summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 12:55:19 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 12:55:19 +0100
commit51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 (patch)
treee4c2c130fa3140bca28685ef900f04a012e53dcd /po/ko.po
downloadmate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.bz2
mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.xz
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po3086
1 files changed, 3086 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..eef4cef
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,3086 @@
+# mate-power-manager Korean translation
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Imported from Launchpad Rosetta:
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+#
+# Updated:
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+#
+# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:47+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "전원 관리자 밝기 애플릿"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "노트북 패널 밝기를 조정합니다."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "그놈 전원 관리자에 연결할 수 없습니다"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "노트북 패널 밝기를 알 수 없습니다"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD 밝기 : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "노트북 화면 밝기를 조정합니다"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "밝기 애플릿"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "밝기 애플릿 팩토리"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "밝기 애플릿에 대한 팩토리"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "전원 관리 금지 애플릿"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "사용자가 전원 절약이 자동으로 실행되는 걸 금지할 수 있습니다."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "자동 절전을 금지했습니다"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "자동 절전을 사용합니다"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "수동 금지"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "사용자가 자동 절전 기능을 금지하도록 허용"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "금지 애플릿에 대한 팩토리"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "금지 애플릿"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "금지 애플릿 팩토리"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "전원 관리자"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "전원 관리 데몬"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "백라이트 밝기 조정 허용"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "배터리 위험 저전력 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "절전모드 전 CPU 부하 점검"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "AC 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "배터리 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"알림 아이콘의 표시 옵션. 가능한 값은 \"never\", \"low\", \"critical\", "
+"\"change\", \"present\", \"always\"입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "최대절전 단추 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "절전 또는 최대절전이 실패했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "배터리를 완전히 충전했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "배터리 전원이 떨어졌을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "기본 설정 및 통계를 팝업 메뉴에 표시할지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "소리를 사용할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"전원이 위험하게 적을 경우 혹은 전원관리 금지 요청이 전원관리 정책 동작을 금지"
+"하는 경우, 소리를 사용할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "입력 없음 동작을 하기 전에 CPU 사용량을 검사할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"노트북 덮개가 닫히고 전원이 빠진 경우에 배터리 이벤트를 발생할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"노트북 덮개가 이전에 닫히고 AC 전원이 나중에 빠졌을 경우에, 배터리 덮개 닫힘 "
+"이벤트를 (예를 들어 '배터리 전원 사용중에 노트북 덮개 닫힘') 발생할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "학습한 프로파일을 이용해 남은 시간을 계산할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"학습한 프로파일을 이용해 남은 시간을 계산할 지 여부. 디버깅 용도로만 이 기능"
+"을 끄십시오."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "AC 전원을 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "배터리를 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "AC 전원과 배터리 전원을 바꿀 때, 화면 밝기를 바꿀 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"AC 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없으면 전원절약을 위해 화면을 어둡게 할 "
+"지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"배터리 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없을 때 전원 절약을 위해 화면을 어둡"
+"게 할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "AC 전원 상태일 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "노트북 배터리 전원을 사용할 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "AC 어탭터가 빠졌을 때 사용자에게 알릴 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"시간 값에 따라 알림을 사용할 지 여부. 거짓일 경우, 퍼센트 값에 따라 사용합니"
+"다. 퍼센트 값에 따라 사용하면 잘못된 ACPI BIOS에서도 제대로 동작합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "손상된 배터리에 대해서 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "손상된 배터리에 대해서 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할 지 여부. 배터리가 올바르다"
+"고 확신하는 경우에만 이 값을 거짓으로 하십시오."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "AC 전원일 때 LCD 밝기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "배터리 사용할 때 LCD 어둡게 할 정도"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "배터리 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "AC 전원일 때 노트북 덮개 닫기 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "절전할 때 그놈 키 모음 잠그기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "최대절전일 때 화면 잠그기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "대기할 때 화면 잠그기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "화면 끌 때 화면 잠그기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "AC 전원에서 화면을 끌 때 사용할 방법"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌 때 사용할 방법"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "전원이 낮을 때 알리기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "절전 기능이 실패할 때 알리기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "AC 어댑터가 빠졌을 때 알리기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "완전히 충전되었을 때 알리기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "퍼센트 값에 따라 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "위험하다고 할 퍼센트 값"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "낮다고 할 퍼센트 값"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "전원 단추 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "배터리를 사용할 때 백라이트 밝기 줄이기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "AC 전원 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "배터리 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "AC 전원을 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "UPS를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "배터리를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "AC전원을 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "UPS를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "배터리를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "절전 단추 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"AC 전원이 들어왔을 때 화면을 끌 때 사용할 DPMS 기능. 사용할 수 있는 값은 "
