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Nivell baix de la bateria de la tauleta"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1372
+#: ../src/gpm-manager.c:1378
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La tauleta té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1376 ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Nivell baix de la bateria de l'ordinador connectat"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1379
+#: ../src/gpm-manager.c:1385
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "L'ordinador connectat té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1427
+#: ../src/gpm-manager.c:1433
msgid "Battery critically low"
msgstr "Nivell críticament baix de la bateria"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1430 ../src/gpm-manager.c:1583
+#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Nivell críticament baix de la bateria del portàtil"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1439
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Hauríeu de connectar-vos a la xarxa elèctrica per a evitar la pèrdua de dades."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1443
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Aquest ordinador es pararà temporalment d'ací a poc si no l'endolleu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1447
+#: ../src/gpm-manager.c:1453
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Aquest ordinador hibernarà d'ací a poc si no l'endolleu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1451
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Aquest ordinador es pararà d'ací a poc si no l'endolleu."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625
msgid "UPS critically low"
msgstr "El nivell de càrrega del SAI és críticament baix"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1462
+#: ../src/gpm-manager.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
msgstr "Aproximadament <b>%s</b> restant de%% l'energia del SAI (%.0f%%). Connecteu l'ordinador a la xarxa elèctrica per a evitar la pèrdua de dades."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1471
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid ""
msgstr "El ratolí sense fil té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar prompte si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1479
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid ""
msgstr "El teclat sense fil té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar prompte si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1488
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid ""
msgstr "El PDA té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar prompte si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1498
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid ""
msgstr "El telèfon mòbil té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar prompte si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1508
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid ""
msgstr "El reproductor multimèdia té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar prompte si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1517
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid ""
msgstr "La tauleta té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar prompte si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1453,14 +1453,14 @@ msgid ""
msgstr "L'ordinador connectat té un nivell molt baix d'energia (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar prompte si no es carrega."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1591
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "La bateria està per davall del nivell crític i l'ordinador <b>es pararà</b> quan la bateria quede completament buida."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1468,34 +1468,34 @@ msgid ""
msgstr "La bateria està per davall del nivell crític i l'ordinador es pararà temporalment.<br><b>NOTA:</b> Es necessita una mica d'energia per a poder mantindre l'ordinador en estat de parada temporal."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1604
+#: ../src/gpm-manager.c:1610
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "La bateria està per davall del nivell crític i l'ordinador entrarà en hibernació."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1609
+#: ../src/gpm-manager.c:1615
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "La bateria està per davall del nivell crític i l'ordinador es pararà."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr "El SAI està per davall del nivell crític i l'ordinador <b>es pararà</b> quan el SAI quede completament buit."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "El SAI està per davall del nivell crític i l'ordinador entrarà en estat d'hibernació."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1638
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "El SAI està per davall del nivell crític i l'ordinador està a punt de parar-se."
@@ -1504,31 +1504,31 @@ msgstr "El SAI està per davall del nivell crític i l'ordinador està a punt de
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Preferències de l'energia del MATE"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:242
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:241
msgid "Shutdown"
msgstr "Para"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:249
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Para temporalment"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:252
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:251
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:255
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Blank screen"
msgstr "Enfosqueix la pantalla"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:258
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Ask me"
msgstr "Demana'm què vull fer"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:261
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:260
msgid "Do nothing"
msgstr "No faces res"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:321
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:320
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1896,52 +1896,52 @@ msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Despertaments del processador"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353
-#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363 ../src/gpm-statistics.c:1369
msgid "Time elapsed"
msgstr "Temps transcorregut"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353
msgid "Power"
msgstr "Potència"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399
-#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411
-#: ../src/gpm-statistics.c:1417
+#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1403
+#: ../src/gpm-statistics.c:1409 ../src/gpm-statistics.c:1415
+#: ../src/gpm-statistics.c:1421
msgid "Cell charge"
msgstr "Càrrega de la cel·la"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367
+#: ../src/gpm-statistics.c:1365 ../src/gpm-statistics.c:1371
msgid "Predicted time"
msgstr "Temps predit"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413
+#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1417
msgid "Correction factor"
msgstr "Factor de correcció"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419
+#: ../src/gpm-statistics.c:1411 ../src/gpm-statistics.c:1423
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precisió de la predicció"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1585
+#: ../src/gpm-statistics.c:1589
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Selecciona aquest dispositiu en iniciar"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1834
+#: ../src/gpm-statistics.c:1838
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
-msgid "Copyright © 2011-2016 MATE developers"
-msgstr "Copyright © 2011-2016 els desenvolupadors del MATE"
+msgid "Copyright © 2011-2017 MATE developers"
+msgstr ""
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about