diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 12:55:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 12:55:19 +0100 |
commit | 51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 (patch) | |
tree | e4c2c130fa3140bca28685ef900f04a012e53dcd /po/ko.po | |
download | mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.bz2 mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 3086 |
1 files changed, 3086 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..eef4cef --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,3086 @@ +# mate-power-manager Korean translation +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. +# +# Imported from Launchpad Rosetta: +# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# +# Updated: +# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +# +# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:47+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "전원 관리자 밝기 애플릿" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "노트북 패널 밝기를 조정합니다." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "그놈 전원 관리자에 연결할 수 없습니다" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "노트북 패널 밝기를 알 수 없습니다" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "LCD 밝기 : %d%%" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "노트북 화면 밝기를 조정합니다" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "밝기 애플릿" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "밝기 애플릿 팩토리" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "밝기 애플릿에 대한 팩토리" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "전원 관리 금지 애플릿" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "사용자가 전원 절약이 자동으로 실행되는 걸 금지할 수 있습니다." + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "자동 절전을 금지했습니다" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "자동 절전을 사용합니다" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +msgid "Manual inhibit" +msgstr "수동 금지" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "사용자가 자동 절전 기능을 금지하도록 허용" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "금지 애플릿에 대한 팩토리" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "금지 애플릿" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "금지 애플릿 팩토리" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "전원 관리자" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "전원 관리 데몬" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "백라이트 밝기 조정 허용" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "배터리 위험 저전력 동작" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "절전모드 전 CPU 부하 점검" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "AC 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "배터리 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" +"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"알림 아이콘의 표시 옵션. 가능한 값은 \"never\", \"low\", \"critical\", " +"\"change\", \"present\", \"always\"입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "최대절전 단추 동작" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "절전 또는 최대절전이 실패했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "배터리를 완전히 충전했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "배터리 전원이 떨어졌을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 +msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "기본 설정 및 통계를 팝업 메뉴에 표시할지 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "소리를 사용할 지 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" +"전원이 위험하게 적을 경우 혹은 전원관리 금지 요청이 전원관리 정책 동작을 금지" +"하는 경우, 소리를 사용할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "입력 없음 동작을 하기 전에 CPU 사용량을 검사할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "" +"노트북 덮개가 닫히고 전원이 빠진 경우에 배터리 이벤트를 발생할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "" +"노트북 덮개가 이전에 닫히고 AC 전원이 나중에 빠졌을 경우에, 배터리 덮개 닫힘 " +"이벤트를 (예를 들어 '배터리 전원 사용중에 노트북 덮개 닫힘') 발생할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "학습한 프로파일을 이용해 남은 시간을 계산할 지 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " +"turn this off for debugging." +msgstr "" +"학습한 프로파일을 이용해 남은 시간을 계산할 지 여부. 디버깅 용도로만 이 기능" +"을 끄십시오." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "AC 전원을 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "배터리를 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "AC 전원과 배터리 전원을 바꿀 때, 화면 밝기를 바꿀 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" +"AC 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없으면 전원절약을 위해 화면을 어둡게 할 " +"지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" +"배터리 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없을 때 전원 절약을 위해 화면을 어둡" +"게 할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "AC 전원 상태일 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "노트북 배터리 전원을 사용할 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "AC 어탭터가 빠졌을 때 사용자에게 알릴 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"시간 값에 따라 알림을 사용할 지 여부. 거짓일 경우, 퍼센트 값에 따라 사용합니" +"다. 퍼센트 값에 따라 사용하면 잘못된 ACPI BIOS에서도 제대로 동작합니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "손상된 배터리에 대해서 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "손상된 배터리에 대해서 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할 지 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할 지 여부. 배터리가 올바르다" +"고 확신하는 경우에만 이 값을 거짓으로 하십시오." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "AC 전원일 때 LCD 밝기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "배터리 사용할 때 LCD 어둡게 할 정도" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "배터리 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "AC 전원일 때 노트북 덮개 닫기 동작" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "절전할 때 그놈 키 모음 잠그기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "최대절전일 때 화면 잠그기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "대기할 때 화면 잠그기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "화면 끌 때 화면 잠그기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "AC 전원에서 화면을 끌 때 사용할 방법" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌 때 사용할 방법" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "전원이 낮을 때 알리기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "절전 기능이 실패할 때 알리기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "AC 어댑터가 빠졌을 때 알리기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "완전히 충전되었을 때 알리기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "퍼센트 값에 따라 동작" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "위험하다고 할 퍼센트 값" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "낮다고 할 퍼센트 값" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Power button action" +msgstr "전원 단추 동작" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "배터리를 사용할 때 백라이트 밝기 줄이기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "AC 전원 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "배터리 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "AC 전원을 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "UPS를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "배터리를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "AC전원을 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "UPS를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "배터리를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 +msgid "Suspend button action" +msgstr "절전 단추 동작" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " +"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"AC 전원이 들어왔을 때 화면을 끌 때 사용할 DPMS 기능. 사용할 수 있는 값은 " +"\"standby\", \"suspend\", \"off\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " +"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"배터리 전원이 들어왔을 때 화면을 끌 때 사용할 DPMS 기능. 사용할 수 있는 값은 " +"\"standby\", \"suspend\", \"off\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "절전이 실패했을 때 사용자에게 표시할 URI" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +msgid "" +"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"UPS 전원이 위험하게 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 +msgid "" +"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"UPS 전원이 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", \"suspend\", " +"\"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +msgid "" +"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"배터리가 위험하게 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", \"suspend" +"\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"노트북 덮개를 닫았을 때 AC 전원이 연결되었을 경우 동작. 