+"\"standby\", \"suspend\", \"off\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"배터리 전원이 들어왔을 때 화면을 끌 때 사용할 DPMS 기능. 사용할 수 있는 값은 "
+"\"standby\", \"suspend\", \"off\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "절전이 실패했을 때 사용자에게 표시할 URI"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS 전원이 위험하게 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS 전원이 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", \"suspend\", "
+"\"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"배터리가 위험하게 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", \"suspend"
+"\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"노트북 덮개를 닫았을 때 AC 전원이 연결되었을 경우 동작. 사용할 수 있는 값은 "
+"\"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"노트북 덮개를 닫았을 때 배터리 전원을 사용하고 있을 경우 동작. 사용할 수 있"
+"는 값은 \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"시스템 최대절전 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"시스템 전원 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"시스템 절전 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", "
+"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 AC 전원을 사용할 때 디스플레이를 절전 모드로 바꿀 시간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 AC 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간 "
+"(초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 UPS 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간 "
+"(초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 UPS 전원을 사용할 때 (화면을 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 "
+"시간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시"
+"간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 (디스플레이를 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활"
+"성화로 할 시간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 정도. 사용 가능한 값은 0에서 100 사"
+"이 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr "AC 전원을 사용할 때 화면 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "입력이 없을 때 화면 밝기"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "설정 버전 기본값."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "통계 창에서 표시할 그래프의 종류 기본값"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "통계 창에서 표시할 그래프의 종류 기본값."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "그래프의 가로축에 표시할 최대 시간."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "그래프에 표시할 최대 시간."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "AC 전원 사용할 때 디스크 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "배터리 전원 사용할 때 디스크 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"배터리가 위험하다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용"
+"합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"배터리가 낮다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용합니"
+"다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"위험 동작을 실행할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용합니"
+"다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"위험 동작을 실행할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용"
+"합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"위험하다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용합니"
+"다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"낮다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "동작을 실행할 때 남은 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "위험할 때 남은 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "낮을 때 남은 시간"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"컴퓨터에 입력이 없을 때 실행할 절전 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", "
+"\"suspend\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"설치한 스키마의 버전. 이 값을 편집하지 마십시오. 이 설정은 버전에 따라 달라지"
+"는 설정을 알아내는 데 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"세션에 입력이 없을 때 노트북 패널 화면 밝기. use_time_for_policy가 참일 경우"
+"에만 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS 위험 저전력 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS 전력 낮음 동작"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "그놈 화면 보호기 잠그기 설정 사용"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"절진이 실패할 때 상황을 바로잡을 수 있는 도움말 단추를 표시합니다. 단추를 표"
+"시하지 않으려면 이 값을 비워 두십시오."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "알림 아이콘 보일 때"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "절전 상태에서 네트워크 관리자에 연결하고 있을 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"절전 혹은 최대 절전 상태에 들어갈 때 네트워크 관리자에 연결을 끊고 돌아왔을 "
+"때 다시 연결할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 최대 절전 상태에 들어갈 때 그놈 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 "
+"때 키 모음을 다시 풉니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"컴퓨터가 절전 상태에 들어갈 때 그놈 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 때 키 "
+"모음을 다시 풉니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"최대 절전에서 컴퓨터가 깨어났을 때 화면을 잠글 지 여부. "
+"lock_use_screensaver_settings이 거짓일 경우에만 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"절전에서 컴퓨터가 깨어났을 때 화면을 잠글 지 여부. "
+"lock_use_screensaver_settings이 거짓일 경우에만 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부. lock_use_screensaver_settings 값이 거짓"
+"일 경우에 사용합니다."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "비활성화 때 최대절전, 절전 또는 아무 것도 안함의 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"최대절전, 절전 또는 화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부를 결정할 때, 그놈 화"
+"면 보호기의 화면 잠그기 설정을 사용할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "시간에 따른 알림 사용의 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "통계 창에서 축을 표시할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "통계 창에서 축을 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "통계 창에서 이벤트를 표시할 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "통계 창에서 이벤트를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "그래프에서 데이터를 곡선으로 만들 지 여부"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "그래프에서 데이터를 곡선으로 만들 지 여부."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "전원 관리 설정"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "전원 관리"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "전원 관리 관찰"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "전원 통계"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "밝기"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "데이터 크기:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+msgid "Details"
+msgstr "자세히"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "그래프 종류:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "내역"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "초당 프로세서 깨어나는 회수:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "데이터 지점 표시"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "통계"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "표시할 데이터가 없습니다."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "부드러운 선 사용"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+msgid "Wakeups"
+msgstr "깨어나기"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>동작</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>표시</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>알림 영역</b>"
+
+# tooltip
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "이 프로그램을 닫습니다"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "입력이 없을 때 화면 어둡게(_M)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "기본값으로 하기"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "AC 전원 사용"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "배터리 전원 사용"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS 전원 사용"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "배터리가 있을 때에만 아이콘 표시(_R)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "충전 또는 방전 중일 때만 아이콘 표시(_D)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "전원 관리 기본 설정"
+
+# help
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "이 프로그램의 도움말을 표시합니다"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 화면을 절전(_D):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 컴퓨터를 절전(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "화면 밝기 값(_B):"
+
+# tooltip
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "이 정책을 모든 사용자가 사용합니다"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "가능하면 하드 디스크 회전 멈춤(_I)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "UPS 전원이 위험하게 적을 때(_C):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "UPS 전원이 적을 때(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "배터리 전원이 위험하게 적을 때(_W):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "노트북 덮개가 닫혔을 때(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "절전 모드 단추를 눌렀을 때(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "전원 단추를 눌렀을 때(_B):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "항상 아이콘 표시(_A)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "아이콘 표시하지 않기(_N)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "배터리 전력이 위험하게 낮을 경우에만 아이콘 표시(_O)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "백라이트 밝기 낮추기(_R)"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "알 수 없는 시간"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i분"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i시간"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i%s %i%s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "시간"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "분"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%i일"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%i일%02i시간"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i시간"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i시간%02i분"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i분"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i분%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i초"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "추가 디버깅 정보 보기"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "설치한 프로그램의 버전을 표시하고 끝냅니다"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "약간 시간을 끈 뒤에 끝냅니다 (디버깅용)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "전원 관리자가 시작한 다음 끝냅니다 (디버깅용)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "그놈 전원 관리자"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "배터리 전력이 매우 낮습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "전원 연결했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "전원 연결이 끊겼습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "덮개를 열었습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "덮개를 닫았습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "배터리 전력이 낮습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "배터리를 완전 충전했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "절전 시작"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "원상복귀"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "절전 실패"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:573
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "컴퓨터가 절전에 실패했습니다."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:575
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "절전 실패"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "컴퓨터가 최대 절전에 실패했습니다."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "최대 절전 실패"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:586
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "실패는 다음과 같습니다:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:599
+msgid "Visit help page"
+msgstr "도움말 페이지 보기"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:862
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "활성화환 DPMS 표시"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:881
+msgid "On battery power"
+msgstr "배터리 전원 사용"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:899
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:937
+msgid "Power Information"
+msgstr "전원 정보"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "배터리를 리콜할 수 있습니다"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"컴퓨터에 있는 배터리는 %s에서 리콜하고 있는 상태이고 계속 사용하면 위험할 수 "
+"있습니다.\n"
+"\n"
+"자세한 정보는 해당 배터리 리콜 웹사이트를 보십시오."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "리콜 웹사이트 보기"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "다시 보지 않기"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "배터리가 손상된 것 같습니다"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
+"old or broken."
+msgstr ""
+"배터리 용량이 매우 낮습니다 (%1.1f%%). 배터리 수명이 다 했거나 손상된 것 같습"
+"니다."
