summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-03-01 12:40:44 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-03-01 12:40:44 +0100
commit65f0004e586eb4e18a3c3ee265243c3b90a48c69 (patch)
treef5122bfba0fa3ed3bb919c460e05fe37cae61ea0 /po/ko.po
parentfc1ee7d9f58eb0c2a681c18e3cc388f359952824 (diff)
downloadmate-power-manager-65f0004e586eb4e18a3c3ee265243c3b90a48c69.tar.bz2
mate-power-manager-65f0004e586eb4e18a3c3ee265243c3b90a48c69.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po3096
1 files changed, 1134 insertions, 1962 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index eef4cef..cd6ef36 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,153 +1,148 @@
-# mate-power-manager Korean translation
-# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
-#
-# Imported from Launchpad Rosetta:
-# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-#
-# Updated:
-# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
-#
-# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Darkcircle <[email protected]>, 2014
+# sukso96100 <[email protected]>, 2014
+# sukso96100 <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:47+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-27 18:52+0000\n"
+"Last-Translator: Darkcircle <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "전원 관리자 밝기 애플릿"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "노트북 패널 밝기를 조정합니다."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
-msgstr "그놈 전원 관리자에 연결할 수 없습니다"
+msgstr "마테 전원 관리자에 연결할 수 없습니다"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "노트북 패널 밝기를 알 수 없습니다"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD 밝기 : %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서 2판 조항에 따라 사용을 허가합니다"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "전원 관리자는 자유 소프트웨어입니다. 자유 소프트웨어 재단에서\n발표한 GNU 일반 공중 사용허가서 2판 또는(선택에 따라) 그 이후 판의\n조항에 따라 자유롭게 재배포 및 수정할 수 있습니다."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
+msgstr "전원 관리자가 쓸모가 있길 바라며 배포하지만, 어떤 보증도\n하지 않으며 상업성 또는 특정 목적에 적합성용 암묵적 보증\n조차도 하지 않습니다. 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용허가서를\n보십시오."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+msgstr "GNU 일반 공중 사용허가서 사본을 이 프로그램과 함께 받아야 합니다. 못받았다면 다음 주소로 요청하십시오. Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "노트북 화면 밝기를 조정합니다"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "밝기 애플릿"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "밝기 애플릿 팩토리"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "밝기 애플릿에 대한 팩토리"
+msgstr "밝기 애플릿용 팩토리"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "밝기 애플릿"
+
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "노트북 화면 밝기를 조정합니다"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "전원 관리 금지 애플릿"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "사용자가 전원 절약이 자동으로 실행되는 걸 금지할 수 있습니다."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "자동 절전을 금지했습니다"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "자동 절전을 사용합니다"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396
msgid "Manual inhibit"
msgstr "수동 금지"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "사용자가 자동 절전 기능을 금지하도록 허용"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "금지 애플릿 팩토리"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "금지 애플릿에 대한 팩토리"
+msgstr "금지 애플릿용 팩토리"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "금지 애플릿"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "금지 애플릿 팩토리"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "사용자가 자동 절전 기능을 금지하도록 허용"
#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
@@ -157,871 +152,837 @@ msgstr "전원 관리자"
msgid "Power management daemon"
msgstr "전원 관리 데몬"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "백라이트 밝기 조정 허용"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "배터리 위험 저전력 동작"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "절전모드 전 CPU 부하 점검"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "AC 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "배터리 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"알림 아이콘의 표시 옵션. 가능한 값은 \"never\", \"low\", \"critical\", "
-"\"change\", \"present\", \"always\"입니다."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "최대절전 단추 동작"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr "절전 또는 최대절전이 실패했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr "배터리를 완전히 충전했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "비활성화 때 최대 절전, 절전 또는 아무 것도 안함의 여부"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "배터리 전원이 떨어졌을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr "컴퓨터가 비활성 상태일 경우 수행할 대기 동작의 형식입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "기본 설정 및 통계를 팝업 메뉴에 표시할지 여부"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "배터리 전원 매우 부족시 동작"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "소리를 사용할 지 여부"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The action to take when the battery is critically low."
+msgstr "배터리 전원이 매우 부족할 때 취할 동작입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"전원이 위험하게 적을 경우 혹은 전원관리 금지 요청이 전원관리 정책 동작을 금지"
-"하는 경우, 소리를 사용할 지 여부."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "입력 없음 동작을 하기 전에 CPU 사용량을 검사할 지 여부."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr ""
-"노트북 덮개가 닫히고 전원이 빠진 경우에 배터리 이벤트를 발생할 지 여부."
+msgstr "노트북 덮개가 닫히고 전원이 빠진 경우에 배터리 이벤트를 발생할 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"노트북 덮개가 이전에 닫히고 AC 전원이 나중에 빠졌을 경우에, 배터리 덮개 닫힘 "
-"이벤트를 (예를 들어 '배터리 전원 사용중에 노트북 덮개 닫힘') 발생할 지 여부."