사용할 수 있는 값은 " +"\"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" 그리고 \"nothing\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " +"and \"nothing\"." +msgstr "" +"노트북 덮개를 닫았을 때 배터리 전원을 사용하고 있을 경우 동작. 사용할 수 있" +"는 값은 \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" 그리고 \"nothing\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +msgid "" +"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"시스템 최대절전 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", " +"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " +"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" +"\"." +msgstr "" +"시스템 전원 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", " +"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"시스템 절전 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", " +"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "" +"컴퓨터가 AC 전원을 사용할 때 디스플레이를 절전 모드로 바꿀 시간 (초 단위)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"컴퓨터가 AC 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간 " +"(초 단위)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"컴퓨터가 UPS 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간 " +"(초 단위)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before the display goes to sleep." +msgstr "" +"컴퓨터가 UPS 전원을 사용할 때 (화면을 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 " +"시간 (초 단위)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" +"컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시" +"간 (초 단위)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "" +"컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 (디스플레이를 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활" +"성화로 할 시간 (초 단위)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "" +"배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 정도. 사용 가능한 값은 0에서 100 사" +"이 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0 and 100." +msgstr "AC 전원을 사용할 때 화면 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "입력이 없을 때 화면 밝기" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 +msgid "The default configuration version." +msgstr "설정 버전 기본값." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "통계 창에서 표시할 그래프의 종류 기본값" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "통계 창에서 표시할 그래프의 종류 기본값." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "그래프의 가로축에 표시할 최대 시간." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "그래프에 표시할 최대 시간." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "AC 전원 사용할 때 디스크 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "배터리 전원 사용할 때 디스크 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"배터리가 위험하다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용" +"합니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"배터리가 낮다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용합니" +"다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"위험 동작을 실행할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용합니" +"다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"위험 동작을 실행할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용" +"합니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"위험하다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용합니" +"다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"낮다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용합니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "동작을 실행할 때 남은 시간" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "위험할 때 남은 시간" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "낮을 때 남은 시간" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " +"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"컴퓨터에 입력이 없을 때 실행할 절전 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", " +"\"suspend\" 그리고 \"nothing\" 입니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " +"it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "" +"설치한 스키마의 버전. 이 값을 편집하지 마십시오. 이 설정은 버전에 따라 달라지" +"는 설정을 알아내는 데 사용합니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"세션에 입력이 없을 때 노트북 패널 화면 밝기. use_time_for_policy가 참일 경우" +"에만 사용합니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "UPS 위험 저전력 동작" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 +msgid "UPS low power action" +msgstr "UPS 전력 낮음 동작" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "그놈 화면 보호기 잠그기 설정 사용" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" +"절진이 실패할 때 상황을 바로잡을 수 있는 도움말 단추를 표시합니다. 단추를 표" +"시하지 않으려면 이 값을 비워 두십시오." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "알림 아이콘 보일 때" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "절전 상태에서 네트워크 관리자에 연결하고 있을 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" +"절전 혹은 최대 절전 상태에 들어갈 때 네트워크 관리자에 연결을 끊고 돌아왔을 " +"때 다시 연결할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"컴퓨터가 최대 절전 상태에 들어갈 때 그놈 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 " +"때 키 모음을 다시 풉니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"컴퓨터가 절전 상태에 들어갈 때 그놈 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 때 키 " +"모음을 다시 풉니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"최대 절전에서 컴퓨터가 깨어났을 때 화면을 잠글 지 여부. " +"lock_use_screensaver_settings이 거짓일 경우에만 사용합니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " +"used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"절전에서 컴퓨터가 깨어났을 때 화면을 잠글 지 여부. " +"lock_use_screensaver_settings이 거짓일 경우에만 사용합니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부. lock_use_screensaver_settings 값이 거짓" +"일 경우에 사용합니다." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "비활성화 때 최대절전, 절전 또는 아무 것도 안함의 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" +"최대절전, 절전 또는 화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부를 결정할 때, 그놈 화" +"면 보호기의 화면 잠그기 설정을 사용할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "시간에 따른 알림 사용의 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "통계 창에서 축을 표시할 지 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "통계 창에서 축을 표시할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "통계 창에서 이벤트를 표시할 지 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "통계 창에서 이벤트를 표시할 지 여부." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "그래프에서 데이터를 곡선으로 만들 지 여부" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "그래프에서 데이터를 곡선으로 만들 지 여부." + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure power management" +msgstr "전원 관리 설정" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power Management" +msgstr "전원 관리" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +msgid "Observe power management" +msgstr "전원 관리 관찰" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044 +#: ../src/gpm-statistics.c:1517 +msgid "Power Statistics" +msgstr "전원 통계" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "밝기" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +msgid "Data length:" +msgstr "데이터 크기:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +msgid "Details" +msgstr "자세히" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Graph type:" +msgstr "그래프 종류:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +msgid "History" +msgstr "내역" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "초당 프로세서 깨어나는 회수:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "Show data points" +msgstr "데이터 지점 표시" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +msgid "There is no data to display." +msgstr "표시할 데이터가 없습니다." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "부드러운 선 사용" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +msgid "Wakeups" +msgstr "깨어나기" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>동작</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>표시</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>알림 영역</b>" + +# tooltip +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +msgid "Closes the program" +msgstr "이 프로그램을 닫습니다" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "입력이 없을 때 화면 어둡게(_M)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +msgid "Make Default" +msgstr "기본값으로 하기" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +msgid "On AC Power" +msgstr "AC 전원 사용" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +msgid "On Battery Power" +msgstr "배터리 전원 사용" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +msgid "On UPS Power" +msgstr "UPS 전원 사용" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "배터리가 있을 때에만 아이콘 표시(_R)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "충전 또는 방전 중일 때만 아이콘 표시(_D)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "전원 관리 기본 설정" + +# help +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "이 프로그램의 도움말을 표시합니다" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 화면을 절전(_D):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 컴퓨터를 절전(_S):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "화면 밝기 값(_B):" + +# tooltip +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "이 정책을 모든 사용자가 사용합니다" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "가능하면 하드 디스크 회전 멈춤(_I)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "UPS 전원이 위험하게 적을 때(_C):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "UPS 전원이 적을 때(_O):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "배터리 전원이 위험하게 적을 때(_W):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "노트북 덮개가 닫혔을 때(_O):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "절전 모드 단추를 눌렀을 때(_S):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "전원 단추를 눌렀을 때(_B):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "항상 아이콘 표시(_A)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "아이콘 표시하지 않기(_N)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "배터리 전력이 위험하게 낮을 경우에만 아이콘 표시(_O)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "백라이트 밝기 낮추기(_R)" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "알 수 없는 시간" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i분" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i시간" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i%s %i%s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "시간" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "분" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#, c-format +msgid "%id" +msgstr "%i일" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%i일%02i시간" + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%i시간" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%i시간%02i분" + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2i분" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2i분%02i" + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2i초" + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1fW" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1fV" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "추가 디버깅 정보 보기" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "설치한 프로그램의 버전을 표시하고 끝냅니다" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "약간 시간을 끈 뒤에 끝냅니다 (디버깅용)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "전원 관리자가 시작한 다음 끝냅니다 (디버깅용)" + +#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "그놈 전원 관리자" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +msgid "Battery is very low" +msgstr "배터리 전력이 매우 낮습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:269 +msgid "Power plugged in" +msgstr "전원 연결했습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:273 +msgid "Power unplugged" +msgstr "전원 연결이 끊겼습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:277 +msgid "Lid has opened" +msgstr "덮개를 열었습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:281 +msgid "Lid has closed" +msgstr "덮개를 닫았습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:285 +msgid "Battery is low" +msgstr "배터리 전력이 낮습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:293 +msgid "Battery is full" +msgstr "배터리를 완전 충전했습니다" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:297 +msgid "Suspend started" +msgstr "절전 시작" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:301 +msgid "Resumed" +msgstr "원상복귀" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:305 +msgid "Suspend failed" +msgstr "절전 실패" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:573 +msgid "Your computer failed to suspend." +msgstr "컴퓨터가 절전에 실패했습니다." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:575 +msgid "Failed to suspend" +msgstr "절전 실패" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:579 +msgid "Your computer failed to hibernate." +msgstr "컴퓨터가 최대 절전에 실패했습니다." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:581 +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "최대 절전 실패" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:586 +msgid "The failure was reported as:" +msgstr "실패는 다음과 같습니다:" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:599 +msgid "Visit help page" +msgstr "도움말 페이지 보기" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:862 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "활성화환 DPMS 표시" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:881 +msgid "On battery power" +msgstr "배터리 전원 사용" + +#: ../src/gpm-manager.c:899 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다" + +#: ../src/gpm-manager.c:937 +msgid "Power Information" +msgstr "전원 정보" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1185 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "배터리를 리콜할 수 있습니다" + +#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#, c-format +msgid "" +"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"컴퓨터에 있는 배터리는 %s에서 리콜하고 있는 상태이고 계속 사용하면 위험할 수 " +"있습니다.\n" +"\n" +"자세한 정보는 해당 배터리 리콜 웹사이트를 보십시오." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1196 +msgid "Visit recall website" +msgstr "리콜 웹사이트 보기" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1199 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "다시 보지 않기" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1284 +msgid "Battery may be broken" +msgstr "배터리가 손상된 것 같습니다" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " +"old or broken." +msgstr "" +"배터리 용량이 매우 낮습니다 (%1.1f%%). 배터리 수명이 다 했거나 손상된 것 같습" +"니다." + +#. TRANSLATORS: show the fully charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1336 +msgid "Battery Fully Charged" +msgid_plural "Batteries Fully Charged" +msgstr[0] "배터리 완전 충전됨" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1382 +msgid "Battery Discharging" +msgstr "배터리 방전 중" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1386 +#, c-format +msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" +msgstr "배터리 전원 %s 남음 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1394 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS 방전 중" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1398 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" +msgstr "UPS 비상 전원 %s 남음 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1482 +msgid "Battery low" +msgstr "배터리 전력 낮음" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1485 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "노트북 배터리 전력 낮음" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1491 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" +msgstr "약 <b>%s</b> 남았습니다 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1495 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS 전력 낮음" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1499 +#, c-format +msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" +msgstr "UPS 보조 전원이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "마우스 배터리 전력 낮음" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1506 +#, c-format +msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "이 컴퓨터에 연결한 무선 마우스의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "키보드 배터리 전력 낮음" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1513 +#, c-format +msgid "" +"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "이 컴퓨터에 연결한 무선 키보드의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636 +msgid "PDA battery low" +msgstr "PDA 배터리 전력 낮음" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1520 +#, c-format +msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "이 컴퓨터에 연결한 PDA의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "휴대전화 배터리 전력 낮음" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1527 +#, c-format +msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "이 컴퓨터에 연결한 휴대전화의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1576 +msgid "Battery critically low" +msgstr "배터리 전력 위험하게 낮음" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "노트북 배터리 전력 위험하게 낮음" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../src/gpm-manager.c:1589 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "데이터를 잃어버리지 않으려면 AC 어댑터를 연결하십시오." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1593 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 절전 상태가 됩니다." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 최대 절전 상태가 됩니다." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1601 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 컴퓨터를 끕니다." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS 전력 위험하게 낮음" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " +"power to your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"UPS 전원이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%). 데이터를 잃지 않으려면 AC 전" +"원을 다시 연결하십시오." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " +"This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"무선 마우스를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으" +"면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#, c-format +msgid "" +"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" +"%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"무선 키보드를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으" +"면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "" +"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " +"will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"PDA를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으면 이 장" +"치는 곧 기능을 멈춥니다." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1648 +#, c-format +msgid "" +"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"휴대전화를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으면 " +"이 장치는 곧 기능을 멈춥니다." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1714 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"배터리가 위험한 수준보다 낮고 배터리가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 " +"꺼집니다</b>." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1720 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"배터리가 위험한 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 절전 상태입니다. <br><b>주의:</b> " +"컴퓨터를 절전 상태로 유지하려면 약간의 전원이 필요합니다." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1727 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 최대절전가 됩니다." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1732 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터를 끕니다." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1752 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"UPS가 위험 수준보다 낮고 UPS가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 꺼집니다" +"</b>." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1758 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 최대절전 상태가 됩니다." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1763 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터를 끕니다." + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +#: ../src/gpm-manager.c:1941 +msgid "Install problem!" +msgstr "설치 문제!" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +#: ../src/gpm-manager.c:1943 +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " +"correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" +"그놈 전원 관리자의 설정 기본값을 설치하지 않았습니다.\n" +"컴퓨터의 관리자에게 문의하십시오." + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "그놈 전원 기본 설정" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +msgid "Shutdown" +msgstr "컴퓨터 끔" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +msgid "Suspend" +msgstr "절전" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +msgid "Hibernate" +msgstr "최대절전" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +msgid "Blank screen" +msgstr "화면 꺼짐" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +msgid "Ask me" +msgstr "확인 질문" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +msgid "Do nothing" +msgstr "아무것도 안함" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +msgid "Never" +msgstr "안 함" + +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 +msgid "Rate" +msgstr "속도" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 +msgid "Charge" +msgstr "충전" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 +msgid "Time to full" +msgstr "완전 충전까지 시간" + +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 +msgid "Time to empty" +msgstr "완전 방전까지 시간" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +msgid "10 minutes" +msgstr "10분" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "2 hours" +msgstr "2시간" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +msgid "1 day" +msgstr "1일" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 week" +msgstr "1주" + +#: ../src/gpm-statistics.c:100 +msgid "Charge profile" +msgstr "충전 프로파일" + +#: ../src/gpm-statistics.c:101 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "충전 정확도" + +#: ../src/gpm-statistics.c:102 +msgid "Discharge profile" +msgstr "방전 프로파일" + +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "방전 정확도" + +#: ../src/gpm-statistics.c:130 +msgid "Attribute" +msgstr "속성" + +#: ../src/gpm-statistics.c:137 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: ../src/gpm-statistics.c:154 +msgid "Image" +msgstr "그림" + +#: ../src/gpm-statistics.c:160 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: ../src/gpm-statistics.c:185 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/gpm-statistics.c:199 +msgid "Command" +msgstr "명령" + +#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +#: ../src/gpm-statistics.c:284 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#, c-format +msgid "%.0f second" +msgid_plural "%.0f seconds" +msgstr[0] "%.0f초" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:293 +#, c-format +msgid "%.1f minute" +msgid_plural "%.1f minutes" +msgstr[0] "%.1f분" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:298 +#, c-format +msgid "%.1f hour" +msgid_plural "%.1f hours" +msgstr[0] "%.1f시간" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#, c-format +msgid "%.1f day" +msgid_plural "%.1f days" +msgstr[0] "%.1f일" + +#: ../src/gpm-statistics.c:311 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: ../src/gpm-statistics.c:311 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: ../src/gpm-statistics.c:399 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: ../src/gpm-statistics.c:404 +msgid "Vendor" +msgstr "제조사" + +#: ../src/gpm-statistics.c:406 +msgid "Model" +msgstr "모델" + +#: ../src/gpm-statistics.c:408 +msgid "Serial number" +msgstr "일련 번호" + +#: ../src/gpm-statistics.c:409 +msgid "Supply" +msgstr "공급" + +#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d초" + +#: ../src/gpm-statistics.c:413 +msgid "Refreshed" +msgstr "새로 고침" + +#: ../src/gpm-statistics.c:420 +msgid "Present" +msgstr "현재" + +#: ../src/gpm-statistics.c:424 +msgid "Rechargeable" +msgstr "충전 가능" + +#: ../src/gpm-statistics.c:428 +msgid "State" +msgstr "상태" + +#: ../src/gpm-statistics.c:431 +msgid "Energy" +msgstr "에너지" + +#: ../src/gpm-statistics.c:434 +msgid "Energy when empty" +msgstr "완전 방전 시 에너지" + +#: ../src/gpm-statistics.c:437 +msgid "Energy when full" +msgstr "완전 충전 시 에너지" + +#: ../src/gpm-statistics.c:440 +msgid "Energy (design)" +msgstr "에너지 (설계)" + +#: ../src/gpm-statistics.c:453 +msgid "Voltage" +msgstr "전압" + +#: ../src/gpm-statistics.c:474 +msgid "Percentage" +msgstr "퍼센트" + +#: ../src/gpm-statistics.c:479 +msgid "Capacity" +msgstr "용량" + +#: ../src/gpm-statistics.c:483 +msgid "Technology" +msgstr "기술" + +#: ../src/gpm-statistics.c:485 +msgid "Online" +msgstr "연결" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:796 +msgid "No data" +msgstr "데이터 없음" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808 +msgid "Kernel module" +msgstr "커널 모듈" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:813 +msgid "Kernel core" +msgstr "커널 코어" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:818 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "인터프로세서 인터럽트" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:823 +msgid "Interrupt" +msgstr "인터럽트" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:866 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "PS/2 키보드/마우스/터치패드" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:869 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:872 +msgid "Serial ATA" +msgstr "시리얼 ATA" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:875 +msgid "ATA host controller" +msgstr "ATA 호스트 컨트롤러" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:878 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "인텔 무선 어댑터" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically +#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886 +#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892 +#: ../src/gpm-statistics.c:895 +#, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "타이머 %s" + +#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping +#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "휴식 %s" + +#. TRANSLATORS: this is a new realtime task +#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "새 작업 %s" + +#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state +#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "대기 %s" + +#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done +#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "대기 큐 %s" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "네트워크 라우팅 갱신 %s" + +#. TRANSLATORS: activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "USB 동작 %s" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer +#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "깨어나기 %s" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:922 +msgid "Local interrupts" +msgstr "로컬 인터럽트" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:925 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "인터럽트 다시 스케줄링" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1034 +msgid "Device Information" +msgstr "장치 정보" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1036 +msgid "Device History" +msgstr "장치 내역" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +msgid "Device Profile" +msgstr "장치 프로파일" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "프로세서 깨어나기" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252 +#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264 +msgid "Time elapsed" +msgstr "경과한 시간" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +msgid "Power" +msgstr "전력" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309 +#: ../src/gpm-statistics.c:1315 +msgid "Cell charge" +msgstr "충전량" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266 +msgid "Predicted time" +msgstr "예상 시간" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311 +msgid "Correction factor" +msgstr "보정 계수" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "예측 정확도" + +#. TRANSLATORS: show a device by default +#: ../src/gpm-statistics.c:1500 +msgid "Select this device at startup" +msgstr "시작할 때 이 장치 선택" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1776 +msgid "Processor" +msgstr "프로세서" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:292 +msgid "_Preferences" +msgstr "기본 설정(_P)" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315 +#, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-upower.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" +"배터리 완전히 충전.\n" +"노트북 동작 시간 %s" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:271 +#, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s 완전히 충전" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-upower.c:279 +#, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s %s 남음 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-upower.c:298 +#, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "" +"%s 충전까지 %s (%.1f%%)\n" +"배터리 지속 시간 %s" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:309 +#, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s 충전까지 %s (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:323 +#, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s 방전 대기 중 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:329 +#, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s 충전 대기 중 (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-upower.c:389 +msgid "Product:" +msgstr "제품:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399 +#: ../src/gpm-upower.c:402 +msgid "Status:" +msgstr "상태:" + +#: ../src/gpm-upower.c:393 +msgid "Missing" +msgstr "없음" + +#: ../src/gpm-upower.c:396 +msgid "Charged" +msgstr "충전됨" + +#: ../src/gpm-upower.c:399 +msgid "Charging" +msgstr "충전 중" + +#: ../src/gpm-upower.c:402 +msgid "Discharging" +msgstr "방전 중" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-upower.c:407 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "충전 퍼센트:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-upower.c:411 +msgid "Vendor:" +msgstr "제조사:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-upower.c:416 +msgid "Technology:" +msgstr "기술:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:420 +msgid "Serial number:" +msgstr "일련 번호:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:424 +msgid "Model:" +msgstr "모델:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:429 +msgid "Charge time:" +msgstr "충전 시간:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-upower.c:435 +msgid "Discharge time:" +msgstr "방전 시간:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:442 +msgid "Excellent" +msgstr "매우 좋음" + +#: ../src/gpm-upower.c:444 +msgid "Good" +msgstr "좋음" + +#: ../src/gpm-upower.c:446 +msgid "Fair" +msgstr "괜찮음" + +#: ../src/gpm-upower.c:448 +msgid "Poor" +msgstr "부족함" + +#: ../src/gpm-upower.c:452 +msgid "Capacity:" +msgstr "용량:" + +#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483 +msgid "Current charge:" +msgstr "현재 충전:" + +#: ../src/gpm-upower.c:464 +msgid "Last full charge:" +msgstr "최근의 완전 충전:" + +#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488 +msgid "Design charge:" +msgstr "설계 충전:" + +#: ../src/gpm-upower.c:475 +msgid "Charge rate:" +msgstr "충전 속도:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-upower.c:510 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "AC 어댑터" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-upower.c:514 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "노트북 배터리" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-upower.c:518 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "UPS" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-upower.c:522 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "모니터" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-upower.c:526 +msgid "Wireless mouse" +msgid_plural "Wireless mice" +msgstr[0] "무선 마우스" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-upower.c:530 +msgid "Wireless keyboard" +msgid_plural "Wireless keyboards" +msgstr[0] "무선 