+
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "배터리 완전 충전됨"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "배터리 방전 중"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "배터리 전원 %s 남음 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS 방전 중"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "UPS 비상 전원 %s 남음 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
+msgid "Battery low"
+msgstr "배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "노트북 배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgstr "약 <b>%s</b> 남았습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgstr "UPS 보조 전원이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "마우스 배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "이 컴퓨터에 연결한 무선 마우스의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "키보드 배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "이 컴퓨터에 연결한 무선 키보드의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA 배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "이 컴퓨터에 연결한 PDA의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "휴대전화 배터리 전력 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "이 컴퓨터에 연결한 휴대전화의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "배터리 전력 위험하게 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "노트북 배터리 전력 위험하게 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "데이터를 잃어버리지 않으려면 AC 어댑터를 연결하십시오."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 절전 상태가 됩니다."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 최대 절전 상태가 됩니다."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 컴퓨터를 끕니다."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS 전력 위험하게 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPS 전원이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%). 데이터를 잃지 않으려면 AC 전"
+"원을 다시 연결하십시오."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"무선 마우스를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으"
+"면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"무선 키보드를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으"
+"면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PDA를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으면 이 장"
+"치는 곧 기능을 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"휴대전화를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으면 "
+"이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"배터리가 위험한 수준보다 낮고 배터리가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 "
+"꺼집니다</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"배터리가 위험한 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 절전 상태입니다. <br><b>주의:</b> "
+"컴퓨터를 절전 상태로 유지하려면 약간의 전원이 필요합니다."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 최대절전가 됩니다."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터를 끕니다."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS가 위험 수준보다 낮고 UPS가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 꺼집니다"
+"</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 최대절전 상태가 됩니다."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터를 끕니다."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1941
+msgid "Install problem!"
+msgstr "설치 문제!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1943
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"그놈 전원 관리자의 설정 기본값을 설치하지 않았습니다.\n"
+"컴퓨터의 관리자에게 문의하십시오."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "그놈 전원 기본 설정"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "컴퓨터 끔"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "절전"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "최대절전"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "화면 꺼짐"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "확인 질문"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "아무것도 안함"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "안 함"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+msgid "Rate"
+msgstr "속도"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "충전"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Time to full"
+msgstr "완전 충전까지 시간"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+msgid "Time to empty"
+msgstr "완전 방전까지 시간"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10분"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2시간"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1일"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1주"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
+msgid "Charge profile"
+msgstr "충전 프로파일"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "충전 정확도"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "방전 프로파일"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "방전 정확도"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
+msgid "Attribute"
+msgstr "속성"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
+msgid "Command"
+msgstr "명령"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f초"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f분"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f시간"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f일"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Vendor"
+msgstr "제조사"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Model"
+msgstr "모델"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Serial number"
+msgstr "일련 번호"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Supply"
+msgstr "공급"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d초"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Refreshed"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+msgid "Present"
+msgstr "현재"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "충전 가능"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
+msgid "State"
+msgstr "상태"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
+msgid "Energy"
+msgstr "에너지"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "완전 방전 시 에너지"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
+msgid "Energy when full"
+msgstr "완전 충전 시 에너지"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "에너지 (설계)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
+msgid "Voltage"
+msgstr "전압"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Percentage"
+msgstr "퍼센트"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
+msgid "Capacity"
+msgstr "용량"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
+msgid "Technology"
+msgstr "기술"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
+msgid "Online"
+msgstr "연결"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
+msgid "No data"
+msgstr "데이터 없음"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+msgid "Kernel module"
+msgstr "커널 모듈"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
+msgid "Kernel core"
+msgstr "커널 코어"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "인터프로세서 인터럽트"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "Interrupt"
+msgstr "인터럽트"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 키보드/마우스/터치패드"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "시리얼 ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA 호스트 컨트롤러"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "인텔 무선 어댑터"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "타이머 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "휴식 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "새 작업 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "대기 %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "대기 큐 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "네트워크 라우팅 갱신 %s"
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB 동작 %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "깨어나기 %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "로컬 인터럽트"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "인터럽트 다시 스케줄링"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+msgid "Device Information"
+msgstr "장치 정보"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+msgid "Device History"
