diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 12:55:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 12:55:19 +0100 |
commit | 51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 (patch) | |
tree | e4c2c130fa3140bca28685ef900f04a012e53dcd /po/cs.po | |
download | mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.bz2 mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2628 |
1 files changed, 2628 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..3cfebb2 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,2628 @@ +# Czech translation of mate-power-manager. +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of mate-power-manager. +# Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <[email protected]>. +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. +# +# Tomas Kyjovsky <[email protected]>, 2006. +# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007. +# Pavel Šefránek <[email protected]>, 2008. +# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009. +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009. +# Petr Pulc <[email protected]>, 2009 +# Marek Černocký <[email protected]>, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 17:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-13 18:35+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "Applet Správce napájení pro nastavení jasu" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "Upravuje jas displeje notebooku." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "Nelze se připojit ke Správci napájení" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "Jas LCD: %d%%" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "Licencováno pod licencí GNU General Public Licence Verze 2" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Správce napájení je svobodný software; můžete jej dále šířit a/nebo " +"upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji " +"vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle " +"vaší volby) v libovolné novější verzi." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Správce napájení je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV " +"ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO " +"KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public " +"License." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General Public " +"License. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +"MA 02110-1301, USA." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Nastavení jasu" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "Generátor appletu nastavení jasu" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "Generátor pro applet nastavení jasu" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "Zákaz šetření energií" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "Umožňuje uživateli zakázat automatické šetření energií." + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "Zakázáno automatické uspávání" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "Povoleno automatické uspávání" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +msgid "Manual inhibit" +msgstr "Manuální zákaz" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Umožňuje uživateli zakázat automatické šetření energií" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "Generátor pro applet zákazu šetření energií" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Zákaz šetření energií" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Generátor appletu zákazu šetření energií" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Správce napájení" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Démon správy napájení" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Povolit úpravu jasu podsvícení" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Kriticky nízký stav baterie" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Před uspáním zkontrolovat zatížení procesoru" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení ze sítě" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení z baterie" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" +"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"Volby zobrazení oznamovací ikony. Platné volby jsou „never“ (nikdy), " +"„low“ (nízký stav), „critical“ (kritický stav), „charge“ (dobíjení), " +"„present“ (při dostupnosti) a „always“ (vždy)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Akce tlačítka uspání počítače na disk" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "" +"Zda se má zobrazit varování, jestliže uspání do paměti nebo na disk selhalo." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Zda se má zobrazit varování při plně nabité baterii." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Zda se má zobrazit varování při téměř vybité baterii." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 +msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "" +"Zda by měly být v kontextové nabídce zobrazené položky pro předvolby a " +"statistiky." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Zda má být používán zvuk" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" +"Zda se má přehrát zvuk při kriticky nízkém stavu nabití nebo při zákazu " +"šetření energií." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Zda se má zkontrolovat zátěž procesoru před zahájením nečinnosti." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "" +"Zda provést akci při napájení z baterie, když bylo předtím víko zavřeno při " +"napájení ze sítě" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "" +"Zda se má provést akce při napájení z baterie (např. uspat počítač při " +"zavření víka), když bylo ještě předtím víko zavřeno při napájení ze sítě." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "Zda používat naučený profil pro vypočítání zbývajícího času" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " +"turn this off for debugging." +msgstr "" +"Zda se má používat naučený profil pro vypočítání zbývajícího času. Zapněte " +"pouze pro účely ladění." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení ze sítě" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení z baterie" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "" +"Zda automaticky upravit jas obrazovky při přechodu mezi síťovým napájení a " +"napájením z baterie." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" +"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení ze " +"sítě." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" +"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení z " +"baterie." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvícení při napájení z baterie." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Zda se má použít režim šetření energií při napájení ze sítě." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "" +"Zda se má použít režim šetření energií při napájení z baterie notebooku." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Zda má být uživatel upozorněn na odpojení síťového adaptéru." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Zda mají být používána upozornění založená na čase. Je-li nastaveno " +"negativně, budou používány procentuální změny, což může pomoci v případě " +"vadného ACPI BIOS." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" +"Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií. " +"Nezaškrtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaše baterie v pořádku." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Jas LCD při napájení ze sítě" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Míra ztmavení LCD při napájení z baterie" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Akce uzavření víka notebooku při napájení z baterie" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Akce uzavření víka notebooku při napájení ze sítě" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Při usnutí uzamknout klíčenku MATE" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání počítače na disk" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání do paměti" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Uzamknout obrazovku při jejím smazání" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení ze sítě" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení z baterie" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Upozornit při nízkém nabití" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Upozornit na chybu při uspání" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Upozornit na odpojení síťového adaptéru" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Upozornit na plné dobití" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Je vykonána akce založená na procentech" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Procento považované za kritické" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Procento považované za nízké" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Power button action" +msgstr "Akce tlačítka napájení" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Zeslabit jas podsvícení při napájení z baterie" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disku při napájení ze sítě" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disku při napájení z baterie" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze sítě" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze záložního zdroje" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení z baterie" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze sítě" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze záložního zdroje" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení z baterie" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Akce při stisknutí tlačítka režimu spánku" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " +"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky při napájení ze sítě. Možné " +"hodnoty jsou „standby“, „suspend“ a „off“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " +"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky při napájení z baterie. Možné " +"hodnoty jsou „standby“, „suspend“ a „off“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "Adresa URI, která se zobrazí uživateli při chybě" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +msgid "" +"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Akce při kriticky nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou " +"„hibernate“, „suspend“, „shutdown“ a „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 +msgid "" +"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Akce při nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou „hibernate“, " +"„suspend“, „shutdown“ a „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +msgid "" +"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Akce při kriticky nízkém stavu baterie. Možné hodnoty jsou „hibernate“, " +"„suspend“, „shutdown“ a „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Akce při zavření víka notebooku při napájení ze sítě. Možné hodnoty jsou " +"„suspend“, „hibernate“, „blank“ a „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " +"and \"nothing\"." +msgstr "" +"Akce při zavření víka notebooku při napájení z baterie. Možné hodnoty jsou " +"„suspend“, „hibernate“, „blank“, a „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +msgid "" +"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Akce při stisknutí tlačítka uspání na disk. Možné hodnoty jsou „suspend“, " +"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " +"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" +"\"." +msgstr "" +"Akce při stisknutí tlačítka napájení. Možné hodnoty jsou „suspend“, " +"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Akce při stisknutí tlačítka uspání do paměti. Možné hodnoty jsou „suspend“, " +"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "" +"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu " +"spánku, je-li napájen ze sítě." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu " +"spánku, je-li napájen ze sítě." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu " +"spánku, je-li napájen ze záložního zdroje." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu " +"spánku, je-li počítač napájen ze záložního zdroje." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" +"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu " +"spánku, je-li napájen z baterie." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu " +"spánku, je-li počítač napájen z baterie." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "" +"O kolik ztmavit jas displeje při napájení z baterie. Možné jsou hodnoty v " +"rozsahu 0 až 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0 and 100." +msgstr "" +"Jas displeje při napájení ze sítě. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Jas obrazovky během nečinnosti" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "" +"Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "" +"Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 +msgid "The default configuration version" +msgstr "Výchozí verze nastavení" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "Maximální délka času zobrazená na ose X grafu." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "Maximální čas zobrazený na grafu" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení ze sítě." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "" +"Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení z baterie." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Procento nabití baterie považované za kritické. Používáno pouze, není-li " +"zaškrtnuto use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Procento nabití baterie považované za nízké. Používáno pouze, není-li " +"zaškrtnuto use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Procento nabití baterie, při kterém je provedena kritická akce. Používáno " +"pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Zbývající čas v sekundách, než se provede akce při kriticky nízkém stavu " +"baterie. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Zbývající čas v sekundách, je-li baterie v kriticky nízkém stavu. Používáno " +"pouze, pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Zbývající čas v sekundách, je-li baterie téměř vybitá. Používáno pouze, " +"pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Zbývající čas při vykonání akce" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Zbývající čas při kritickém stavu" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Zbývající čas při nízkém stavu" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " +"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Typ spánku při neaktivním stavu počítače. Možné hodnoty jsou „hibernate“, " +"„suspend“ a „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " +"it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "" +"Verze nainstalovaného schématu. Neupravujte tento klíč, používá se pouze ke " +"zjištění, zda byla změněno schéma mezi verzemi." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Jas displeje notebooku během nečinného sezení. Používáno pouze, máte-li " +"zaškrtnuto use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Akce při kriticky nízkém stavu záložního zdroje" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Akce při nízkého stavu baterie záložního zdroje" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Používat nastavení zamykání šetřiče obrazovky MATE" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" +"Pokud se nezdaří uspání počítače, lze uživateli zobrazit tlačítko pro řešení " +"situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" +msgstr "" +"Zda má být při uspávání připojována a odpojována síť pomocí aplikace " +"NetworkManager." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" +"Zda má NetworkManager před uspáním odpojit síť a po probuzení ji zase " +"připojit." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Zda při uspání na disk uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení " +"odemkne." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Zda při uspání do paměti uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení " +"odemkne." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Zda má být po probuzení počítače z uspání na disk uzamčena obrazovka. " +"Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " +"used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Zda má být po probuzení počítače z uspání do paměti uzamčena obrazovka. " +"Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Zda má být obrazovka uzamčena při vypnutí. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto " +"lock_use_screensaver_settings." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" +"Zda při neaktivním stavu počítač uspat na disk, uspat do paměti či nedělat " +"nic" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" +"Zda používat nastavení mate-screensaver ke zjištění, jestli má být " +"obrazovka uzamčena při uspání počítače nebo obrazovky." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "Zda popisovat osy" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "Zda mají být zobrazeny popisky os v grafu." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "Zda mají být události zobrazovány v okně statistiky" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "Zda mají být události zobrazovány v okně statistiky." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "Zda vyhlazovat data v grafu" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "Zda mají být data v grafu vyhlazována." + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure power management" +msgstr "Nastavit správu napájení" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power Management" +msgstr "Správa napájení" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +msgid "Observe power management" +msgstr "Sledovat správu napájení" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092 +#: ../src/gpm-statistics.c:1567 +msgid "Power Statistics" +msgstr "Statistika napájení" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +msgid "Data length:" +msgstr "Délka dat:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Graph type:" +msgstr "Typ grafu:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Počet probuzení procesoru za sekundu:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "Show data points" +msgstr "Zobrazovat v datech bod" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Nelze zobrazit žádná data." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Použít vyhlazenou křivku" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +msgid "Wakeups" +msgstr "Probuzení" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Akce</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Obrazovka</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Oznamovací oblast</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +msgid "Closes the program" +msgstr "Zavře program" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "Zt_mavit displej při nečinnosti" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +msgid "Make Default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +msgid "On AC Power" +msgstr "Síťový provoz" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Bateriový provoz" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Provoz ze záložního zdroje" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li přítomna _baterie" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Zobrazit _ikonu pouze, když se baterie nabíjí nebo vybíjí" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Nastavení správy napájení" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Poskytne nápovědu k tomuto programu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Uspat _displej, když se nepoužívá:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "U_spat počítač, když se nepoužívá:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Nastavit _jas displeje na:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Nastaví tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Uspat pevné _disky, když je to možné" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Je-li k_riticky nízký stav záložního zdroje:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Při téměř vybitém zá_ložním zdroji:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Při téměř vybité _baterii:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Zavřete-li _víko notebooku:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "Stisknete-li tlačítko u_spání do paměti:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Stisknete-li tlačítko _napájení:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Vždy zobrazit ikonu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Nikdy nezobrazovat ikonu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Z_obrazit ikonu pouze, když je baterie málo nabitá" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "Zeslabit _jas podsvícení" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +msgid "Set the current brightness" +msgstr "Nastavit stávající jas" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +msgid "Get the current brightness" +msgstr "Získat stávající jas" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +msgid "Get the number of brightness levels supported" +msgstr "Získat počet podporovaných úrovní jasu" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" +msgstr "Pomoc s podsvícením ve Správci napájení MATE" + +#. TRANSLATORS: user did not specify valid options +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +msgid "No valid option was specified" +msgstr "Nebyla specifikována žádná platná volba" + +#. TRANSLATORS: no backlights found +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +msgid "No backlights were found on your system" +msgstr "Ve vašem systému nebylo nalezeno žádné podsvícení" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +msgid "Could not get the value of the backlight" +msgstr "Nebylo možné získat hodnotu úrovně podsvícení" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +msgid "Could not get the maximum value of the backlight" +msgstr "Nebylo možné získat maximální hodnotu úrovně podsvícení" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Tento program může používat pouze uživatel root" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +msgid "This program must only be run through pkexec" +msgstr "Tento program může být spuštěn jedině přes pkexec" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +msgid "Could not set the value of the backlight" +msgstr "Nebylo možné nastavit hodnotu úrovně podsvícení" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "Neznámý čas" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minuta" +msgstr[1] "%i minuty" +msgstr[2] "%i minut" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i hodina" +msgstr[1] "%i hodiny" +msgstr[2] "%i hodin" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodiny" +msgstr[2] "hodin" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#, c-format +msgid "%id" +msgstr "%id" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%id%02ih" + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%ih" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%ih%02im" + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2im" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2im%02i" + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2is" + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1f W" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1f V" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Zobrazit dodatečné ladicí informace" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "Zobrazit verzi nainstalovaného programu a skončit" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "Ukončit po malé prodlevě (pro účely ladění programu)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "Ukončit poté, co se načte správce (pro účely ladění programu)" + +#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "Správce napájení MATE" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 +msgid "Battery is very low" +msgstr "Kriticky nízký stav baterie" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:273 +msgid "Power plugged in" +msgstr "Napájení bylo připojeno" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:277 +msgid "Power unplugged" +msgstr "Napájení odpojeno" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:281 +msgid "Lid has opened" +msgstr "Víko bylo otevřeno" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:285 +msgid "Lid has closed" +msgstr "Víko bylo zavřeno" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:289 +msgid "Battery is low" +msgstr "Nízký stav baterie" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:297 +msgid "Battery is full" +msgstr "Baterie je nabitá" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:301 +msgid "Suspend started" +msgstr "Započato uspávání" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:305 +msgid "Resumed" +msgstr "Obnovený" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:309 +msgid "Suspend failed" +msgstr "Uspání selhalo" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:579 +msgid "Computer failed to suspend." +msgstr "Selhalo uspání počítače do paměti." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:581 +msgid "Failed to suspend" +msgstr "Selhalo uspání do paměti" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:585 +msgid "Computer failed to hibernate." +msgstr "Selhalo uspání počítač na disk." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:587 +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "Selhalo uspání na disk" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:592 +msgid "Failure was reported as:" +msgstr "Selhání bylo nahlášeno jako:" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:605 +msgid "Visit help page" +msgstr "Navštívit stránku nápovědy" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:868 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "Správa napájení displeje aktivní" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:887 +msgid "On battery power" +msgstr "Při napájení z baterie" + +#: ../src/gpm-manager.c:905 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "Víko notebooku zavřeno" + +#: ../src/gpm-manager.c:943 +msgid "Power Information" +msgstr "Informace o napájení" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1191 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Baterie můře být stahována z trhu" + +#: ../src/gpm-manager.