summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-03-13 16:38:04 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2017-03-13 16:38:04 +0100
commit5bc8fe07d747f58792a4e3238ae4b1c25d62f9ea (patch)
tree379f5e0f5827d3e6bdb2818b8f0e35132241c3c5 /po/ja.po
parentbda32a6e6525d45d52416877753f73a56c348ba3 (diff)
downloadmate-power-manager-5bc8fe07d747f58792a4e3238ae4b1c25d62f9ea.tar.bz2
mate-power-manager-5bc8fe07d747f58792a4e3238ae4b1c25d62f9ea.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po270
1 files changed, 135 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 56b2e13..4cea687 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# ABE Tsunehiko, 2013-2015
+# ABE Tsunehiko, 2013-2015,2017
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-01 17:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-01 14:45+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-23 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,35 +20,35 @@ msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:117
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "明るさの調節アプレット"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:118
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "ラップトップ画面の明るさを調節します"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:376
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "MATE 電源管理デーモンに接続できませんでした"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "液晶画面の明るさを取得できません"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:423
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:370
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "液晶の明るさ: %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:928
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:811
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版に基づいてライセンスされています。"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:929
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:451
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "MATE 電源管理はフリーソフトウェアです;\nフリーソフトウェア財団が発行する GNU 一般公衆利用許諾契約書の\n第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを\n再頒布または変更することができます。"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:933
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details."
msgstr "MATE 電源管理は何かの役に立つことを期待して配布されているものですが、\n完全に無保証です。商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。\n詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:937
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:459
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:820
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -74,13 +74,13 @@ msgid ""
"02110-1301, USA."
msgstr "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを\n受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, \nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \nUSA まで連絡してください。"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1197
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:690
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1075
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1200
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:693
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1078
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
@@ -100,23 +100,23 @@ msgstr "明るさの調整アプレット"
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "ラップトップ画面の明るさを調節します"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "省電力制御アプレット"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "電源の消費を自動的に制御できるようにします。"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "自動的にはスリープしないようになっています"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:381
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "自動的にスリープするようになっています"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
msgid "Manual inhibit"
msgstr "手動で制御します"
@@ -744,8 +744,8 @@ msgstr "電源管理の設定を行います"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1093
-#: ../src/gpm-statistics.c:1612
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1599
msgid "Power Statistics"
msgstr "電源使用率の統計"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "電源管理を監視します"
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:211
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "プロセッサが1秒間に起床する回数:"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:197
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194
msgid "Wakeups"
msgstr "CPUの起床"
@@ -1002,67 +1002,67 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%i日間"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%i日と%02i時間"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%i時間"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%i時間%02i分"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2i分"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2i分%02i秒"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:458
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2i秒"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:476
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:481
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:93 ../src/gpm-statistics.c:1595
+#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1582
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "デバッグ情報を表示する"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "メディアプレイヤーのバッテリー残量が少なくなって
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1369 ../src/gpm-manager.c:1514
msgid "Tablet battery low"
-msgstr "タブレットバッテリー低下"
+msgstr "タブレットのバッテリー残量が少なくなっています"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1372
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "タブレットのバッテリー残量が少なくなっています (%
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1376 ../src/gpm-manager.c:1523
msgid "Attached computer battery low"
-msgstr "接続コンピュータバッテリー低下"
+msgstr "接続されたコンピュータのバッテリー残量が少なくなっています"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1379
@@ -1497,177 +1497,177 @@ msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "次に示すように、UPS の残量が深刻な状態でシャットダウンしようとしています。"
-#: ../src/gpm-prefs.c:97
+#: ../src/gpm-prefs.c:81
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "電源管理の設定"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:248
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:242
msgid "Shutdown"
msgstr "停止する"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:255
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:249
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンドにする"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:258
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:252
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバーネートにする"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:261
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:255
msgid "Blank screen"
msgstr "ブランク・スクリーンにする"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:264
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:258
msgid "Ask me"
msgstr "ダイアログを表示する"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:267
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:261
msgid "Do nothing"
msgstr "何もしない"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:327
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:321
msgid "Never"
msgstr "しない"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:469
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
msgid "Rate"
msgstr "率"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:79
msgid "Charge"
msgstr "充電"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480
msgid "Time to full"
msgstr "充電完了までの時間"
-#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:488
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Time to empty"
msgstr "空になるまでの時間"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
msgid "10 minutes"
msgstr "10 分間"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "2 hours"
msgstr "2 時間"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "6 hours"
msgstr "6 時間"
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "1 day"
msgstr "1 日"
-#: ../src/gpm-statistics.c:95
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 week"
msgstr "1 週間"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge profile"
msgstr "充電時間のプロファイル"