+msgstr "장치 내역"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+msgid "Device Profile"
+msgstr "장치 프로파일"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "프로세서 깨어나기"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "경과한 시간"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+msgid "Power"
+msgstr "전력"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+msgid "Cell charge"
+msgstr "충전량"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+msgid "Predicted time"
+msgstr "예상 시간"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+msgid "Correction factor"
+msgstr "보정 계수"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "예측 정확도"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "시작할 때 이 장치 선택"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+msgid "Processor"
+msgstr "프로세서"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+msgid "_Preferences"
+msgstr "기본 설정(_P)"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"배터리 완전히 충전.\n"
+"노트북 동작 시간 %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s 완전히 충전"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s 남음 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s 충전까지 %s (%.1f%%)\n"
+"배터리 지속 시간 %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s 충전까지 %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:323
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 방전 대기 중 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s 충전 대기 중 (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "제품:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Status:"
+msgstr "상태:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:393
+msgid "Missing"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:396
+msgid "Charged"
+msgstr "충전됨"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Charging"
+msgstr "충전 중"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+msgid "Discharging"
+msgstr "방전 중"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "충전 퍼센트:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Vendor:"
+msgstr "제조사:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Technology:"
+msgstr "기술:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Serial number:"
+msgstr "일련 번호:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:424
+msgid "Model:"
+msgstr "모델:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Charge time:"
+msgstr "충전 시간:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "방전 시간:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Excellent"
+msgstr "매우 좋음"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Good"
+msgstr "좋음"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:446
+msgid "Fair"
+msgstr "괜찮음"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Poor"
+msgstr "부족함"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Capacity:"
+msgstr "용량:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+msgid "Current charge:"
+msgstr "현재 충전:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "최근의 완전 충전:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+msgid "Design charge:"
+msgstr "설계 충전:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:475
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "충전 속도:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC 어댑터"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "노트북 배터리"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:522
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "모니터"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:526
+msgid "Wireless mouse"
+msgid_plural "Wireless mice"
+msgstr[0] "무선 마우스"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:530
+msgid "Wireless keyboard"
+msgid_plural "Wireless keyboards"
+msgstr[0] "무선 키보드"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:534
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:538
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "휴대전화"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:596
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "리튬이온"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:600
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "리튬폴리머"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:604
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "인산리튬이온"
+
+# 참고: lead acid battery - 납축전지
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:608
+msgid "Lead acid"
+msgstr "납축전지"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:612
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "니켈카드뮴"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:616
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "니켈수소"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:620
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "방식을 알 수 없음"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "메뉴에서 절전모드 및 최대절전 모드 허용"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "최대절전 활성화됨"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "우선 순위를 사용할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "알림 영역의 메뉴에서 절전 및 최대절전 옵션을 사용할 수 있는 지 여부."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "사용자가 컴퓨터를 최대절전 모드로 바꿀 권한이 있는 지 여부."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "사용자가 컴퓨터를 절전 모드로 바꿀 권한이 있는 지 여부."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "절전 활성화됨"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "더 많은 정보를 보려면 %s 페이지를 보십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 글자가 보인다면 디스플레이 서버가 문제가 생겼다는 뜻입니다. 배포처에 알"
+#~ "려 주십시오."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "세션 입력 없음"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "세션 사용중"
+
+#~ msgid "inhibited"
+#~ msgstr "금지"
+
+#~ msgid "not inhibited"
+#~ msgstr "금지 없음"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "화면 중지"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "화면 동작"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "동작 허용하지 않음"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하십시"
+#~ "오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "최대 절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하"
+#~ "십시오."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "절전 문제"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "도움말 파일에서 흔히 발생하는 문제를 확인하십시오."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "장치 정보"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "이 장치에 대한 자세한 정보가 없습니다"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "우분투 한국어 번역팀 <[email protected]>, 2006.\n"
+#~ "류창우 <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009."
+
+#~ msgid "MATE Power Manager Website"
+#~ msgstr "그놈 전원 관리자 웹사이트"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "전원 기록(_H)"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "절전(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "최대절전(_B)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "원상복귀한 후에, 그놈 전원 관리자는 몇 초동안 전원관리 정책 동작을 막습니"
+#~ "다. 여러가지 메시지들이 안정되고 HAL을 새로 고치기 위해서 그렇게 합니다. "
+#~ "보통 5초면 그 동작을 충분히 할 수 있고, 5초면 사용자가 헷갈릴 만큼 길지도 "
+#~ "않습니다."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "조도 센서를 이용해 자동으로 밝기를 바꾸기"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "DBUS를 통해 다른 프로그램이 보내는 전원관리 금지 요청을 무시할 지 여부."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "DBUS를 통해 보내는 전원관리 금지 요청을 무시할 지 여부."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "프로파일 데이터를 추정했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "추가 디버깅 메시지를 사용할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "추가 디버깅 메시지를 사용할 지 여부. 디버깅 용도로만 사용하십시오."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "UPS를 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr "조도 센서를 이용해 화면 밝기를 자동으로 바꿀 지 여부."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "조도 센서를 이용해 화면 밝기를 자동으로 바꿀 지 여부. 사용할 수 있는 값은 "
+#~ "'none', 'light', 'dark'입니다."