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"Baterie ve vašem počítači může být firmou %s stahována a vy můžete být " +"vystaveni nebezpečí.\n" +"\n" +"Více informací získáte na webových stránkách o stahování baterií z trhu." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1202 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Navštívit web stahování baterií z trhu" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1205 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Znovu nezobrazovat" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1290 +msgid "Battery may be broken" +msgstr "Baterie může být poškozena" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1293 +#, c-format +msgid "" +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " +"broken." +msgstr "" +"Baterie má velmi malou kapacitu (%1.1f%%), což znamená, že může být stará " +"nebo poškozená." + +#. TRANSLATORS: show the charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1342 +msgid "Battery Charged" +msgid_plural "Batteries Charged" +msgstr[0] "Baterie dobita" +msgstr[1] "Baterie dobity" +msgstr[2] "Baterie dobity" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1388 +msgid "Battery Discharging" +msgstr "Baterie se vybíjí" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1392 +#, c-format +msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" +msgstr "Zbývá %s provozu na baterie (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.0f%%)" +msgstr "%s se vybíjí (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1400 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "Záložní zdroj se vybíjí" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1404 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" +msgstr "Zbývá %s provozu na záložní zdroj (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1488 +msgid "Battery low" +msgstr "Nízký stav baterie" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1491 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Baterie notebooku je téměř vybitá" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "Zbývá přibližně <b>%s</b> (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1501 +msgid "UPS low" +msgstr "Záložní zdroj je téměř vybitý" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Zbývá vám přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Baterie v myši je téměř vybitá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1512 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Baterie v klávesnici je téměř vybitá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1519 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Baterie v PDA je téměř vybitá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675 +#: ../src/gpm-manager.c:1686 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Baterie mobilního telefonu je téměř vybitá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1538 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Baterie přenosného přehrávače je téměř vybitá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1541 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Baterie tabletu je téměř vybitá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1548 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Baterie připojeného počítače je téměř vybitá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1555 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1605 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Kriticky nízký stav baterie" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../src/gpm-manager.c:1618 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Připojte svůj síťový adaptér, abyste zabránili ztrátě dat." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán do paměti." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1626 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán na disk." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy vypnut." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " +"your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Zbývá vám přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%). Obnovte " +"napájení z elektrické sítě, abyste předešli ztrátě dat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, přestane " +"brzy pracovat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1659 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, " +"přestane brzy pracovat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1668 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"PDA je téměř vybité (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy " +"pracovat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane " +"brzy pracovat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1689 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, " +"přestane brzy pracovat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1698 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Tablet je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy " +"pracovat." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1707 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, " +"přestane brzy pracovat." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1774 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Baterie je pod kritickou úrovní; jakmile se baterie zcela vyprázdní, bude " +"<b>přerušeno napájení</b> počítače." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1780 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán do paměti.<br><b>POZOR:" +"</b> K udržení počítače v uspaném stavu je třeba stálý přísun malého " +"množství energie." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1787 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán na disk." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1792 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vypnut." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1812 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní. Jakmile se záložní zdroj zcela " +"vybije, bude <b>přerušeno napájení</b> počítač." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1818 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy " +"uspán na disk." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1823 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy " +"vypnut." + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +#: ../src/gpm-manager.c:1961 +msgid "Install problem!" +msgstr "Problém s instalací!" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +#: ../src/gpm-manager.c:1963 +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " +"correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" +"Výchozí nastavení Správce napájení nebylo správně nainstalováno.\n" +"Prosím kontaktujte svého správce systému." + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "Nastavení napájení MATE" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnout počítač" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +msgid "Suspend" +msgstr "Uspat do paměti" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +msgid "Hibernate" +msgstr "Uspat na disk" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +msgid "Blank screen" +msgstr "Spustit šetřič obrazovky" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +msgid "Ask me" +msgstr "Zeptat se" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nedělat nic" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +msgid "Rate" +msgstr "Stupeň" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 +msgid "Charge" +msgstr "Nabíjení" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +msgid "Time to full" +msgstr "Čas do nabití" + +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +msgid "Time to empty" +msgstr "Čas do vybití" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minut" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "2 hours" +msgstr "2 hodiny" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +msgid "6 hours" +msgstr "6 hodin" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 day" +msgstr "1 den" + +#: ../src/gpm-statistics.c:94 +msgid "1 week" +msgstr "1 týden" + +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +msgid "Charge profile" +msgstr "Profil nabíjení" + +#: ../src/gpm-statistics.c:104 +msgid "Discharge profile" +msgstr "Profil vybíjení" + +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +#: ../src/gpm-statistics.c:106 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Přesnost nabíjení" + +#: ../src/gpm-statistics.c:107 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "Přesnost vybíjení" + +#: ../src/gpm-statistics.c:134 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/gpm-statistics.c:141 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../src/gpm-statistics.c:158 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/gpm-statistics.c:164 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:189 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/gpm-statistics.c:203 +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +#: ../src/gpm-statistics.c:288 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámo" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#, c-format +msgid "%.0f second" +msgid_plural "%.0f seconds" +msgstr[0] "%.0f sekunda" +msgstr[1] "%.0f sekundy" +msgstr[2] "%.0f sekund" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#, c-format +msgid "%.1f minute" +msgid_plural "%.1f minutes" +msgstr[0] "%.1f minuta" +msgstr[1] "%.1f minuty" +msgstr[2] "%.1f minut" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#, c-format +msgid "%.1f hour" +msgid_plural "%.1f hours" +msgstr[0] "%.1f hodina" +msgstr[1] "%.1f hodiny" +msgstr[2] "%.1f hodin" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#, c-format +msgid "%.1f day" +msgid_plural "%.1f days" +msgstr[0] "%.1f den" +msgstr[1] "%.1f dny" +msgstr[2] "%.1f dní" + +#: ../src/gpm-statistics.c:315 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../src/gpm-statistics.c:315 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:404 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: ../src/gpm-statistics.c:409 +msgid "Vendor" +msgstr "Dodavatel" + +#: ../src/gpm-statistics.c:411 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../src/gpm-statistics.c:413 +msgid "Serial number" +msgstr "Sériové číslo" + +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:418 +msgid "Supply" +msgstr "Napájení" + +#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekundy" +msgstr[2] "%d sekund" + +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:425 +msgid "Refreshed" +msgstr "Obnoveno" + +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:435 +msgid "Present" +msgstr "Současný" + +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:442 +msgid "Rechargeable" +msgstr "Dobíjitelný" + +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:448 +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: ../src/gpm-statistics.c:452 +msgid "Energy" +msgstr "Energie" + +#: ../src/gpm-statistics.c:455 +msgid "Energy when empty" +msgstr "Energie při úplném vybití" + +#: ../src/gpm-statistics.c:458 +msgid "Energy when full" +msgstr "Energie při plném nabití" + +#: ../src/gpm-statistics.c:461 +msgid "Energy (design)" +msgstr "Energie (výrobní)" + +#: ../src/gpm-statistics.c:475 +msgid "Voltage" +msgstr "Napětí" + +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:497 +msgid "Percentage" +msgstr "Procento" + +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:504 +msgid "Capacity" +msgstr "Kapacita" + +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:509 +msgid "Technology" +msgstr "Technologie" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:514 +msgid "Online" +msgstr "Připojeno" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:826 +msgid "No data" +msgstr "Žádná data" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838 +msgid "Kernel module" +msgstr "Modul jádra" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:843 +msgid "Kernel core" +msgstr "Jádro" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:848 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "Přerušení mezi procesy" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:853 +msgid "Interrupt" +msgstr "Přerušení" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:900 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "Klávesnice/myš/touchpad na PS/2" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:903 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:906 +msgid "Serial ATA" +msgstr "Serial ATA" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:909 +msgid "ATA host controller" +msgstr "hostitelský řadič ATA" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:912 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "Bezdrátový adaptér Intel" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924 +#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934 +#: ../src/gpm-statistics.c:939 +#, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "Časovač %s" + +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:943 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "Uspat %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:946 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "Nová úloha %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:950 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "Čekat %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "Seznam prací %s" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:961 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "Vyprázdnění směrovacích tabulek %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:964 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "Aktivita USB %s" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:967 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "Probudit %s" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:970 +msgid "Local interrupts" +msgstr "Místní přerušení" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:973 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "Naplánovaná přerušení" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +msgid "Device Information" +msgstr "Informace o zařízení" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +msgid "Device History" +msgstr "Historie zařízení" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +msgid "Device Profile" +msgstr "Profil zařízení" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1088 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "Probuzení procesoru" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 +#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +msgid "Time elapsed" +msgstr "Uplynulý čas" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1296 +msgid "Power" +msgstr "Spotřeba" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345 +#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +msgid "Cell charge" +msgstr "Nabití baterie" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314 +msgid "Predicted time" +msgstr "Odhadovaný čas" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359 +msgid "Correction factor" +msgstr "Korekční faktor" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "Odhadovaná přesnost" + +#. TRANSLATORS: show a device by default +#: ../src/gpm-statistics.c:1550 +msgid "Select this device at startup" +msgstr "Vybrat toto zařízení při spuštění" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1798 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Předvolby" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 +#, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s se nabíjí (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-upower.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" +"Baterie je plně dobita.\n" +"Umožňuje notebooku %s provozu" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:241 +#, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "Zařízení %s je plně dobito" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-upower.c:249 +#, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "Do vybití zařízení %s zbývá %s (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:254 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s se vybíjí (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-upower.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "" +"%s se bude dobíjet %s (%.1f%%)\n" +"Poskytne %s běhu na baterie" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:279 +#, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "Do plného nabití zařízení %s zbývá %s (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:292 +#, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s čeká se na vybití (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:298 +#, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s čeká se na nabití (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-upower.c:357 +msgid "Product:" +msgstr "Produkt:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:370 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/gpm-upower.c:361 +msgid "Missing" +msgstr "Chybí" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 +msgid "Charged" +msgstr "Plně nabito" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 +msgid "Charging" +msgstr "Nabíjí se" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 +msgid "Discharging" +msgstr "Vybíjí se" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-upower.c:375 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Procento nabití:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-upower.c:379 +msgid "Vendor:" +msgstr "Dodavatel:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-upower.c:384 +msgid "Technology:" +msgstr "Technologie:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:388 +msgid "Serial number:" +msgstr "Sériové číslo:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:392 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:397 +msgid "Charge time:" +msgstr "Doba nabíjení:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-upower.c:403 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Doba vybíjení:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:410 +msgid "Excellent" +msgstr "Vynikající" + +#: ../src/gpm-upower.c:412 +msgid "Good" +msgstr "Dobrá" + +#: ../src/gpm-upower.c:414 +msgid "Fair" +msgstr "Slušná" + +#: ../src/gpm-upower.c:416 +msgid "Poor" +msgstr "Špatná" + +#: ../src/gpm-upower.c:420 +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapacita:" + +#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 +msgid "Current charge:" +msgstr "Aktuální nabití:" + +#: ../src/gpm-upower.c:432 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Poslední plné dobití:" + +#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 +msgid "Design charge:" +msgstr "Původní kapacita:" + +#: ../src/gpm-upower.c:443 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Stupeň nabití:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-upower.c:478 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Síťový adaptér" +msgstr[1] "Síťové adaptéry" +msgstr[2] "Síťové adaptéry" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-upower.c:482 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Baterie notebooku" +msgstr[1] "Baterie notebooku" +msgstr[2] "Baterie notebooku" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-upower.c:486 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "Záložní zdroj" +msgstr[1] "Záložní zdroje" +msgstr[2] "Záložní zdroje" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-upower.c:490 