키보드" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-upower.c:534 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-upower.c:538 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "휴대전화" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:596 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "리튬이온" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:600 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "리튬폴리머" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:604 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "인산리튬이온" + +# 참고: lead acid battery - 납축전지 +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:608 +msgid "Lead acid" +msgstr "납축전지" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:612 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "니켈카드뮴" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:616 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "니켈수소" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:620 +msgid "Unknown technology" +msgstr "방식을 알 수 없음" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" +#~ msgstr "메뉴에서 절전모드 및 최대절전 모드 허용" + +#~ msgid "Hibernate enabled" +#~ msgstr "최대절전 활성화됨" + +#~ msgid "If preferences should be shown" +#~ msgstr "우선 순위를 사용할 지 여부" + +#~ msgid "" +#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " +#~ "notification area drop down menu." +#~ msgstr "" +#~ "알림 영역의 메뉴에서 절전 및 최대절전 옵션을 사용할 수 있는 지 여부." + +#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." +#~ msgstr "사용자가 컴퓨터를 최대절전 모드로 바꿀 권한이 있는 지 여부." + +#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." +#~ msgstr "사용자가 컴퓨터를 절전 모드로 바꿀 권한이 있는 지 여부." + +#~ msgid "Suspend enabled" +#~ msgstr "절전 활성화됨" + +#~ msgid "Please see %s for more information." +#~ msgstr "더 많은 정보를 보려면 %s 페이지를 보십시오." + +#~ msgid "" +#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " +#~ "notify your distributor." +#~ msgstr "" +#~ "이 글자가 보인다면 디스플레이 서버가 문제가 생겼다는 뜻입니다. 배포처에 알" +#~ "려 주십시오." + +#~ msgid "Session idle" +#~ msgstr "세션 입력 없음" + +#~ msgid "Session active" +#~ msgstr "세션 사용중" + +#~ msgid "inhibited" +#~ msgstr "금지" + +#~ msgid "not inhibited" +#~ msgstr "금지 없음" + +#~ msgid "screen idle" +#~ msgstr "화면 중지" + +#~ msgid "screen awake" +#~ msgstr "화면 동작" + +#~ msgid "Action disallowed" +#~ msgstr "동작 허용하지 않음" + +#~ msgid "" +#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하십시" +#~ "오." + +#~ msgid "" +#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "최대 절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하" +#~ "십시오." + +#~ msgid "Sleep problem" +#~ msgstr "절전 문제" + +#~ msgid "Check the help file for common problems." +#~ msgstr "도움말 파일에서 흔히 발생하는 문제를 확인하십시오." + +#~ msgid "Device information" +#~ msgstr "장치 정보" + +#~ msgid "There is no detailed information for this device" +#~ msgstr "이 장치에 대한 자세한 정보가 없습니다" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "우분투 한국어 번역팀 <[email protected]>, 2006.\n" +#~ "류창우 <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009." + +#~ msgid "MATE Power Manager Website" +#~ msgstr "그놈 전원 관리자 웹사이트" + +#~ msgid "Power _History" +#~ msgstr "전원 기록(_H)" + +#~ msgid "_Suspend" +#~ msgstr "절전(_S)" + +#~ msgid "Hi_bernate" +#~ msgstr "최대절전(_B)" + +#~ msgid "" +#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " +#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " +#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " +#~ "gets confused." +#~ msgstr "" +#~ "원상복귀한 후에, 그놈 전원 관리자는 몇 초동안 전원관리 정책 동작을 막습니" +#~ "다. 여러가지 메시지들이 안정되고 HAL을 새로 고치기 위해서 그렇게 합니다. " +#~ "보통 5초면 그 동작을 충분히 할 수 있고, 5초면 사용자가 헷갈릴 만큼 길지도 " +#~ "않습니다." + +#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" +#~ msgstr "조도 센서를 이용해 자동으로 밝기를 바꾸기" + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." +#~ msgstr "" +#~ "DBUS를 통해 다른 프로그램이 보내는 전원관리 금지 요청을 무시할 지 여부." + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." +#~ msgstr "DBUS를 통해 보내는 전원관리 금지 요청을 무시할 지 여부." + +#~ msgid "" +#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " +#~ "guessed." +#~ msgstr "프로파일 데이터를 추정했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부." + +#~ msgid "If extra debugging messages should be used" +#~ msgstr "추가 디버깅 메시지를 사용할 지 여부" + +#~ msgid "" +#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " +#~ "debugging." +#~ msgstr "추가 디버깅 메시지를 사용할 지 여부. 디버깅 용도로만 사용하십시오." + +#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" +#~ msgstr "UPS를 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부" + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors." +#~ msgstr "조도 센서를 이용해 화면 밝기를 자동으로 바꿀 지 여부." + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" +#~ msgstr "" +#~ "조도 센서를 이용해 화면 밝기를 자동으로 바꿀 지 여부. 사용할 수 있는 값은 " +#~ "'none', 'light', 'dark'입니다." + +#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." +#~ msgstr "UPS 전원을 사용할 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부." + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close" +#~ msgstr "" +#~ "절전 금지를 지정했으면서 노트북 덮개를 닫을 때 절전하도록 설정된 경우, 경" +#~ "고를 표시할 지 여부" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close." +#~ msgstr "" +#~ "절전 금지를 지정했으면서 노트북 덮개를 닫을 때 절전하도록 설정된 경우, 경" +#~ "고를 표시할 지 여부." + +#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" +#~ msgstr "AC 전원일 때 키보드 밝기" + +#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" +#~ msgstr "배터리 사용할 때 키보드 밝기" + +#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" +#~ msgstr "프로파일 데이터를 추정할 때 알리기" + +#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" +#~ msgstr "원상복귀한 후에 전원관리 정책을 막는 시간 (초 단위)" + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" +#~ msgstr "빛 센서가 나타내는 밝기 정도" + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." +#~ msgstr "빛 센서가 나타내는 밝기 정도." + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "AC 전원을 사용할 때 키보드 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다." + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "배터리 전원을 사용할 때 키보드 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니" +#~ "다." + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" +#~ msgstr "화면이 충분히 밝다고 판단하는 밝기 센서 조절값." + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " +#~ "in percent." +#~ msgstr "화면이 충분히 밝다고 판단하는 밝기 센서 조절값, 퍼센트 단위." + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" +#~ msgstr "조도 센서 값을 읽어들이는 주기" + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." +#~ msgstr "조도 센서 값을 읽어들이는 주기, 초 단위." + +#~ msgid "The invalid timeout for power actions" +#~ msgstr "전원 동작에 있어서 잘못되었다고 판단할 시간 제한" + +#~ msgid "" +#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " +#~ "'battery critical' messages when you unplug." +#~ msgstr "" +#~ "전원 동작에 있어서 잘못되었다고 판단할 시간 제한 (천분의 일초 단위). 