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr "UPS 전원을 사용할 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "절전 금지를 지정했으면서 노트북 덮개를 닫을 때 절전하도록 설정된 경우, 경"
+#~ "고를 표시할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "절전 금지를 지정했으면서 노트북 덮개를 닫을 때 절전하도록 설정된 경우, 경"
+#~ "고를 표시할 지 여부."
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "AC 전원일 때 키보드 밝기"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "배터리 사용할 때 키보드 밝기"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "프로파일 데이터를 추정할 때 알리기"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "원상복귀한 후에 전원관리 정책을 막는 시간 (초 단위)"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "빛 센서가 나타내는 밝기 정도"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "빛 센서가 나타내는 밝기 정도."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC 전원을 사용할 때 키보드 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "배터리 전원을 사용할 때 키보드 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "화면이 충분히 밝다고 판단하는 밝기 센서 조절값."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr "화면이 충분히 밝다고 판단하는 밝기 센서 조절값, 퍼센트 단위."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "조도 센서 값을 읽어들이는 주기"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "조도 센서 값을 읽어들이는 주기, 초 단위."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "전원 동작에 있어서 잘못되었다고 판단할 시간 제한"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "전원 동작에 있어서 잘못되었다고 판단할 시간 제한 (천분의 일초 단위). 전원 "
+#~ "플러그를 뺄 때 '배터리 위험' 메시지가 나오면 이 갑을 늘리십시오."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "프로그램:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "DVD 굽는 중, 제목 \"내 사진\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "금지 테스트"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "이유:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "금지 해제"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "제조사 ACME foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>기타</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "노트북 덮개를 닫으면 항상 절전모드(_C)"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "UPS 방전 알림 사용(_A)"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "조도가 낮을 때 키보드 조명 켜기"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "LCD 밝기를 조정할 때 조도 센서 이용(_A)"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "오류 이벤트가 발생하면 소리로 알리기(_S)"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "그놈 데스크탑을 위한 전원 관리자"
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "현재 배터리 상태를 읽을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>제품:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>상태:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>충전량 퍼센트:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>제조사:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>기술:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>일련 번호:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>모델:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>충전 시간:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>방전 시간:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>용량:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>현재 충전량:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>설계 충전량:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>충전 속도:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>현재 충전량:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>설계 충전량:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 절전이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 최대 절전이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 정책 동작이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 다시 시작하지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 컴퓨터를 끄지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s 프로그램이 시간 제한 동작이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "여러 프로그램이 절전이 일어나지 못하게 막았습니다."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "여러 프로그램이 최대 절전이 일어나지 못하게 막았습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "여러 프로그램이 정책 동작이 일어나지 못하게 막았습니다."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "여러 프로그램이 다시 시작하지 못하게 막았습니다."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "여러 프로그램이 컴퓨터를 끄지 못하게 막았습니다."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "정책 동작 요청"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "시간 제한 동작 요청"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "그래도 동작 실행"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "AC 전원이 들어올 때 노트북 덮개를 닫았습니다."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 노트북 덮개를 닫았습니다."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "전원 단추를 눌렀습니다."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "절전 단추를 눌렀습니다."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "최대 절전 단추를 눌렀습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "노트북 덮개를 닫았고, AC 어댑터가 빠졌습니다 (그리고 mateconf 정상)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "사용자가 트레이를 눌렀습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "배터리 수명이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "절전 경고"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "실행중인 프로그램이 요청한 대로 노트북 덮개를 닫아도 절전을 하지 않습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "노트북 기종에 따라서는 덮개를 닫았을 때 절전하지 않으면 과열될 수 있습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "배터리를 완전하게 충전했습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr "AC 전원이 빠졌습니다. 시스템에서 이제 배터리 전원을 사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr "AC 전원이 빠졌습니다. 시스템에서 이제 보조 전원을 사용합니다."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "하드웨어 문제 웹사이트 보기"