+msgstr "노트북 덮개가 이전에 닫히고 교류 전원이 나중에 빠졌을 경우에, 배터리 덮개 닫힘 이벤트를(예를 들어 '배터리 전원 사용중에 노트북 덮개 닫힘') 발생할 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "학습한 프로파일을 이용해 남은 시간을 계산할 지 여부"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "무정전 전원 장치 전원 매우 부족시 동작"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"학습한 프로파일을 이용해 남은 시간을 계산할 지 여부. 디버깅 용도로만 이 기능"
-"을 끄십시오."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The action to take when the UPS is critically low."
+msgstr "무정전 전원 장치 전원이 매우 부족할 경우 이 동작을 취합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "AC 전원을 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "무정전 전원 장치 전원 부족시 동작"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "배터리를 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The action to take when the UPS is low."
+msgstr "무정전 전원 장치 전원이 부족할 경우 이 동작을 취합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "백라이트 밝기 조정 허용"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr "AC 전원과 배터리 전원을 바꿀 때, 화면 밝기를 바꿀 지 여부."
+msgstr "교류 전원과 배터리 전원을 바꿀 때, 화면 밝기를 바꿀 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"AC 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없으면 전원절약을 위해 화면을 어둡게 할 "
-"지 여부."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"배터리 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없을 때 전원 절약을 위해 화면을 어둡"
-"게 할 지 여부."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "배터리를 사용할 때 백라이트 밝기 줄이기"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "AC 전원 상태일 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "입력이 없을 때 화면 밝기"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "노트북 배터리 전원을 사용할 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "세션이 대기중일 때 사용하는 랩톱 패널 화면 밝기입니다. use-time-for-policy값이 참일 경우만 유효합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "AC 어탭터가 빠졌을 때 사용자에게 알릴 지 여부."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "배터리 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"시간 값에 따라 알림을 사용할 지 여부. 거짓일 경우, 퍼센트 값에 따라 사용합니"
-"다. 퍼센트 값에 따라 사용하면 잘못된 ACPI BIOS에서도 제대로 동작합니다."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "손상된 배터리에 대해서 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "손상된 배터리에 대해서 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할 지 여부"
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "배터리 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없을 때 전원 절약을 위해 화면을 어둡게 할 지 여부입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할 지 여부. 배터리가 올바르다"
-"고 확신하는 경우에만 이 값을 거짓으로 하십시오."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "AC 전원일 때 LCD 밝기"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "배터리 사용할 때 LCD 어둡게 할 정도"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "배터리 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "AC 전원일 때 노트북 덮개 닫기 동작"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock MATE keyring on sleep"
-msgstr "절전할 때 그놈 키 모음 잠그기"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "최대절전일 때 화면 잠그기"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 정도. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "대기할 때 화면 잠그기"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "교류 전원을 사용할 때 비활성화 기간 후에 화면을 어둡게 함"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "화면 끌 때 화면 잠그기"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "교류 전원을 사용할 때 컴퓨터에 입력이 없으면 전원절약을 위해 화면을 어둡게 할 지 여부입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "AC 전원에서 화면을 끌 때 사용할 방법"
+msgstr "교류 전원에서 화면을 끌 때 사용할 동작"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
+msgstr "교류 전원 연결시 화면을 끌 때 사용하는 DPMS 동작입니다."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌 때 사용할 방법"
+msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌 때 사용할 동작"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "전원이 낮을 때 알리기"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
+msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌때 사용하는 DPMS 동작입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "절전 기능이 실패할 때 알리기"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "교류 전원일 때 LCD 밝기"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "AC 어댑터가 빠졌을 때 알리기"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 100.0."
+msgstr "교류 전원을 연결했을 때 화면 밝기입니다. 0.0부터 100.0까지의 값을 설정할 수 있습니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "완전히 충전되었을 때 알리기"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "절전 단추 동작"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "퍼센트 값에 따라 동작"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
+msgstr "시스템 절전 단추를 눌렀을 때 취할 동작입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "위험하다고 할 퍼센트 값"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "최대 절전 단추 동작"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "낮다고 할 퍼센트 값"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
+msgstr "시스템 최대 절전 단추를 눌렀을 때 취할 동작입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Power button action"
msgstr "전원 단추 동작"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "배터리를 사용할 때 백라이트 밝기 줄이기"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The action to take when the system power button is pressed."
+msgstr "시스템 전원 단추를 눌렀을 때 취할 동작입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "AC 전원 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "배터리 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "배터리 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power."
+msgstr "배터리 사용할 때 랩톱이 켜져 있고 랩톱 뚜껑이 닫혔을 경우 취할 동작입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "AC 전원을 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "교류 전원을 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "UPS를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power."