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "放電時間のプロファイル"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
#. battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
msgid "Charge accuracy"
msgstr "充電時間の精度"
-#: ../src/gpm-statistics.c:108
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "放電時間の精度"
-#: ../src/gpm-statistics.c:135
+#: ../src/gpm-statistics.c:132
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
-#: ../src/gpm-statistics.c:142
+#: ../src/gpm-statistics.c:139
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: ../src/gpm-statistics.c:159
+#: ../src/gpm-statistics.c:156
msgid "Image"
msgstr "画像"
-#: ../src/gpm-statistics.c:165
+#: ../src/gpm-statistics.c:162
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: ../src/gpm-statistics.c:190
+#: ../src/gpm-statistics.c:187
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:204
+#: ../src/gpm-statistics.c:201
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:289
+#: ../src/gpm-statistics.c:286
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:290
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f 秒"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:295
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f 分"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:300
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f 時間"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:307
+#: ../src/gpm-statistics.c:304
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f 日"
-#: ../src/gpm-statistics.c:316
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../src/gpm-statistics.c:316
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Vendor"
msgstr "製造元"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Model"
msgstr "型式"
-#: ../src/gpm-statistics.c:414
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
msgid "Serial number"
msgstr "シリアル番号"
@@ -1675,11 +1675,11 @@ msgstr "シリアル番号"
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
#. battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:416
msgid "Supply"
msgstr "供給元"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1687,126 +1687,126 @@ msgstr[0] "%d 秒"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
msgid "Refreshed"
msgstr "リフレッシュ済"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:436
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
msgid "Present"
msgstr "現在"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:443
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Rechargeable"
msgstr "再充電可能"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:449
+#: ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "State"
msgstr "状態"
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:450
msgid "Energy"
msgstr "エネルギー"
-#: ../src/gpm-statistics.c:456
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Energy when empty"
msgstr "空の時のエネルギー"
-#: ../src/gpm-statistics.c:459
+#: ../src/gpm-statistics.c:456
msgid "Energy when full"
msgstr "フルの時のエネルギー"
-#: ../src/gpm-statistics.c:462
+#: ../src/gpm-statistics.c:459
msgid "Energy (design)"
msgstr "エネルギー (設計段階)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:476
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
msgid "Voltage"
msgstr "電圧"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:498
+#: ../src/gpm-statistics.c:495
msgid "Percentage"
msgstr "充電/放電率"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:505
+#: ../src/gpm-statistics.c:502
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:510
+#: ../src/gpm-statistics.c:507
msgid "Technology"
msgstr "使用技術"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:515
+#: ../src/gpm-statistics.c:512
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:827
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
msgid "No data"
msgstr "データなし"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:834 ../src/gpm-statistics.c:839
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
msgid "Kernel module"
msgstr "Kernel のモジュール"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:844
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
msgid "Kernel core"
msgstr "Kernel のコア"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:849
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "プロセッサ間の割り込み"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:854
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
msgid "Interrupt"
msgstr "割り込み"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 キーボード/マウス/タッチパッド"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
msgid "Serial ATA"
msgstr "シリアル ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA のホスト・コントローラ"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel の無線アダプタ"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:920 ../src/gpm-statistics.c:925
-#: ../src/gpm-statistics.c:930 ../src/gpm-statistics.c:935
-#: ../src/gpm-statistics.c:940
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "タイマー %s"
@@ -1814,120 +1814,120 @@ msgstr "タイマー %s"
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
#. sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "スリープ %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:947
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "新しいタスク %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:951
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "待機 %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:955 ../src/gpm-statistics.c:959
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "作業キュー %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "ネットワーク経路のクリア %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB の稼働 %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:968
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "起床 %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:971
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
msgid "Local interrupts"
msgstr "ローカルの割り込み"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:974
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "割り込みの再スケジューリング"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1083
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
msgid "Device Information"
msgstr "デバイスの情報"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1085
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
msgid "Device History"
msgstr "デバイスの履歴"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
msgid "Device Profile"
msgstr "デバイスのプロファイル"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1089
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "プロセッサの起床"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1356 ../src/gpm-statistics.c:1362
-#: ../src/gpm-statistics.c:1368 ../src/gpm-statistics.c:1374
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353
+#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Time elapsed"
msgstr "経過時間"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1358
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
msgid "Power"
msgstr "電力"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1364 ../src/gpm-statistics.c:1408
-#: ../src/gpm-statistics.c:1414 ../src/gpm-statistics.c:1420
-#: ../src/gpm-statistics.c:1426
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399
+#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411
+#: ../src/gpm-statistics.c:1417
msgid "Cell charge"
msgstr "携帯の充電"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1370 ../src/gpm-statistics.c:1376
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Predicted time"
msgstr "予定時間"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1410 ../src/gpm-statistics.c:1422
+#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413
msgid "Correction factor"
msgstr "修正の要因"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1416 ../src/gpm-statistics.c:1428
+#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "予測精度"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1598
+#: ../src/gpm-statistics.c:1585
msgid "Select this device at startup"
msgstr "起動時にこのデバイスを選択する"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1864
+#: ../src/gpm-statistics.c:1834
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサ"