summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-23 13:37:32 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-23 13:37:32 +0200
commit999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a (patch)
tree9563f76f2b35d96c1ceba6f196bed2348587be96 /po/hy.po
parent5f64b12591077805d6228b259884e56fdb45842f (diff)
downloadmate-power-manager-999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a.tar.bz2
mate-power-manager-999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r--po/hy.po575
1 files changed, 372 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 42eca53..156b638 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Siranush <[email protected]>, 2015-2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Siranush <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Հարմարեցնում է դյուրակիր քոմփյութերի վահանակի պայծառությունը:"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Հնարավոր չէ միացնել mate-հզորության-մենեջերը"
@@ -41,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD պայծառություն : %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Լիցենզավորված է ԳՆՈՒ Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի Տարբերակ 2֊ի տակ"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Հզորության Կառավարիչը ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ\n ձևափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների\n ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում\n կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։ "
+msgstr ""
+"Հզորության Կառավարիչը ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ\n"
+" ձևափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների\n"
+" ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում\n"
+" կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։ "
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr "Հզորության Կառավարիչը տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի\n սակայն ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՒԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ\nՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։\n Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։"
+msgstr ""
+"Հզորության Կառավարիչը տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի\n"
+" սակայն ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՒԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ\n"
+"ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։\n"
+" Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr "Դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը\n այս ծրագրի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ,\n Inc., 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA\n02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը\n"
+" այս ծրագրի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ,\n"
+" Inc., 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA\n"
+"02110-1301 USA"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610
msgid "_About"
msgstr "_Մասին"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613
msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն"
@@ -98,23 +110,23 @@ msgstr "Պայծառության Ապլետը"
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Դյուրակիր Համակարգչի վահանակի պայծառության կարգաբերում"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Հզորության Ղեկավարման Արգելափակման Ենթածրագիր"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Թույլ է տալիս օգտագործողին արգելել ավտոմատ հզորության պահպանում:"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Ավտոմատ քունը արգեված է"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Ավտոմատ քունը ակտիվացված է"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Մեխանիկական արգելակում"
@@ -149,7 +161,8 @@ msgstr "Արդյոք ձմեռել, կասեցնել կամ ոչինչ չանել
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
-msgstr "Քնելու տեսակը, որը պետք է իրականացվի այն ժամանակ, երբ համակարգիչը ակտիվ է։"
+msgstr ""
+"Քնելու տեսակը, որը պետք է իրականացվի այն ժամանակ, երբ համակարգիչը ակտիվ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
@@ -157,20 +170,26 @@ msgstr "Մարտկոցի կրիտիկական ցածր գործողությու�
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
msgid "The action to take when the battery is critically low."
-msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ մարտկոցը քննադատորեն ցածր է:"
+msgstr ""
+"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ մարտկոցը քննադատորեն ցածր է:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr "Մարտկոցի ազդանշանը պետք է տեղի ունենա, երբ կափարիչը փակվում է կամ էներգիան անջատված է"
+msgstr ""
+"Մարտկոցի ազդանշանը պետք է տեղի ունենա, երբ կափարիչը փակվում է կամ էներգիան "
+"անջատված է"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr "Եթե մարտկոցի կափարիչը փակ է ազդանշանը պետք է տեղի ունենա (օրինակի համար 'Suspend when lid closed on battery'), երբ կափարիչը նախապես փակ է և AC էներգիան անջատվել է ավելի շուտ։"
+msgstr ""
+"Եթե մարտկոցի կափարիչը փակ է ազդանշանը պետք է տեղի ունենա (օրինակի համար "
+"'Suspend when lid closed on battery'), երբ կափարիչը նախապես փակ է և AC "
+"էներգիան անջատվել է ավելի շուտ։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "UPS critical low action"
@@ -196,7 +215,9 @@ msgstr "Թույլ տալ լուսավորութան պայծառության ճ
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr "Էկրանի պայծառությունը պետք է փոփոխել, երբ փախանջատվում է ՓՀ֊ի և մարտկոցի էներգիայի մեջև։ "
+msgstr ""
+"Էկրանի պայծառությունը պետք է փոփոխել, երբ փախանջատվում է ՓՀ֊ի և մարտկոցի "
+"էներգիայի մեջև։ "
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
@@ -206,7 +227,9 @@ msgstr "Կրճատել լուսավորության պայծառությունը
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
-msgstr "Էկրանի պայծառությունը պետք է կրճատվի, երբ համակարգիչը գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։"
+msgstr ""
+"Էկրանի պայծառությունը պետք է կրճատվի, երբ համակարգիչը գտնվում է մարտկոցի "
+"էներգիայի վրա։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
@@ -216,7 +239,9 @@ msgstr "Կրճատել ստեղնաշարի լուսավորությունը, ե
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
-msgstr "Ստեղնաշարի լուսավորության պայծառությունը պետք է կրճատվի, երբ համակարգիչը գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։"
+msgstr ""
+"Ստեղնաշարի լուսավորության պայծառությունը պետք է կրճատվի, երբ համակարգիչը "
+"գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
@@ -226,11 +251,14 @@ msgstr "Ստեղնաշարի լուսավորության պայծառությո
msgid ""
"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
"values are between 0 and 100."