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "관련 이벤트 더하기(_E)"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "시작한 이후 시간"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "DBUS 보안 규칙때문에 메시지를 보내지 않았습니다"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "일반적 실패"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "컴퓨터는 보조 전원으로 실행 중입니다\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "컴퓨터는 AC 전원으로 실행 중입니다\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "컴퓨터는 배터리 전원으로 실행 중입니다\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "배터리 방전 시간은 현재 알 수 없습니다\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "배터리 충전 시간은 현재 알 수 없습니다\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "배터리 방전 시간은 예측 값입니다\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "배터리 충전 시간은 예측 값입니다\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "데이터를 가져올 수 없습니다..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "이유: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "AC 전원 사용"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "배터리 사용"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "세션 절전"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "절전"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "원상복귀"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "최대 절전"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "알림"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS 켬"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "DPMS 대기"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DPMS 일시 정지"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS 끔"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "배터리 퍼센트"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "배터리 전압"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "읽기 정확도"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "신뢰함"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "신뢰하지 않음"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "올바른 데이터"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "추정 데이터"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "끝점"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "AC 어댑터 연결"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "노트북 덮개를 다시 열었습니다"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "입력 없음 모드 끝"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "입력 없음 모드 시작"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "절전 모드 시작"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "DPMS 켬"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "DPMS 대기"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "DPMS 일시 정지"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "DPMS 끔"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "컴퓨터 원상복귀"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "최대절전 문제"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "절전 문제"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "데몬으로 실행하지 않음"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "다시 시작 요청"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "컴퓨터 끄기 요청"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "동작 금지"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "이 컴퓨터에서 절전 기능을 사용할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "컴퓨터 절전."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "이 컴퓨터에서 최대 절전 기능을 사용할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "컴퓨터 최대절전."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "아무 것도 안함."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "컴퓨터 끄기."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "그놈 로그아웃 대화상자."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "시스템 동작하지 않음."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "짧은 시간"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "노트북 배터리"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "무선 마우스"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "무선 키보드"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "휴대전화"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "그놈 전원 통계"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "충전 기록"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "전원 기록"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "전압 기록"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "예상 시간 기록"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "그놈 전원 관리자에 연결할 수 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "우선순위를 변경한 프로세스가 있으면, 그 프로세스의 절대적인 사용량 퍼센트"
+#~ "가 클럭 변경 방식에 영향을 미치지 않긴 하지만 이것때문에 클럭수가 늘어날 "
+#~ "수도 있습니다."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "CPU 클럭 변화를 인터페이스로 표시할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU 클럭 변화를 인터페이스로 표시할 지 여부. 특정 시스템에는 이 값을 설정"
+#~ "해야 할 경우도 있습니다."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "AC 전원을 사용할 때 cpufreq 퍼포먼스 값"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 cpufreq 퍼포먼스 값"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 바꿀 때 사용할 cpufreq 퍼포먼스 값."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "배터리 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 바꿀 때 사용할 cpufreq 퍼포먼스 "
+#~ "값."
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "AC 전원을 사용할 때 cpufreq 정책"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 cpufreq 정책"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "AC 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 조정할 때 사용할 cpufreq 정책. 사용할 "
+#~ "수 있는 값은 \"ondemand\", \"conservative\", \"powersave\", \"userspace"
+#~ "\", \"performance\", \"nothing\"입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "배터리 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 조정할 때 사용할 cpufreq 정책. 사"
+#~ "용할 수 있는 값은 \"ondemand\", \"conservative\", \"powersave\", "
+#~ "\"userspace\", \"performance\", \"nothing\"입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "밝기 센서 대체품으로 사용할 V4L 장치의 이름"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "밝기 센서 대체품으로 사용할 V4L 장치의 장치 이름. 값을 'default'로 하면 첫"
+#~ "번째로 발견한 센서를 사용하고, 그렇지 않은 경우 장치 이름을 지정합니다. 예"
+#~ "를 들어 '/dev/video0'처럼 합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr "우선순위가 조정된 프로세스를 프로세서 사용량으로 취급할 지 여부"
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "컴퓨터 속도 정책(_E):"
+
+#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
+#~ msgstr "디버깅 전용 파일, 예를 들어 power"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr "정책 제한 시간이 올바르지 않습니다. 몇 초 뒤에 다시 시도하십시오."
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>상태:</b> 충전상태\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>상태:</b> 충전중\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>상태:</b> 방전중\n"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "프로세서 사용량에 따라"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "자동 절전"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "최대 절전"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "항상 최고 속도"
+
+#~ msgid "Dim display _brightness by:"
+#~ msgstr "화면을 어둡게 하는 정도(_B):"
+
+#~ msgid "%s because %s"
+#~ msgstr "%s, 원인: %s"
+
+#~ msgid "Inhibit warning!"
