summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2024-02-20 03:51:41 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2024-02-20 03:51:41 +0100
commit5f592c173c65c7a3f4b68e2c760c5a534166236a (patch)
tree7d90ae74451c9ce8155fb903d0d03915a88cd6b6 /po/ja.po
parent713b6e583fd3763579b1d2db955463bf0373b24e (diff)
downloadmate-power-manager-5f592c173c65c7a3f4b68e2c760c5a534166236a.tar.bz2
mate-power-manager-5f592c173c65c7a3f4b68e2c760c5a534166236a.tar.xz
Revert "tx: sync with transifex"
This reverts commit 7844d9d823459045b15d0569721c029dc6408307. Sadly broken translation broke the 1.28 release Travis build was failing
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5488513..85fb77c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# 🎈 BALLOON | FU-SEN, 2018
+# BALLOON | FU-SEN, 2018
# Ikuru K <[email protected]>, 2018
# あわしろいくや <[email protected]>, 2018
# shinmili <[email protected]>, 2018
@@ -12,7 +12,7 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# ABE Tsunehiko, 2020
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
-# Green <[email protected]>, 2024
+# Green, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n"
-"Last-Translator: Green <[email protected]>, 2024\n"
-"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
+"Last-Translator: Green, 2021\n"
+"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "バッテリーを使用している時に画面の輝度を低くすべ
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
-msgstr "バッテリー利用時にキーボードのバックライトを抑える"
+msgstr "バッテリ利用時にキーボードのバックライトを抑える"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:67
msgid ""
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "アイドル後に画面が暗くなるまでの時間"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "アイドル後に画面が暗くなるまでの時間 (既定値) です。"
+msgstr "アイドル後に画面が暗くなるまでの時間 (デフォルト) です。"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101
msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "バッテリー使用時の液晶ディスプレイの暗さ"
+msgstr "バッテリ使用時の液晶ディスプレイの暗さ"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102
msgid ""
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "サスペンドまたはハイバーネートする前に NetworkManager
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:166
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
-msgstr "MATE スクリーンセーバでロックするかどうか"
+msgstr "MATE スクリーンセーバーでロックするかどうか"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:167
msgid ""
@@ -511,7 +511,7 @@ msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
-"コンピュータがハイバネートに入る前に、GNOMEキーリングをロックするか設定します。これは、レジューム時にキーリングのロックを解除しなければならないことを意味します。"
+"コンピュータがハイバネーションに入る前に、GNOMEキーリングをロックするか設定します。これは、レジューム時にキーリングのロックを解除しなければならないことを意味します。"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:196
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
@@ -551,13 +551,13 @@ msgstr "サスペンドやハイバーネートが失敗したら通知メッセ
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:216
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "スリープ失敗時にユーザに表示する URI"
+msgstr "スリープ失敗時にユーザーに表示するURI"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:217
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "スリープ失敗時、問題解決のためのヘルプボタンをユーザに表示できます。ボタンを表示しない場合は空欄にしてください。"
+msgstr "スリープ失敗時、問題解決のためのヘルプボタンをユーザーに表示できます。ボタンを表示しない場合は空欄にしてください。"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221
msgid "Notify on a low power"
@@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "履歴データを表示するグラフの種類"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:242
msgid "The default graph type to show in the history window."
-msgstr "履歴ウィンドウの中に表示する既定のグラフの種類です。"
+msgstr "履歴ウィンドウの中に表示するデフォルトのグラフの種類です。"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:246
msgid "The maximum time displayed for history"
-msgstr "履歴に表示する最大経過時間"
+msgstr "ヒストリーに表示する最大経過時間"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247
msgid ""
@@ -626,21 +626,21 @@ msgstr "グラフの統計データ点をを滑らかに表示するかどうか
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:261
msgid "The default graph type to show for stats"
-msgstr "統計を表示する既定のグラフの種類"
+msgstr "統計を表示するデフォルトのグラフ"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:262
msgid "The default graph type to show in the stats window."
-msgstr "統計ウィンドウに表示する既定のグラフの種類です。"
+msgstr "統計ウィンドウに表示するデフォルトのグラフの種類"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:266
msgid "The index of the page number to show by default"
-msgstr "既定で表示するページ番号のインデックス"
+msgstr "デフォルトで表示するページ番号のインデックス"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:267
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
-msgstr "正しいページにフォーカスを戻した際に既定で表示するページ番号のインデックス"
+msgstr "正しいページにフォーカスを戻した際にデフォルトで表示するページ番号のインデックス"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271
msgid "The ID of the last device selected"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:306
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "バッテリーの使用中にシステムがスリープするまでの時間"
+msgstr "バッテリの使用中にシステムがスリープするまでの時間"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:307
msgid ""
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "AC 電源を使用している時にディスプレイがスリープす
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326
msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "バッテリーの使用中にディスプレイがスリープするまでの時間"
+msgstr "バッテリの使用中にディスプレイがスリープするまでの時間"
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:327
msgid ""
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "電源管理の設定"
#: data/gpm-prefs.ui:58
msgid "Make Default"
-msgstr "既定にする"
+msgstr "デフォルトにする"
#: data/gpm-prefs.ui:71
msgid "_Close"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "AC 電源使用時"
#: data/gpm-prefs.ui:482
msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "バッテリーがほとんどない場合は(_W):"
+msgstr "バッテリがほとんどない場合は(_W):"
#: data/gpm-prefs.ui:591
msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "バックライトの最大値を取得できませんでした"
#: src/gpm-backlight-helper.c:248
msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "このプログラムは root ユーザのみが使用できます"
+msgstr "このプログラムは root ユーザーのみが使用できます"
#: src/gpm-backlight-helper.c:257
msgid "This program must only be run through pkexec"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "空の時のエネルギー"
#: src/gpm-statistics.c:425
msgid "Energy when full"
-msgstr "満充電時のエネルギー"
+msgstr "フルの時のエネルギー"
#: src/gpm-statistics.c:428
msgid "Energy (design)"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr[0] "AC アダプタ"
#: src/gpm-upower.c:494
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "ノートパソコン用バッテリー"
+msgstr[0] "ノートブック用バッテリ"
#: src/gpm-upower.c:498
msgid "UPS"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr[0] "コンピュータ"
#: src/gpm-upower.c:534
msgid "Gaming input"
msgid_plural "Gaming inputs"
-msgstr[0] "ゲームの入力"
+msgstr[0] ""
#: src/gpm-upower.c:601
msgid "Lithium Ion"