-msgstr "Պայծառության տոկոսային հարաբերությունը սահմանել ստեղնաշարի լուսավորության համար, երբ գործարկվում է ՓՀ֊ի վրա։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։"
+msgstr ""
+"Պայծառության տոկոսային հարաբերությունը սահմանել ստեղնաշարի լուսավորության "
+"համար, երբ գործարկվում է ՓՀ֊ի վրա։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
-msgstr "Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ մարտկոցը գործարկվում է։"
+msgstr ""
+"Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ մարտկոցը գործարկվում է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
#, no-c-format
@@ -238,7 +266,10 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
-msgstr "Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։ Օրինակի համար, եթե սահմանված է '60', ապա լուսավորությունը կկրճատվի 40%֊ով մարտկոցի էներգիայի վրա։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։"
+msgstr ""
+"Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ գտնվում է մարտկոցի էներգիայի"
+" վրա։ Օրինակի համար, եթե սահմանված է '60', ապա լուսավորությունը կկրճատվի "
+"40%֊ով մարտկոցի էներգիայի վրա։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
@@ -250,7 +281,10 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
" between 0 and 100."
-msgstr "Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ գտնվում է պարաօուրդի մեջ։ Օրինակի համար, եթե սահմանված է '60', ապա լուսավորությունը կկրճատվի 40%֊ով , երբ պարապուրդի մեջ է։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։"
+msgstr ""
+"Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ գտնվում է պարաօուրդի մեջ։ "
+"Օրինակի համար, եթե սահմանված է '60', ապա լուսավորությունը կկրճատվի 40%֊ով ,"
+" երբ պարապուրդի մեջ է։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "The brightness of the screen when idle"
@@ -260,25 +294,33 @@ msgstr "էկրանի պայծառությունը, երբ անգործ է"
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Նոուտբուք այս էկրանի պայծառության վահանակը օգտագործվում է այն ժամանակ, երբ նիստն պարապ է։ Միմիայն վավերական է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։"
+msgstr ""
+"Նոուտբուք այս էկրանի պայծառության վահանակը օգտագործվում է այն ժամանակ, երբ "
+"նիստն պարապ է։ Միմիայն վավերական է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Էկրանը աղոտանում է անգործության ժամանակահատվածից հետո, երբ գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։"
+msgstr ""
+"Էկրանը աղոտանում է անգործության ժամանակահատվածից հետո, երբ գտնվում է "
+"մարտկոցի էներգիայի վրա։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
-msgstr "Էկրանը պետք է լինի աղոտացած էներգիայի պահպանման համար, երբ համակարգիչը պարապ է գտնվում մարտկոցի էներգիայի վրա։"
+msgstr ""
+"Էկրանը պետք է լինի աղոտացած էներգիայի պահպանման համար, երբ համակարգիչը պարապ"
+" է գտնվում մարտկոցի էներգիայի վրա։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Պարապ մնալուց հետո էկրանի նախնական գումարային ժամանակը աղոտանալու համար"
+msgstr ""
+"Պարապ մնալուց հետո էկրանի նախնական գումարային ժամանակը աղոտանալու համար"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Պարապ մնալուց հետո էկրանի նախնական գումարային ժամանակը աղոտանալու համար։"
+msgstr ""
+"Պարապ մնալուց հետո էկրանի նախնական գումարային ժամանակը աղոտանալու համար։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
msgid "LCD dimming amount when on battery"
@@ -288,17 +330,23 @@ msgstr "LCD աղոտացման գումարային ժամանակը, երբ մ�
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Պայծառության աղոտացման ցուցադրման գումարային ժամանակը, երբ գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։ Հնարավոր արժեքներն 0 և 100 միջակայնքում են։"
+msgstr ""
+"Պայծառության աղոտացման ցուցադրման գումարային ժամանակը, երբ գտնվում է "
+"մարտկոցի էներգիայի վրա։ Հնարավոր արժեքներն 0 և 100 միջակայնքում են։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Էկրանը աղոտանում է անգործության ժամանակահատվածից հետո, երբ գործարկվում է ՓՀ֊ի վրա"
+msgstr ""
+"Էկրանը աղոտանում է անգործության ժամանակահատվածից հետո, երբ գործարկվում է "
+"ՓՀ֊ի վրա"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
-msgstr "Էկրանը պետք է լինի աղոտացած էներգիայի պահպանման համար, երբ համակարգիչը պարապ է գտնվում ՓՀ վրա։"
+msgstr ""
+"Էկրանը պետք է լինի աղոտացած էներգիայի պահպանման համար, երբ համակարգիչը պարապ"
+" է գտնվում ՓՀ վրա։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
@@ -314,7 +362,9 @@ msgstr "Մեթոդ օգտագործվում է դատարկ էկրանի մար�
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
-msgstr "DPMS մեթոդը օգտագործվում է դատարկ էկրանի համար, երբ գտնվում է մարտկոցի հզորության վրա։"
+msgstr ""
+"DPMS մեթոդը օգտագործվում է դատարկ էկրանի համար, երբ գտնվում է մարտկոցի "
+"հզորության վրա։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "LCD brightness when on AC"
@@ -324,7 +374,9 @@ msgstr "LCD պայծառությունը, երբ ՓՀ֊ի վրա է"
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 100.0."