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Monitor" +msgstr[1] "Monitory" +msgstr[2] "Monitory" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-upower.c:494 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Myš" +msgstr[1] "Myši" +msgstr[2] "Myši" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-upower.c:498 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Klávesnice" +msgstr[1] "Klávesnice" +msgstr[2] "Klávesnice" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-upower.c:502 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" +msgstr[1] "PDA" +msgstr[2] "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-upower.c:506 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Mobilní telefon" +msgstr[1] "Mobilní telefony" +msgstr[2] "Mobilní telefony" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/gpm-upower.c:511 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Přenosný přehrávač" +msgstr[1] "Přenosné přehrávače" +msgstr[2] "Přenosné přehrávače" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:515 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Tablet" +msgstr[1] "Tablety" +msgstr[2] "Tablety" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:519 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Počítač" +msgstr[1] "Počítače" +msgstr[2] "Počítače" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:589 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Li-Ion" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:593 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Li-Pol" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:597 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "LFP" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:601 +msgid "Lead acid" +msgstr "Olověný" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:605 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Ni-Cd" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:609 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "NiMH" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:613 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Neznámá technologie" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:641 +msgid "Empty" +msgstr "Vybito" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:649 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Čeká se na nabití" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Čeká se na vybití" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "Nápo_věda" + +#~ msgid "" +#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" +#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Bezdrátová myš připojená k tomuto počítači je téměř vybitá (%.1f%%). " +#~ "Nepřipojíte-li ji ke zdroji el. energie, přestane brzy pracovat." + +#~ msgid "" +#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" +#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Bezdrátová klávesnice připojená k tomuto počítači je téměř vybitá (%.1f%" +#~ "%). Nepřipojíte-li ji ke zdroji el. energie, přestane brzy pracovat." + +#~ msgid "Wireless mouse" +#~ msgid_plural "Wireless mice" +#~ msgstr[0] "Bezdrátová myš" +#~ msgstr[1] "Bezdrátové myši" +#~ msgstr[2] "Bezdrátových myší" + +#~ msgid "Wireless keyboard" +#~ msgid_plural "Wireless keyboards" +#~ msgstr[0] "Bezdrátová klávesnice" +#~ msgstr[1] "Bezdrátové klávesnice" +#~ msgstr[2] "Bezdrátových klávesnic" + +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "Zbývá %s" + +#~ msgid "Laptop battery not present" +#~ msgstr "Baterie notebooku není přítomna" + +#~ msgid "Laptop battery is charging" +#~ msgstr "Baterie notebooku se nabíjí" + +#~ msgid "Laptop battery is discharging" +#~ msgstr "Baterie notebooku se vybíjí" + +#~ msgid "Laptop battery is empty" +#~ msgstr "Baterie notebooku je vybitá" + +#~ msgid "Laptop battery is charged" +#~ msgstr "Baterie notebooku je dobitá" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" +#~ msgstr "Baterie notebooku čeká na dobití" + +#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +#~ msgstr "Baterie notebooku čeká na vybití" + +#~ msgid "UPS is charging" +#~ msgstr "Záložní zdroj se nabíjí" + +#~ msgid "UPS is discharging" +#~ msgstr "Záložní zdroj se vybíjí" + +#~ msgid "UPS is empty" +#~ msgstr "Záložní zdroj je vybitý" + +#~ msgid "UPS is charged" +#~ msgstr "Záložní zdroj je dobitý" + +#~ msgid "Mouse is charging" +#~ msgstr "Myš se nabíjí" + +#~ msgid "Mouse is discharging" +#~ msgstr "Myš se vybíjí" + +#~ msgid "Mouse is empty" +#~ msgstr "Myš je vybitá" + +#~ msgid "Mouse is charged" +#~ msgstr "Myš je dobitá" + +#~ msgid "Keyboard is charging" +#~ msgstr "Klávesnice se nabíjí" + +#~ msgid "Keyboard is discharging" +#~ msgstr "Klávesnice se vybíjí" + +#~ msgid "Keyboard is empty" +#~ msgstr "Klávesnice je vybitá" + +#~ msgid "Keyboard is charged" +#~ msgstr "Klávesnice je dobitá" + +#~ msgid "PDA is charging" +#~ msgstr "PDA se nabíjí" + +#~ msgid "PDA is discharging" +#~ msgstr "PDA se vybíjí" + +#~ msgid "PDA is empty" +#~ msgstr "PDA je vybité" + +#~ msgid "PDA is charged" +#~ msgstr "PDA je dobité" + +#~ msgid "Cell phone is charging" +#~ msgstr "Mobilní telefon se nabíjí" + +#~ msgid "Cell phone is discharging" +#~ msgstr "Mobilní telefon se vybíjí" + +#~ msgid "Cell phone is empty" +#~ msgstr "Mobilní telefon je vybitý" + +#~ msgid "Cell phone is charged" +#~ msgstr "Mobilní telefon je dobitý" + +#~ msgid "Media player is charging" +#~ msgstr "Přenosný přehrávač se nabíjí" + +#~ msgid "Media player is discharging" +#~ msgstr "Přenosný přehrávač se vybíjí" + +#~ msgid "Media player is empty" +#~ msgstr "Přenosný přehrávač je vybitý" + +#~ msgid "Media player is charged" +#~ msgstr "Přenosný přehrávač je dobitý" + +#~ msgid "Tablet is charging" +#~ msgstr "Tablet se nabíjí" + +#~ msgid "Tablet is discharging" +#~ msgstr "Tablet se vybíjí" + +#~ msgid "Tablet is empty" +#~ msgstr "Tablet je vybitý" + +#~ msgid "Tablet is charged" +#~ msgstr "Tablet je dobitý" + +#~ msgid "Computer is charging" +#~ msgstr "Počítač se nabíjí" + +#~ msgid "Computer is discharging" +#~ msgstr "Počítač se vybíjí" + +#~ msgid "Computer is empty" +#~ msgstr "Počítač je vybitý" + +#~ msgid "Computer is charged" +#~ msgstr "Počítač je dobitý" + +#~ msgid "%s not present" +#~ msgstr "zařízení %s není dostupné" + +#~ msgid "%s charging" +#~ msgstr "%s se nabíjí" + +#~ msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +#~ msgstr "Pro úpravu jasu displeje je potřeba autentizace" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify the laptop brightness" +#~ msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku" |