전원 " +#~ "플러그를 뺄 때 '배터리 위험' 메시지가 나오면 이 갑을 늘리십시오." + +#~ msgid "Application:" +#~ msgstr "프로그램:" + +#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" +#~ msgstr "DVD 굽는 중, 제목 \"내 사진\"" + +#~ msgid "Inhibit Tester" +#~ msgstr "금지 테스트" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "이유:" + +#~ msgid "UnInhibit" +#~ msgstr "금지 해제" + +#~ msgid "Vendor Acme Foo" +#~ msgstr "제조사 ACME foo" + +#~ msgid "<b>Extras</b>" +#~ msgstr "<b>기타</b>" + +#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" +#~ msgstr "노트북 덮개를 닫으면 항상 절전모드(_C)" + +#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" +#~ msgstr "UPS 방전 알림 사용(_A)" + +#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" +#~ msgstr "조도가 낮을 때 키보드 조명 켜기" + +#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" +#~ msgstr "LCD 밝기를 조정할 때 조도 센서 이용(_A)" + +#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" +#~ msgstr "오류 이벤트가 발생하면 소리로 알리기(_S)" + +#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" +#~ msgstr "그놈 데스크탑을 위한 전원 관리자" + +#~ msgid "Device state could not be read at this time" +#~ msgstr "현재 배터리 상태를 읽을 수 없습니다" + +#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>제품:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>상태:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" +#~ msgstr "<b>충전량 퍼센트:</b> %.1f%%\n" + +#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>제조사:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>기술:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>일련 번호:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>모델:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>충전 시간:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>방전 시간:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" +#~ msgstr "<b>용량:</b> %.1f%% (%s)\n" + +#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" +#~ msgstr "<b>현재 충전량:</b> %.1f Wh\n" + +#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" +#~ msgstr "<b>설계 충전량:</b> %.1f Wh\n" + +#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" +#~ msgstr "<b>충전 속도:</b> %.1f W\n" + +#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" +#~ msgstr "<b>현재 충전량:</b> %.0f/7\n" + +#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n" +#~ msgstr "<b>설계 충전량:</b> %.0f/7\n" + +#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." +#~ msgstr "%s 프로그램이 절전이 일어나지 못하게 막았습니다: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." +#~ msgstr "%s 프로그램이 최대 절전이 일어나지 못하게 막았습니다: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s 프로그램이 정책 동작이 일어나지 못하게 막았습니다: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." +#~ msgstr "%s 프로그램이 다시 시작하지 못하게 막았습니다: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." +#~ msgstr "%s 프로그램이 컴퓨터를 끄지 못하게 막았습니다: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s 프로그램이 시간 제한 동작이 일어나지 못하게 막았습니다: %s." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." +#~ msgstr "여러 프로그램이 절전이 일어나지 못하게 막았습니다." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." +#~ msgstr "여러 프로그램이 최대 절전이 일어나지 못하게 막았습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." +#~ msgstr "여러 프로그램이 정책 동작이 일어나지 못하게 막았습니다." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." +#~ msgstr "여러 프로그램이 다시 시작하지 못하게 막았습니다." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." +#~ msgstr "여러 프로그램이 컴퓨터를 끄지 못하게 막았습니다." + +#~ msgid "Request to do policy action" +#~ msgstr "정책 동작 요청" + +#~ msgid "Request to do timeout action" +#~ msgstr "시간 제한 동작 요청" + +#~ msgid "Perform action anyway" +#~ msgstr "그래도 동작 실행" + +#~ msgid "The lid has been closed on ac power." +#~ msgstr "AC 전원이 들어올 때 노트북 덮개를 닫았습니다." + +#~ msgid "The lid has been closed on battery power." +#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 노트북 덮개를 닫았습니다." + +#~ msgid "The power button has been pressed." +#~ msgstr "전원 단추를 눌렀습니다." + +#~ msgid "The suspend button has been pressed." +#~ msgstr "절전 단추를 눌렀습니다." + +#~ msgid "The hibernate button has been pressed." +#~ msgstr "최대 절전 단추를 눌렀습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." +#~ msgstr "노트북 덮개를 닫았고, AC 어댑터가 빠졌습니다 (그리고 mateconf 정상)." + +#~ msgid "User clicked on tray" +#~ msgstr "사용자가 트레이를 눌렀습니다" + +#~ msgid "" +#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" +#~ msgstr "배터리 수명이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%). %s" + +#~ msgid "Sleep warning" +#~ msgstr "절전 경고" + +#~ msgid "" +#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " +#~ "prevented this.\n" +#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." +#~ msgstr "" +#~ "실행중인 프로그램이 요청한 대로 노트북 덮개를 닫아도 절전을 하지 않습니" +#~ "다.\n" +#~ "노트북 기종에 따라서는 덮개를 닫았을 때 절전하지 않으면 과열될 수 있습니" +#~ "다." + +#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" +#~ msgstr "배터리를 완전하게 충전했습니다" + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." +#~ msgstr "AC 전원이 빠졌습니다. 시스템에서 이제 배터리 전원을 사용합니다." + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." +#~ msgstr "AC 전원이 빠졌습니다. 시스템에서 이제 보조 전원을 사용합니다." + +#~ msgid "Visit quirk website" +#~ msgstr "하드웨어 문제 웹사이트 보기" + +#~ msgid "gtk-refresh" +#~ msgstr "gtk-refresh" + +#~ msgid "Add related _events" +#~ msgstr "관련 이벤트 더하기(_E)" + +#~ msgid "Time since startup" +#~ msgstr "시작한 이후 시간" + +#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" +#~ msgstr "DBUS 보안 규칙때문에 메시지를 보내지 않았습니다" + +#~ msgid "General failure" +#~ msgstr "일반적 실패" + +#~ msgid "Computer is running on backup power\n" +#~ msgstr "컴퓨터는 보조 전원으로 실행 중입니다\n" + +#~ msgid "Computer is running on AC power\n" +#~ msgstr "컴퓨터는 AC 전원으로 실행 중입니다\n" + +#~ msgid "Computer is running on battery power\n" +#~ msgstr "컴퓨터는 배터리 전원으로 실행 중입니다\n" + +#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n" +#~ msgstr "배터리 방전 시간은 현재 알 수 없습니다\n" + +#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n" +#~ msgstr "배터리 충전 시간은 현재 알 수 없습니다\n" + +#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n" +#~ msgstr "배터리 방전 시간은 예측 값입니다\n" + +#~ msgid "Battery charge time is estimated\n" +#~ msgstr "배터리 충전 시간은 예측 값입니다\n" + +#~ msgid "Unable to get data..." +#~ msgstr "데이터를 가져올 수 없습니다..." + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "이유: %s" + +#~ msgid "On AC" +#~ msgstr "AC 전원 사용" + +#~ msgid "On battery" +#~ msgstr "배터리 사용" + +#~ msgid "Session powersave" +#~ msgstr "세션 절전" + +#~ msgid "label shown on graph|Suspend" +#~ msgstr "절전" + +#~ msgid "label shown on graph|Resume" +#~ msgstr "원상복귀" + +#~ msgid "label shown on graph|Hibernate" +#~ msgstr "최대 절전" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "알림" + +#~ msgid "DPMS On" +#~ msgstr "DPMS 켬" + +#~ msgid "DPMS Standby" +#~ msgstr "DPMS 대기" + +#~ msgid "DPMS Suspend" +#~ msgstr "DPMS 일시 정지" + +#~ msgid "DPMS Off" +#~ msgstr "DPMS 끔" + +#~ msgid "Battery percentage" +#~ msgstr "배터리 퍼센트" + +#~ msgid "Battery Voltage" +#~ msgstr "배터리 전압" + +#~ msgid "Accuracy of reading" +#~ msgstr "읽기 정확도" + +#~ msgid "Trusted" +#~ msgstr "신뢰함" + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "신뢰하지 않음" + +#~ msgid "Valid data" +#~ msgstr "올바른 데이터" + +#~ msgid "Extrapolated data" +#~ msgstr "추정 데이터" + +#~ msgid "Stop point" +#~ msgstr "끝점" + +#~ msgid "AC adapter inserted" +#~ msgstr "AC 어댑터 연결" + +#~ msgid "The laptop lid has been closed" +#~ msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다" + +#~ msgid "The laptop lid has been re-opened" +#~ msgstr "노트북 덮개를 다시 열었습니다" + +#~ msgid "idle mode ended" +#~ msgstr "입력 없음 모드 끝" + +#~ msgid "idle mode started" +#~ msgstr "입력 없음 모드 시작" + +#~ msgid "powersave mode started" +#~ msgstr "절전 모드 시작" + +#~ msgid "dpms on" +#~ msgstr "DPMS 켬" + +#~ msgid "dpms standby" +#~ msgstr "DPMS 대기" + +#~ msgid "dpms suspend" +#~ msgstr "DPMS 일시 정지" + +#~ msgid "dpms off" +#~ msgstr "DPMS 끔" + +#~ msgid "Resuming computer" +#~ msgstr "컴퓨터 원상복귀" + +#~ msgid "Hibernate Problem" +#~ msgstr "최대절전 문제" + +#~ msgid "Suspend Problem" +#~ msgstr "절전 문제" + +#~ msgid "Do not daemonize" +#~ msgstr "데몬으로 실행하지 않음" + +#~ msgid "Request to reboot" +#~ msgstr "다시 시작 요청" + +#~ msgid "Request to shutdown" +#~ msgstr "컴퓨터 끄기 요청" + +#~ msgid "Action forbidden" +#~ msgstr "동작 금지" + +#~ msgid "Suspend is not available on this computer." +#~ msgstr "이 컴퓨터에서 절전 기능을 사용할 수 없습니다." + +#~ msgid "Suspending computer." +#~ msgstr "컴퓨터 절전." + +#~ msgid "Hibernate is not available on this computer." +#~ msgstr "이 컴퓨터에서 최대 절전 기능을 사용할 수 없습니다." + +#~ msgid "Hibernating computer." +#~ msgstr "컴퓨터 최대절전." + +#~ msgid "Doing nothing." +#~ msgstr "아무 것도 안함." + +#~ msgid "Shutting down computer." +#~ msgstr "컴퓨터 끄기." + +#~ msgid "MATE interactive logout." +#~ msgstr "그놈 로그아웃 대화상자." + +#~ msgid "System idle." +#~ msgstr "시스템 동작하지 않음." + +#~ msgid "a short time" +#~ msgstr "짧은 시간" + +#~ msgid "Laptop batteries" +#~ msgstr "노트북 배터리" + +#~ msgid "UPSs" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Wireless mice" +#~ msgstr "무선 마우스" + +#~ msgid "Wireless keyboards" +#~ msgstr "무선 키보드" + +#~ msgid "PDAs" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgid "Cell phones" +#~ msgstr "휴대전화" + +#~ msgid "MATE Power Statistics" +#~ msgstr "그놈 전원 통계" + +#~ msgid "Charge history" +#~ msgstr "충전 기록" + +#~ msgid "Power history" +#~ msgstr "전원 기록" + +#~ msgid "Voltage history" +#~ msgstr "전압 기록" + +#~ msgid "Estimated time history" +#~ msgstr "예상 시간 기록" + +#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager." +#~ msgstr "그놈 전원 관리자에 연결할 수 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment " +#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling " +#~ "mechanism to switch up the frequency." +#~ msgstr "" +#~ "우선순위를 변경한 프로세스가 있으면, 그 프로세스의 절대적인 사용량 퍼센트" +#~ "가 클럭 변경 방식에 영향을 미치지 않긴 하지만 이것때문에 클럭수가 늘어날 " +#~ "수도 있습니다." + +#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI" +#~ msgstr "CPU 클럭 변화를 인터페이스로 표시할 지 여부" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need " +#~ "to configure this for specific systems." +#~ msgstr "" +#~ "CPU 클럭 변화를 인터페이스로 표시할 지 여부. 