-msgstr "Ցուցադրման պայծառությունը, երբ ՓՀ վրա է։ Հնարավոր արժեքներն են՝ 0.0 և 100.0 միջև։"
+msgstr ""
+"Ցուցադրման պայծառությունը, երբ ՓՀ վրա է։ Հնարավոր արժեքներն են՝ 0.0 և "
+"100.0 միջև։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
msgid "Suspend button action"
@@ -332,7 +384,9 @@ msgstr "Կասեցնել կոճակի գործողություն"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
-msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի կասեցնել կոճակը սեղմված է։"
+msgstr ""
+"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի կասեցնել կոճակը"
+" սեղմված է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
msgid "Hibernate button action"
@@ -340,7 +394,9 @@ msgstr "Ձմեռել կոճակի գործողություն"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
-msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի hibernate կոճակը սեղմված է։"
+msgstr ""
+"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի hibernate "
+"կոճակը սեղմված է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid "Power button action"
@@ -348,7 +404,9 @@ msgstr "Հզորություն կոճակի գուրծողություն"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid "The action to take when the system power button is pressed."
-msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի էներգիա կոճակը սեղմված է։"
+msgstr ""
+"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի էներգիա կոճակը "
+"սեղմված է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
msgid "Laptop lid close action on battery"
@@ -358,7 +416,9 @@ msgstr "Դյուրակիր համակարգչի կափարիչը փակելու
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
-msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ դյուրակիր համակարգչի կափարիչը փակված է և դյուրակիր համակարգիչը մարտկոցի հզորության վրա է:"
+msgstr ""
+"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ դյուրակիր համակարգչի կափարիչը"
+" փակված է և դյուրակիր համակարգիչը մարտկոցի հզորության վրա է:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
msgid "Laptop lid close action when on AC"
@@ -368,7 +428,9 @@ msgstr "Դյուրակիր համակարգչի կափարիչը փակելու
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
-msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ դյուրակիր համակարգչի կափարիչը փակված է և դյուրակիր համակարգիչը ՓՀ֊ի վրա է:"
+msgstr ""
+"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ դյուրակիր համակարգչի կափարիչը"
+" փակված է և դյուրակիր համակարգիչը ՓՀ֊ի վրա է:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to use time-based notifications"
@@ -378,7 +440,10 @@ msgstr "Արդյոք օգտագործել ժամանակի վրա հիմնված
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Եթե ժամանակի վրա հիմնված ծանուցումները պետք է օգտագործված լինեն։ Եթե սահմանված է կեղծ է, ապա տոկոսային փոփոխությունը օգտագործված է, այլ ոչ թե որը կարող ուղղել կոտրված ACPI BIOS։"
+msgstr ""
+"Եթե ժամանակի վրա հիմնված ծանուցումները պետք է օգտագործված լինեն։ Եթե "
+"սահմանված է կեղծ է, ապա տոկոսային փոփոխությունը օգտագործված է, այլ ոչ թե որը"
+" կարող ուղղել կոտրված ACPI BIOS։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Check CPU load before sleeping"
@@ -386,7 +451,9 @@ msgstr "Ստուգեք CPU բեռնավորումը, մինչ քնած է"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Եթե CPU բեռնավորումը կարող է ստուգել մինչև կատարվում է պարապուրդի գործողությունը։"
+msgstr ""
+"Եթե CPU բեռնավորումը կարող է ստուգել մինչև կատարվում է պարապուրդի "
+"գործողությունը։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
@@ -396,7 +463,9 @@ msgstr "Արդյոք Ցանցային Կառավարիչը պետք է միաց�
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
-msgstr "Արդյոք Ցանցային Կառավարիչը պետք է անջատել նախքան կասեցումը կամ կանգնեցումը և միացնել վերսկսման վրա։"
+msgstr ""
+"Արդյոք Ցանցային Կառավարիչը պետք է անջատել նախքան կասեցումը կամ կանգնեցումը և"
+" միացնել վերսկսման վրա։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
@@ -406,7 +475,10 @@ msgstr "Օգտագործել mate-Էկրանապահի արգելափակմկա�
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Արդյոք օգտագործել mate-screensaver էկրանի արգելափակման պարամետրերը որոշելու համար, եթե էկրանը արգելափակված է կանգնեցնելուց, կասեցնելուց և էկրանի բացթողումից հետո։"
+msgstr ""
+"Արդյոք օգտագործել mate-screensaver էկրանի արգելափակման պարամետրերը որոշելու "
+"համար, եթե էկրանը արգելափակված է կանգնեցնելուց, կասեցնելուց և էկրանի "
+"բացթողումից հետո։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid "Lock screen when blanked"
@@ -416,7 +488,9 @@ msgstr "Արգելափակել էկրանը, երբ բացթողված է"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
-msgstr "Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ էկրանը անջատված է։ Միայն օգտագործվում է, եթե lock-use-screensaver սխալ է։"
+msgstr ""
+"Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ էկրանը անջատված է։ Միայն օգտագործվում է, եթե "
+"lock-use-screensaver սխալ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid "Lock screen on suspend"
@@ -426,7 +500,9 @@ msgstr "Արգելափակել էկրանը կասեցնելու վրա"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
" used if lock-use-screensaver is false."
