diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2014-05-06 18:23:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-05-06 18:23:05 +0200 |
commit | b220f4f08bb8b668db02d3b91f9986d45161285c (patch) | |
tree | a5b7f272df161a756eb498edc5df2e0ba71849b3 /po/es.po | |
parent | bcc4d6c46d49cd45bd491b82253e3a6658355b67 (diff) | |
download | mate-power-manager-b220f4f08bb8b668db02d3b91f9986d45161285c.tar.bz2 mate-power-manager-b220f4f08bb8b668db02d3b91f9986d45161285c.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 102 |
1 files changed, 51 insertions, 51 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-16 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-06 02:07+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "No se puede obtener el brillo del panel del portátil" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" -msgstr "Brillo del LCD : %d%%" +msgstr "Brillo del LCD: %d %%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2" +msgstr "Disponible bajo la Licencia Pública General de GNU, versión 2" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "El índice del número de página que mostrar por defecto el cual se usa #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "El número ID de identificación del último dispositivo seleccionado." +msgstr "El identificador numérico del último dispositivo seleccionado." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "%2is" #: ../src/gpm-graph-widget.c:461 #, c-format msgid "%i%%" -msgstr "%i%%" +msgstr "%i %%" #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:464 @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "La batería podría estar estropeada" msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Su batería tiene una capacidad muy baja (%1.1f%%), lo que significa que puede ser vieja o estar defectuosa." +msgstr "La batería tiene una capacidad muy baja (%1.1f %%), indicando que puede ser vieja o estar defectuosa." #. TRANSLATORS: show the charged notification #: ../src/gpm-manager.c:1298 @@ -1255,29 +1255,29 @@ msgstr "Descargando la batería" #: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s de energía batería restante (%.0f%%)" +msgstr "%s de energía de batería restante (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" -msgstr "%s descargándose (%.0f%%)" +msgstr "%s descargándose (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" -msgstr "Descargando el SAI" +msgstr "SAI descargándose" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s de energía de respaldo del SAI restante (%.0f%%)" +msgstr "%s de energía de respaldo del SAI restante (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" -msgstr "La batería está baja" +msgstr "Batería baja" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery #: ../src/gpm-manager.c:1447 @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Batería del portátil baja" #: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" -msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> (%.0f%%)" +msgstr "Quedan aproximadamente <b>%s</b> (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low #: ../src/gpm-manager.c:1457 @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Batería del ratón baja" #: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "El ratón inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)" +msgstr "El ratón inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Batería del teclado baja" #: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "El teclado inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)" +msgstr "El teclado inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Batería de la PDA baja" #: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "La PDA se está quedando sin carga (%.0f%%)" +msgstr "La PDA se está quedando sin carga (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Batería del teléfono móvil baja" #: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "El teléfono móvil se está quedando sin carga (%.0f%%)" +msgstr "El teléfono móvil se está quedando sin carga (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low #: ../src/gpm-manager.c:1494 @@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "Batería del reproductor multimedia baja" #: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "El reproductor multimedia se está quedando sin carga (%.0f%%)" +msgstr "El reproductor multimedia se está quedando sin carga (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" -msgstr "Batería de la «tablet» baja" +msgstr "Batería de la tableta baja" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "La «tablet» se está quedando sin carga (%.0f%%)" +msgstr "La tableta se está quedando sin carga (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low @@ -1383,13 +1383,13 @@ msgstr "Batería del equipo acoplado baja" #: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "El equipo acoplado se está quedando sin carga (%.0f%%)" +msgstr "El equipo acoplado se está quedando sin carga (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery #: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" -msgstr "La batería está críticamente baja" +msgstr "Batería críticamente baja" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery @@ -1402,25 +1402,25 @@ msgstr "La batería del portátil está críticamente baja" #. anything #: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos." +msgstr "Conecte el adaptador de corriente para evitar perder datos." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que esté conectado." +msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que se conecte." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que esté conectado." +msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que se conecte." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que esté conectado." +msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que se conecte." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "El SAI está críticamente bajo" msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%). Restaure el adaptador de corriente en su equipo para evitar la pérdida de datos." +msgstr "Queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f %%). Restaure la corriente en el equipo para evitar perder datos." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1604 @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%). Restaure msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "El ratón inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "El ratón inalámbrico está agotando su carga (%.0f %%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1612 @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "El ratón inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositiv msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "El teclado inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "El teclado inalámbrico está agotando su carga (%.0f %%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1621 @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "El teclado inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositi msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "La PDA está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "La PDA está agotando su carga (%.0f %%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1631 @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "La PDA está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "El teléfono móvil está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "El teléfono móvil está agotando su carga (%.0f %%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1642 @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "El teléfono móvil está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo p msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "El reproductor multimedia está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "El reproductor multimedia está agotando su carga (%.0f %%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1651 @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "El reproductor multimedia está agotando su carga (%.0f%%). Este disposi msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "La «tablet» está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "La tableta está agotando su carga (%.0f %%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1660 @@ -1490,14 +1490,14 @@ msgstr "La «tablet» está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "El equipo acoplado está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "El equipo acoplado está agotando su carga (%.0f %%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se <b>apagará</b> cuando la batería esté completamente vacía." +msgstr "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se <b>apagará</b> cuando la batería esté completamente vacía." #. TRANSLATORS: computer will suspend #: ../src/gpm-manager.c:1731 @@ -1505,21 +1505,21 @@ msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se va a suspender. <br><b>NOTA:</b> Se requiere una pequeña cantidad de energía para mantener su equipo en un estado de suspensión." +msgstr "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se suspenderá. <br><b>NOTA:</b> Se requiere una pequeña cantidad de energía para mantener su equipo en un estado de suspensión." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se va a poner a hibernar." +msgstr "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo entrará en modo de hibernación." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará." +msgstr "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se apagará." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1760 @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "EL SAI (UPS) está por debajo de un nivel crítico y este equipo se <b>a #: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "El SAI (UPS) está por debajo del nivel crítico y este equipo se va a poner a hibernar." +msgstr "El SAI (UPS) está por debajo del nivel crítico y este equipo entrará en modo de hibernación." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1771 @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Perfil de carga" #: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" -msgstr "Perfil descarga" +msgstr "Perfil de descarga" #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the #. battery @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Tipo" #: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Id." #: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Sin datos" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver #: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" -msgstr "Módulo del kernel" +msgstr "Módulo del núcleo" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/gpm-statistics.c:842 @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Interrupción" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "Teclado/ratón/touchpad PS/2" +msgstr "Teclado/ratón/panel táctil PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/gpm-statistics.c:902 @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Prefere_ncias" #: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" -msgstr "%s cargando (%.1f%%)" +msgstr "%s cargándose (%.1f %%)" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time #: ../src/gpm-upower.c:236 @@ -2009,13 +2009,13 @@ msgstr "%s totalmente cargada" #: ../src/gpm-upower.c:249 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)" +msgstr "%s %s restantes (%.1f %%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-upower.c:254 #, c-format msgid "%s discharging (%.1f%%)" -msgstr "%s descargándose (%.1f%%)" +msgstr "%s descargándose (%.1f %%)" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty #: ../src/gpm-upower.c:268 @@ -2023,26 +2023,26 @@ msgstr "%s descargándose (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f%%)\nProporciona %s de tiempo de uso de batería" +msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f %%)\nProporciona %s de tiempo de uso de batería" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" -msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f%%)" +msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f %%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:292 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" -msgstr "%s esperando para descargar (%.1f%%)" +msgstr "%s esperando para descargar (%.1f %%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:298 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" -msgstr "%s esperando para cargar (%.1f%%)" +msgstr "%s esperando para cargar (%.1f %%)" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../src/gpm-upower.c:357 @@ -2217,8 +2217,8 @@ msgstr[1] "Reproductores multimedia" #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "«Tablet»" -msgstr[1] "«Tablet»" +msgstr[0] "Tableta" +msgstr[1] "Tabletas" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:519 |