특정 시스템에는 이 값을 설정" +#~ "해야 할 경우도 있습니다." + +#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power" +#~ msgstr "AC 전원을 사용할 때 cpufreq 퍼포먼스 값" + +#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power" +#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 cpufreq 퍼포먼스 값" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC " +#~ "power." +#~ msgstr "" +#~ "AC 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 바꿀 때 사용할 cpufreq 퍼포먼스 값." + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery " +#~ "power." +#~ msgstr "" +#~ "배터리 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 바꿀 때 사용할 cpufreq 퍼포먼스 " +#~ "값." + +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power" +#~ msgstr "AC 전원을 사용할 때 cpufreq 정책" + +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power" +#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 cpufreq 정책" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible " +#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, " +#~ "nothing." +#~ msgstr "" +#~ "AC 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 조정할 때 사용할 cpufreq 정책. 사용할 " +#~ "수 있는 값은 \"ondemand\", \"conservative\", \"powersave\", \"userspace" +#~ "\", \"performance\", \"nothing\"입니다." + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. " +#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " +#~ "performance, nothing." +#~ msgstr "" +#~ "배터리 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 조정할 때 사용할 cpufreq 정책. 사" +#~ "용할 수 있는 값은 \"ondemand\", \"conservative\", \"powersave\", " +#~ "\"userspace\", \"performance\", \"nothing\"입니다." + +#~ msgid "" +#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup" +#~ msgstr "밝기 센서 대체품으로 사용할 V4L 장치의 이름" + +#~ msgid "" +#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A " +#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be " +#~ "specified, e.g. '/dev/video0'" +#~ msgstr "" +#~ "밝기 센서 대체품으로 사용할 V4L 장치의 장치 이름. 값을 'default'로 하면 첫" +#~ "번째로 발견한 센서를 사용하고, 그렇지 않은 경우 장치 이름을 지정합니다. 예" +#~ "를 들어 '/dev/video0'처럼 합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load " +#~ "calculation" +#~ msgstr "우선순위가 조정된 프로세스를 프로세서 사용량으로 취급할 지 여부" + +#~ msgid "Computer sp_eed policy:" +#~ msgstr "컴퓨터 속도 정책(_E):" + +#~ msgid "Debug specific files, e.g. power" +#~ msgstr "디버깅 전용 파일, 예를 들어 power" + +#~ msgid "" +#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again." +#~ msgstr "정책 제한 시간이 올바르지 않습니다. 몇 초 뒤에 다시 시도하십시오." + +#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n" +#~ msgstr "<b>상태:</b> 충전상태\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n" +#~ msgstr "<b>상태:</b> 충전중\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n" +#~ msgstr "<b>상태:</b> 방전중\n" + +#~ msgid "Based on processor load" +#~ msgstr "프로세서 사용량에 따라" + +#~ msgid "Automatic power saving" +#~ msgstr "자동 절전" + +#~ msgid "Maximum power saving" +#~ msgstr "최대 절전" + +#~ msgid "Always maximum speed" +#~ msgstr "항상 최고 속도" + +#~ msgid "Dim display _brightness by:" +#~ msgstr "화면을 어둡게 하는 정도(_B):" + +#~ msgid "%s because %s" +#~ msgstr "%s, 원인: %s" + +#~ msgid "Inhibit warning!" +#~ msgstr "절전 금지 경고!" + +#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change" +#~ msgstr "AC 상태 변화에 따라 밝기를 현재 단계로 바꿉니다" + +#~ msgid "" +#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external " +#~ "monitor" +#~ msgstr "외부 모니터를 계속해서 사용하는 것처럼 노트북을 설정할 지 여부" + +#~ msgid "" +#~ "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off " +#~ "if it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users " +#~ "should select FALSE here." +#~ msgstr "" +#~ "도크나 외부 모니터를 사용하는 경우 노트북의 어둡게 하기 동작과 DPMS 끄기 " +#~ "동작을 하지 않도록 설정할 지 여부. 대부분의 노트북과 데스크탑 사용자는 여" +#~ "기에서 거짓이라고 설정해야 합니다." + +#~ msgid "Notify on a HAL error" +#~ msgstr "HAL 오류가 발생했을 때 알리기" + +#~ msgid "Percentage considered very low" +#~ msgstr "매우 낮다고 할 퍼센트 값" + +#~ msgid "The damping factor for the rate" +#~ msgstr "속도 계산할 때 감쇠치" + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid " +#~ "when use_time_for_policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "배터리가 매우 낮다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 " +#~ "사용합니다." + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very " +#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "매우 낮다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용" +#~ "합니다." + +#~ msgid "The time remaining when very low" +#~ msgstr "매우 낮을 때 남은 시간" + +#~ msgid "" +#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially " +#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the " +#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining " +#~ "more accurate, but the graphs less responsive." +#~ msgstr "" +#~ "지수함수 가중치를 둬서 속도의 평균을 계산할 때 사용할 감쇠치. 이 값을 키우" +#~ "면 속도를 계산할 때 감쇠 효과가 커지고, 그러면 남은 시간을 좀 더 정확하게 " +#~ "계산하지만 그래프의 업데이트를 자주 못하게 됩니다." + +#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window" +#~ msgstr "통계 창에서 범례를 표시할 지 여부." + +#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window." +#~ msgstr "통계 창에서 범례를 표시할 지 여부." + +#~ msgid "Add _axis labels" +#~ msgstr "축 레이블 더하기(_A)" + +#~ msgid "Add lege_nd" +#~ msgstr "범례 더하기(_N)" + +#~ msgid "Time remaining" +#~ msgstr "남은 시간" + +#~ msgid "Unknown caption" +#~ msgstr "알 수 없는 제목" + +#~ msgid "%iW" +#~ msgstr "%iW" + +#~ msgid "%iV" +#~ msgstr "%iV" + +#~ msgid "Power Inhibit Test" +#~ msgstr "전원 관리 금지 테스트" + +#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked" +#~ msgstr "DBUS 메소드 Suspend() 실행" + +#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked" +#~ msgstr "DBUS 메소드 Hibernate() 실행" + +#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked" +#~ msgstr "DBUS 메소드 Shutdown() 실행" + +#~ msgid "Rebooting computer" +#~ msgstr "컴퓨터 다시 시작" + +#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked" +#~ msgstr "DBUS 메소드 Reboot() 실행" + +#~ msgid "Your system is running on backup power!" +#~ msgstr "백업 전원으로 시스템이 실행 중입니다!" + +#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu" +#~ msgstr "사용자가 메뉴에서 최대절전 상태를 눌렀습니다" + +#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend." +#~ msgstr "컴퓨터가 절전 상태에서 올바르게 돌아오지 못한 것 같습니다." + +#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate." +#~ msgstr "컴퓨터가 최대 절전 상태에서 올바르게 돌아오지 못한 것 같습니다." + +#~ msgid "This may be a driver or hardware problem." +#~ msgstr "드라이버나 하드웨어 문제일 것입니다." + +#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems." +#~ msgstr "그놈 전원 관리자 안내서에서 흔히 발생하는 문제를 확인해 보십시오." + +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "남은 시간:" + +#~ msgid "Charge rate (smoothed):" +#~ msgstr "충전 속도 (평균):" + +#~ msgid "Recalculating information..." +#~ msgstr "정보를 다시 계산하는 중..." + +#~ msgid "Power Preferences" +#~ msgstr "전원 기본설정" + +#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?" +#~ msgstr "프로그램을 실행하지 않았거나 오래 전 버전을 사용하고 있을 것입니다." + +#~ msgid "hibernate" +#~ msgstr "최대절전" + +#~ msgid "suspend" +#~ msgstr "절전" + +#~ msgid "Power Very Low" +#~ msgstr "전원 매우 낮음" + +#~ msgid "Power Low" +#~ msgstr "전원 낮음" |