-msgstr "Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ համարակգիչը արթնանում է կասեցված վիճակից։ Միայն օգտագործվում է, եթե lock-use-screensaver սխալ է։"
+msgstr ""
+"Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ համարակգիչը արթնանում է կասեցված վիճակից։ "
+"Միայն օգտագործվում է, եթե lock-use-screensaver սխալ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
msgid "Lock screen on hibernate"
@@ -436,7 +512,9 @@ msgstr "Արգելափակել էկրանը կանգնեցնելու վրա"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
-msgstr "Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ համարագիչը արթնանում է կանգնեցված վիճակից։ Միայն օգտագործվում է, եթե lock-use-screensaver սխալ է։"
+msgstr ""
+"Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ համարագիչը արթնանում է կանգնեցված վիճակից։ "
+"Միայն օգտագործվում է, եթե lock-use-screensaver սխալ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
@@ -446,21 +524,29 @@ msgstr "Արգելափակել GNOME keyring քնից"
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
" means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Արդյոք GNOME keyring արգելափակված է, մինչ համակարգիչը մուտքագրում է կասեցումը։ Սա նշանակում է, որ keyring պետք է ապաարգելափակվի վերսկսումից։"
+msgstr ""
+"Արդյոք GNOME keyring արգելափակված է, մինչ համակարգիչը մուտքագրում է "
+"կասեցումը։ Սա նշանակում է, որ keyring պետք է ապաարգելափակվի վերսկսումից։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Արդյոք GNOME keyring արգելափակված է, մինչ համակարգիչը մուտքագրում է կանգնեցումը։ Սա նշանակում է, որ keyring պետք է ապաարգելափակվի վերսկսումից։"
+msgstr ""
+"Արդյոք GNOME keyring արգելափակված է, մինչ համակարգիչը մուտքագրում է "
+"կանգնեցումը։ Սա նշանակում է, որ keyring պետք է ապաարգելափակվի վերսկսումից։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Եթե մենք պետք է ցույց տանք, ցածր հզորության նախազգուշացումը կոտրված մարտկոցի համար"
+msgstr ""
+"Եթե մենք պետք է ցույց տանք, ցածր հզորության նախազգուշացումը կոտրված մարտկոցի"
+" համար"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Եթե մենք պետք է ցույց տանք, ցածր հզորության նախազգուշացումը կոտրված մարտկոցի համար։"
+msgstr ""
+"Եթե մենք պետք է ցույց տանք, ցածր հզորության նախազգուշացումը կոտրված մարտկոցի"
+" համար։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
@@ -478,7 +564,9 @@ msgstr "Տեղեկացնել երբ ամբողջովին լիցքավորված
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
-msgstr "Եթե ծանուցման հաղորդագրություն պետք է ցուցադրվի, երբ մարտկոցը լրիվ լիցքավորված է։"
+msgstr ""
+"Եթե ծանուցման հաղորդագրություն պետք է ցուցադրվի, երբ մարտկոցը լրիվ "
+"լիցքավորված է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
msgid "Notify on a sleep failure"
@@ -488,7 +576,9 @@ msgstr "Քնի ձախողման ծանուցում"
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
-msgstr "Եթե ծանուցման հաղորդագրություն պետք է ցուցադրվի, երբ կասեցումը կամ կանգնեցումը ձախողվում է։"
+msgstr ""
+"Եթե ծանուցման հաղորդագրություն պետք է ցուցադրվի, երբ կասեցումը կամ "
+"կանգնեցումը ձախողվում է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
@@ -498,7 +588,9 @@ msgstr "URI ցույց տալ օգտագործողի համար "
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "Երբ քուն ձախողվի, մենք կարող ենք ցուցադրել օգտագործողի կոճակը օգնել շտկել իրավիճակը: Թողնել այս դաշտը դատարկ, եթե կոճակը պետք չէ է ցույց տալ:"
+msgstr ""
+"Երբ քուն ձախողվի, մենք կարող ենք ցուցադրել օգտագործողի կոճակը օգնել շտկել "
+"իրավիճակը: Թողնել այս դաշտը դատարկ, եթե կոճակը պետք չէ է ցույց տալ:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid "Notify on a low power"
@@ -508,7 +600,8 @@ msgstr "Ծանուցել ցածր հզորությունը"
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
-msgstr "Ծանուցումն հաղորդագրությունը պետք է ցուցադրվեն, երբ մարտկոցը լիցքաթափվում է:"
+msgstr ""
+"Ծանուցումն հաղորդագրությունը պետք է ցուցադրվեն, երբ մարտկոցը լիցքաթափվում է:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether we should show the history data points"
@@ -517,7 +610,9 @@ msgstr "Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք պատմությա
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
-msgstr "Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք պատմության տվյալների կետերը վիճակագրության պատուհանի մեջ"
+msgstr ""
+"Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք պատմության տվյալների կետերը վիճակագրության "
+"պատուհանի մեջ"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether we should smooth the history data"
@@ -542,7 +637,9 @@ msgstr "Առավելագույն ժամանակը ցուցադրեց պատմո�
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
-msgstr "Առավելագույն տևողությունը ցուցադրվող ժամանակի x առանցքի պատմության գրաֆիկի վրա։"
+msgstr ""
+"Առավելագույն տևողությունը ցուցադրվող ժամանակի x առանցքի պատմության գրաֆիկի "
+"վրա։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether we should show the stats data points"