+#~ msgstr "절전 금지 경고!"
+
+#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
+#~ msgstr "AC 상태 변화에 따라 밝기를 현재 단계로 바꿉니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
+#~ "monitor"
+#~ msgstr "외부 모니터를 계속해서 사용하는 것처럼 노트북을 설정할 지 여부"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off "
+#~ "if it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
+#~ "should select FALSE here."
+#~ msgstr ""
+#~ "도크나 외부 모니터를 사용하는 경우 노트북의 어둡게 하기 동작과 DPMS 끄기 "
+#~ "동작을 하지 않도록 설정할 지 여부. 대부분의 노트북과 데스크탑 사용자는 여"
+#~ "기에서 거짓이라고 설정해야 합니다."
+
+#~ msgid "Notify on a HAL error"
+#~ msgstr "HAL 오류가 발생했을 때 알리기"
+
+#~ msgid "Percentage considered very low"
+#~ msgstr "매우 낮다고 할 퍼센트 값"
+
+#~ msgid "The damping factor for the rate"
+#~ msgstr "속도 계산할 때 감쇠치"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "배터리가 매우 낮다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 "
+#~ "사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
+#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "매우 낮다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용"
+#~ "합니다."
+
+#~ msgid "The time remaining when very low"
+#~ msgstr "매우 낮을 때 남은 시간"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
+#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
+#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
+#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "지수함수 가중치를 둬서 속도의 평균을 계산할 때 사용할 감쇠치. 이 값을 키우"
+#~ "면 속도를 계산할 때 감쇠 효과가 커지고, 그러면 남은 시간을 좀 더 정확하게 "
+#~ "계산하지만 그래프의 업데이트를 자주 못하게 됩니다."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
+#~ msgstr "통계 창에서 범례를 표시할 지 여부."
+
+#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
+#~ msgstr "통계 창에서 범례를 표시할 지 여부."
+
+#~ msgid "Add _axis labels"
+#~ msgstr "축 레이블 더하기(_A)"
+
+#~ msgid "Add lege_nd"
+#~ msgstr "범례 더하기(_N)"
+
+#~ msgid "Time remaining"
+#~ msgstr "남은 시간"
+
+#~ msgid "Unknown caption"
+#~ msgstr "알 수 없는 제목"
+
+#~ msgid "%iW"
+#~ msgstr "%iW"
+
+#~ msgid "%iV"
+#~ msgstr "%iV"
+
+#~ msgid "Power Inhibit Test"
+#~ msgstr "전원 관리 금지 테스트"
+
+#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS 메소드 Suspend() 실행"
+
+#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS 메소드 Hibernate() 실행"
+
+#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS 메소드 Shutdown() 실행"
+
+#~ msgid "Rebooting computer"
+#~ msgstr "컴퓨터 다시 시작"
+
+#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
+#~ msgstr "DBUS 메소드 Reboot() 실행"
+
+#~ msgid "Your system is running on backup power!"
+#~ msgstr "백업 전원으로 시스템이 실행 중입니다!"
+
+#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
+#~ msgstr "사용자가 메뉴에서 최대절전 상태를 눌렀습니다"
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
+#~ msgstr "컴퓨터가 절전 상태에서 올바르게 돌아오지 못한 것 같습니다."
+
+#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
+#~ msgstr "컴퓨터가 최대 절전 상태에서 올바르게 돌아오지 못한 것 같습니다."
+
+#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
+#~ msgstr "드라이버나 하드웨어 문제일 것입니다."
+
+#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
+#~ msgstr "그놈 전원 관리자 안내서에서 흔히 발생하는 문제를 확인해 보십시오."
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "남은 시간:"
+
+#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
+#~ msgstr "충전 속도 (평균):"
+
+#~ msgid "Recalculating information..."
+#~ msgstr "정보를 다시 계산하는 중..."
+
+#~ msgid "Power Preferences"
+#~ msgstr "전원 기본설정"
+
+#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
+#~ msgstr "프로그램을 실행하지 않았거나 오래 전 버전을 사용하고 있을 것입니다."
+
+#~ msgid "hibernate"
+#~ msgstr "최대절전"
+
+#~ msgid "suspend"
+#~ msgstr "절전"
+
+#~ msgid "Power Very Low"
+#~ msgstr "전원 매우 낮음"
+
+#~ msgid "Power Low"
+#~ msgstr "전원 낮음"