@@ -550,7 +647,9 @@ msgstr "Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք վիճակագրո
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
-msgstr "Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք վիճակագրության տվյալների կետերը վիճակագրության պատուհանի մեջ"
+msgstr ""
+"Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք վիճակագրության տվյալների կետերը վիճակագրության"
+" պատուհանի մեջ"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether we should smooth the stats data"
@@ -576,7 +675,9 @@ msgstr "Այդ ցուցանիշը Էջի համարը ցույց տալ ըստ �
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
-msgstr "Էջի համարի ցուցանիշը ցույց տալ ընս նախնականի, որն օգտագործվում է կենտրոնացումը վերադարձնելու համար ճիշտ էջում:"
+msgstr ""
+"Էջի համարի ցուցանիշը ցույց տալ ընս նախնականի, որն օգտագործվում է "
+"կենտրոնացումը վերադարձնելու համար ճիշտ էջում:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
msgid "The ID of the last device selected"
@@ -586,7 +687,9 @@ msgstr "Վեջին ընտրված սարքի ID֊ն"
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
-msgstr "Վերջին սարքի նույնականացումը, որը օգտագործվում է կենտրոնացումը վերադարձնելու համար ճիշտ էջում:"
+msgstr ""
+"Վերջին սարքի նույնականացումը, որը օգտագործվում է կենտրոնացումը վերադարձնելու"
+" համար ճիշտ էջում:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
msgid "Percentage considered low"
@@ -596,7 +699,9 @@ msgstr "Ցածր քննարկված տոկոսային հարաբերությո�
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use-time-for-policy is false."
-msgstr "Մարտկոցի տոկոսայնի հարաբերությունը, երբ այն համարվում է ցածր: Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։"
+msgstr ""
+"Մարտկոցի տոկոսայնի հարաբերությունը, երբ այն համարվում է ցածր: Միայն այն ուժի"
+" մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
msgid "Percentage considered critical"
@@ -606,7 +711,9 @@ msgstr "Տոկոսային հարաբերությունը համարվում է
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Մարտկոցի տոկոսային հարաբերությունը, երբ համարվում է կրիտիկական։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։"
+msgstr ""
+"Մարտկոցի տոկոսային հարաբերությունը, երբ համարվում է կրիտիկական։ Միայն այն "
+"ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
msgid "Percentage action is taken"
@@ -616,7 +723,9 @@ msgstr "Գործողության տոկոսային հարաբերություն
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Մարտկոցի տոկոսային հարաբերությունը, երբ կրիտիկական գործողությունը իրականացված է։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։"
+msgstr ""
+"Մարտկոցի տոկոսային հարաբերությունը, երբ կրիտիկական գործողությունը "
+"իրականացված է։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
@@ -626,7 +735,9 @@ msgstr "Մնացած ժամանակը, երբ ցածր է"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
" valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr " Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ այն համարվում է ցածր։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։"
+msgstr ""
+" Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ այն համարվում է ցածր։ Միայն այն "
+"ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
msgid "The time remaining when critical"
@@ -636,7 +747,9 @@ msgstr "Մնացած ժամանակը, երբ կրիտիկական է"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
" Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ այն համարվում է կրիտիկական։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։"
+msgstr ""
+"Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ այն համարվում է կրիտիկական։ Միայն"
+" այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -646,7 +759,9 @@ msgstr "Մնացած ժամանակը, երբ գործողությունը վե�
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ կրիտիկական գործողությունը վերցված է։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։"
+msgstr ""
+"Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ կրիտիկական գործողությունը վերցված"
+" է։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -656,7 +771,9 @@ msgstr "Քնելու ժամանակի սպառումը համակարգիչը, �
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը մարտկոցից պետք է լինի պասիվ, նախքան այն գնում է քուն:"
+msgstr ""
+"Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը մարտկոցից պետք է լինի պասիվ, "
+"նախքան այն գնում է քուն:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
@@ -666,7 +783,9 @@ msgstr "Քնելու ժամանակի սպառումը համակարգիչը, �
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
-msgstr "Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը պետք է լինի AC վրա պասիվ, նախքան այն գնում է քուն:"
+msgstr ""
+"Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը պետք է լինի AC վրա պասիվ, "
+"նախքան այն գնում է քուն:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
@@ -676,7 +795,9 @@ msgstr "Քնելու ժամանակի սպառումը համակարգիչը, �
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before it goes to sleep."
-msgstr "Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը պետք է լինի UPS վրա պասիվ, նախքան այն գնում է քուն:"
+msgstr ""
+"Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը պետք է լինի UPS վրա պասիվ, "
+"նախքան այն գնում է քուն:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
msgid "Sleep timeout display when on AC"
@@ -686,7 +807,9 @@ msgstr "Քնելու ցուցադրման ժամանակի սպառումը եր
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
-msgstr "Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ ցուցադրվում է քնելը երբ համակարգիչը AC վրա է"
+msgstr ""
+"Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ ցուցադրվում է քնելը երբ համակարգիչը AC "
+"վրա է"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -696,7 +819,9 @@ msgstr "Քնելու ցուցադրման ժամանակի սպառումը եր
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Գումար ժամանակը վայրկյաններով, համակարգիչը մարտկոցից սնուցվելիս պետք է լինի պասիվ, մինչև էկրան գնում է քուն:"
+msgstr ""
+"Գումար ժամանակը վայրկյաններով, համակարգիչը մարտկոցից սնուցվելիս պետք է լինի "
+"պասիվ, մինչև էկրան գնում է քուն:"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
@@ -706,7 +831,9 @@ msgstr "Քնելու ժամանակի ցուցադրումը, երբ UPS վրա
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before the display goes to sleep."
-msgstr "Այն գումարային ժամանակը վարկյաններով, որ համակարգչի UPS հզորության վրա հարկավոր է լինի պասիվ, մինչ ցուցադրումը գնում է քնելու։"
+msgstr ""
+"Այն գումարային ժամանակը վարկյաններով, որ համակարգչի UPS հզորության վրա "
+"հարկավոր է լինի պասիվ, մինչ ցուցադրումը գնում է քնելու։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
msgid "If sounds should be used"
@@ -716,12 +843,16 @@ msgstr "Եթե հնչյունները պետք է օգտագործել"
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
-msgstr "Եթե հնչունները պետք է օգտագործվի, երբ հզորությունը կրիտիկականից ցածր է կամ արգելակման հարցումները դադարեցնում են քաղաքականության գործողությունը։"
+msgstr ""
+"Եթե հնչունները պետք է օգտագործվի, երբ հզորությունը կրիտիկականից ցածր է կամ "
+"արգելակման հարցումները դադարեցնում են քաղաքականության գործողությունը։"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Նախապատվությունների և վիճակագրությունների տարրերը պետք է ցույց տալ համատեքստի մենյուի մեջ"
+msgstr ""
+"Նախապատվությունների և վիճակագրությունների տարրերը պետք է ցույց տալ "
+"համատեքստի մենյուի մեջ"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
msgid "When to show the notification icon"
@@ -905,7 +1036,9 @@ msgstr "Դարձնել Հիմնական"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Սահմանում, որ այս քաղաքականությունը կարելի է օգտագործել բոլոր օգտվողների կողմից"
+msgstr ""
+"Սահմանում, որ այս քաղաքականությունը կարելի է օգտագործել բոլոր օգտվողների "
+"կողմից"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "Closes the program"
@@ -974,15 +1107,15 @@ msgstr "Անհայտ ժամանակ"
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i րոպե"
-msgstr[1] "%i րոպեներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i ժամ"
-msgstr[1] "%i ժամեր"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
@@ -994,14 +1127,14 @@ msgstr "%i %s %i %s"
#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ժամ"
-msgstr[1] "ժամեր"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "րոպե"
-msgstr[1] "րոպեներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
@@ -1135,50 +1268,50 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr "Կասեցումը ձախողվել է"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Համակարգիչ չկարողացավ կասեցնել։"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:589
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Չհաջողվեց կասեցնել"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:593
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Համակարգիչը չկարողացավ ձմեռել։"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:595
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Չհաջողվեց ձմեռել"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:592
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Ձախողումը հաղորդվում է որպես․"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:613
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr "Այցելել օգնությունը էջը"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:859
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Ցուցադրել ակտիվացված DPMS"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:878
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "Մարտկոցի հզորության վրա"
-#: ../src/gpm-manager.c:896
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Նոութբուքի կափարիչը փակ է"
-#: ../src/gpm-manager.c:934
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "Սնուցման տեղեկատվություն"
@@ -1186,319 +1319,351 @@ msgstr "Սնուցման տեղեկատվություն"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1121
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Մարտկոցը կարող է կոտրվել"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1124
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
" broken."
-msgstr "Մարտկոցը ունի շատ ցածր հզորություն (%1.1f%%), ինչը նշանակում է, որ դա կարող է լինել հին կամ կոտրված։"
+msgstr ""
+"Մարտկոցը ունի շատ ցածր հզորություն (%1.1f%%), ինչը նշանակում է, որ դա կարող "
+"է լինել հին կամ կոտրված։"
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1173
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
-msgstr[0] "Մարտկոցը Լիցքավորված է"
-msgstr[1] "Մարտկոցները Լիցքավորված է"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1219
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Մարտկոցի Լիցքաթափում"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1223
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "մնում է մարտկոցի %s հզորություն (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s լիցքաթափում (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1231
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "ՉԼԱ Լիցքաթափում"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1235
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s մնում է UPS֊ի պահեստավորված հզորություն (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1319
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr "Մարտկոցը ցածր է"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Պլանշետի մարտկոցը ցածր է"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1328
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Մոտավորապես մնում է <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1332
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "Չընդհատվող լարման աղբյուրը ցածր է"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Մոտավորապես մնում է <b>%s</b> UPS պահեստավորված հզորություն (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Մկնիկի մարտկոցը ցածր է"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1343
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Անլար մկնիկի հղորությունը ցածր է (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Ստեղնաշարի մարտկոցը ցածր է"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Անլար ստեղնաշարի հզորությունը ցածր է (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA մարտկոցը ցածր է"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1357
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA հզորույունը ցածր է (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Բջջային հեռախոսի մարտկոցը ցածր է"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1364
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Բջջային հեռախոսի հղորությունը ցածր է (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1368
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Media player battery low"
msgstr "Մեդիա նվագարկիչի մարտկոցը ցածր է"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1371
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Մեդիա նվագարկիչի հզորությունը ցածր է (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Պլանշետի մարտկոցը ցածր է"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1378
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Պլանշետ հզորությունը ցածր է (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Կցված համակարգչային մարտկոցը ցածր է"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1385
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Կցված համակարգչային մարտկոցը ցածր է (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr "Մարտկոցը կրիտիկական ցածր է"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Կրիտիկական ցածր դյուրակիր համակագչի մարտկոց"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Միացրեք Ձեր AC ադապտերը տվյալներ կորցնելուց խուսափելու համար։"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1449
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Համակարգիչը շատ շուտով կկասեցվի, եթե այն միացված է։"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1453
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Համակարգիչը շատ շուտով կձմեռի, եթե այն միացված է։"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Համակարգիչը շատ շուտով կանջատվի, եթե այն միացված է։"
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617
msgid "UPS critically low"
msgstr "Չըդհատվող լարման աղբյուրը կրիտիկական ցածր է"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
" your computer to avoid losing data."
-msgstr "Մոտավորապես մնում է <b>%s</b> UPS֊ի հզորություն (%.0f%%)։ Վերականգնիր AC հզորությունը տվյալները կորցնելուց խուսափելու համար։"
+msgstr ""
+"Մոտավորապես մնում է <b>%s</b> UPS֊ի հզորություն (%.0f%%)։ Վերականգնիր AC "
+"հզորությունը տվյալները կորցնելուց խուսափելու համար։"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1477
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Անլար մկնիկի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:"
+msgstr ""
+"Անլար մկնիկի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, "
+"եթե չլիցքավորվի:"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Անլար ստեղնաշարի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:"
+msgstr ""
+"Անլար ստեղնաշարի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի "
+"գործել, եթե չլիցքավորվի:"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1494
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
" not charged."
-msgstr "PDA հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:"
+msgstr ""
+"PDA հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե "
+"չլիցքավորվի:"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Բջջային հեռախոսի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:"
+msgstr ""
+"Բջջային հեռախոսի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի "
+"գործել, եթե չլիցքավորվի:"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Մեդիանվագարկիչի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:"
+msgstr ""
+"Մեդիանվագարկիչի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի "
+"գործել, եթե չլիցքավորվի:"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
" if not charged."
-msgstr "Պլանշետի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:"
+msgstr ""
+"Պլանշետի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե "
+"չլիցքավորվի:"
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
-msgstr "Կցված համակարգչի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։Սարքը շուտով կանջատվի, եթե չլիցքավորվի:"
+msgstr ""
+"Կցված համակարգչի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։Սարքը շուտով կանջատվի, եթե"
+" չլիցքավորվի:"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պետք է <b>power-off</b>, երբ մարտկոցը կդառնա ամբողջովին դատարկ։"
+msgstr ""
+"Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պետք է <b>power-"
+"off</b>, երբ մարտկոցը կդառնա ամբողջովին դատարկ։"
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr "Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է կասեցվել։ <br><b>NOTE:</b> Մի փոքր քանակությամբ հզորություն է պահանջվում Ձեր համակարգիչը դադարեցված վիճակում պահելու համար։"
+msgstr ""
+"Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է "
+"կասեցվել։ <br><b>NOTE:</b> Մի փոքր քանակությամբ հզորություն է պահանջվում Ձեր"
+" համակարգիչը դադարեցված վիճակում պահելու համար։"
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1610
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr "Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է ձմեռել։"
+msgstr ""
+"Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է "
+"ձմեռել։"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1615
+#: ../src/gpm-manager.c:1607
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
-msgstr "Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է անջատվել։"
+msgstr ""
+"Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է "
+"անջատվել։"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պետք է <b>power-off</b>, երբ UPS֊ը դառնում է ամբողջովին դատարկ։"
+msgstr ""
+"UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պետք է <b>power-"
+"off</b>, երբ UPS֊ը դառնում է ամբողջովին դատարկ։"
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է ձմեռել:"
+msgstr ""
+"UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է ձմեռել:"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1644
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է անջատվել։"
+msgstr ""
+"UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է "
+"անջատվել։"
#: ../src/gpm-prefs.c:81
msgid "MATE Power Preferences"
@@ -1614,7 +1779,7 @@ msgstr "ID"
#: ../src/gpm-statistics.c:201
msgid "Command"
-msgstr "Հրաման"
+msgstr "Հրահանգ"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:286
@@ -1626,32 +1791,32 @@ msgstr "Անհայտ"
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
-msgstr[0] "%.0f վարկյան"
-msgstr[1] "%.0f վարկյաններ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:295
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] "%.1f րոպե"
-msgstr[1] "%.1f րոպեներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:300
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] "%.1f ժամ"
-msgstr[1] "%.1f ժամեր"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:304
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] "%.1f օր"
-msgstr[1] "%.1f օրեր"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/gpm-statistics.c:313
msgid "Yes"
@@ -1690,8 +1855,8 @@ msgstr "Մատակարարում"
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d վարկյան"
-msgstr[1] "%d վարկյաններ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
@@ -1980,7 +2145,9 @@ msgstr "%s լիցքավորում (%.1f%%)"
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr "Մարտկոցը ամբողջովին լրցքավորված է։\nԱպահովում է %s դյուրակիր քոմփյութերի աշխատաժամ"
+msgstr ""
+"Մարտկոցը ամբողջովին լրցքավորված է։\n"
+"Ապահովում է %s դյուրակիր քոմփյութերի աշխատաժամ"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:244
@@ -2006,7 +2173,9 @@ msgstr "%s լիցքաթափում (%.1f%%)"
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr " %s %s մինչ լիցքավորվելը (%.1f%%)\nԱպահովում է %s մարտկոցի աշխատաժամանակը"
+msgstr ""
+" %s %s մինչ լիցքավորվելը (%.1f%%)\n"
+"Ապահովում է %s մարտկոցի աշխատաժամանակը"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
#. percentage
@@ -2143,78 +2312,78 @@ msgstr "Լիցքավորմանմակարդակը։"
#: ../src/gpm-upower.c:487
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "AC ադապտեր"
-msgstr[1] "AC ադապտերներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-upower.c:491
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Դյուրակիր քոմփյութերի մարտկոց"
-msgstr[1] "Դյուրակիր քոմփյութերի մարտկոցներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-upower.c:495
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-msgstr[1] "UPS֊ներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-upower.c:499
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Մոնիտոր"
-msgstr[1] "Մոնիտորներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:503
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Մկնիկ"
-msgstr[1] "Մկնիկներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-upower.c:507
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Ստեղնաշար"
-msgstr[1] "Ստեղնաշարեր"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-upower.c:511
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDA֊ներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-upower.c:515
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Բջջային հեռախոս"
-msgstr[1] "Բջջային հեռախոսներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../src/gpm-upower.c:519
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Միջավայրի նվագակրչ"
-msgstr[1] "Միջավայրի նվագակրչներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:523
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Պլանշետ"
-msgstr[1] "Պլանշետներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:527
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Համակարգիչ"
-msgstr[1] "Համակարգիչներ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:594