+msgstr "교류 전원을 사용할 때 랩톱이 켜져 있고 랩톱 뚜껑이 닫혔을 경우 취할 동작입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "배터리를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "시간에 따른 알림 사용의 여부"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "AC전원을 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "시간 값에 따라 알림을 사용할 지 여부. 거짓일 경우, 퍼센트 값에 따라 사용합니다. 퍼센트 값에 따라 사용하면 잘못된 ACPI BIOS에서도 제대로 동작합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "UPS를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "절전모드 전 CPU 부하 점검"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "배터리를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "입력 없음 동작을 하기 전에 CPU 사용량을 검사할 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "절전 단추 동작"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "대기 상태일 때 NetworkManager에서 연결을 해야 할지 말아야 할지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"AC 전원이 들어왔을 때 화면을 끌 때 사용할 DPMS 기능. 사용할 수 있는 값은 "
-"\"standby\", \"suspend\", \"off\" 입니다."
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "절전 혹은 최대 절전 상태에 들어갈 때 네트워크 관리자에 연결을 끊고 돌아왔을 때 다시 연결할 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "마테 화면 보호기 잠금 설정 사용"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"배터리 전원이 들어왔을 때 화면을 끌 때 사용할 DPMS 기능. 사용할 수 있는 값은 "
-"\"standby\", \"suspend\", \"off\" 입니다."
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "최대 절전, 절전 또는 화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부를 결정할 때, 마테 화면 보호기의 화면 잠그기 설정을 사용할 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "절전이 실패했을 때 사용자에게 표시할 URI"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "화면 끌 때 화면 잠그기"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"UPS 전원이 위험하게 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock-use-screensaver is false."
+msgstr "화면을 껐을 경우 화면을 잠글지 말지에 대한 여부입니다. lock-use-screensaver값이 거짓일 경우에만 사용합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"UPS 전원이 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", \"suspend\", "
-"\"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "대기할 때 화면 잠그기"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"배터리가 위험하게 적을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", \"suspend"
-"\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
+" used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "컴퓨터가 절전 상태에서 돌아올 경우 화면을 잠글지 말지에 대한 여부입니다. lock-use-screensaver 값이 거짓일 경우에만 사용합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"노트북 덮개를 닫았을 때 AC 전원이 연결되었을 경우 동작. 사용할 수 있는 값은 "
-"\"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "최대 절전일 때 화면 잠그기"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"노트북 덮개를 닫았을 때 배터리 전원을 사용하고 있을 경우 동작. 사용할 수 있"
-"는 값은 \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "컴퓨터가 최대 절전 상태에서 돌아올 경우 화면을 잠글지 말지에 대한 여부입니다. lock-use-screensaver 값이 거짓일 경우에만 사용합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "절전할 때 마테 키 모음 잠그기"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"시스템 최대절전 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", "
-"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "컴퓨터가 절전 상태에 들어갈 때 마테 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 때 키 모음을 다시 풉니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"시스템 전원 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", "
-"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "컴퓨터가 최대 절전 상태에 들어갈 때 마테 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 때 키 모음을 다시 풉니다."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "교류 전원을 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "교류 전원 상태일 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "배터리를 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"시스템 절전 단추를 눌렀을 때 동작. 사용할 수 있는 값은 \"suspend\", "
-"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "노트북 배터리 전원을 사용할 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "교류 전원 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간(초)"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"컴퓨터가 AC 전원을 사용할 때 디스플레이를 절전 모드로 바꿀 시간 (초 단위)."
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "교류 전원 사용할 때 디스크 회전 멈추는 비활성화 시간(초)."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "배터리 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간(초)"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"컴퓨터가 AC 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간 "
-"(초 단위)."
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "배터리 전원 사용할 때 디스크 회전 멈추는 비활성화 시간(초)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "손상된 배터리에 대해서 교환 배터리 경고를 표시할 지 여부"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"컴퓨터가 UPS 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간 "
-"(초 단위)."
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "손상된 배터리에 대해 교환 배터리 경고를 표시할 지 여부. 배터리가 올바르다고 확신하는 경우에만 이 값을 거짓으로 하십시오."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "손상된 배터리에 대해 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "손상된 배터리에 대해 용량 낮음 경고를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "교류 전원 어댑터가 빠졌을 때 알리기"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "교류 전원 어댑터가 빠졌을 때 사용자에게 알릴 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "완전히 충전되었을 때 알리기"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"컴퓨터가 UPS 전원을 사용할 때 (화면을 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 "
-"시간 (초 단위)."
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "배터리를 완전히 충전했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "절전 기능이 실패할 때 알리기"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 (절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시"
-"간 (초 단위)."
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "절전 또는 최대 절전이 실패했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "절전이 실패했을 때 사용자에게 표시할 URI"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때 (디스플레이를 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활"
-"성화로 할 시간 (초 단위)."
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "절진이 실패할 때 상황을 바로잡을 수 있는 도움말 단추를 표시합니다. 단추를 표시하지 않으려면 이 값을 비워 두십시오."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "전원이 낮을 때 알리기"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"배터리 전원을 사용할 때 화면을 어둡게 할 정도. 사용 가능한 값은 0에서 100 사"
-"이 입니다."
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "배터리 전원이 떨어졌을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "기록 데이터 시점을 보여줄 것인지 여부"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr "AC 전원을 사용할 때 화면 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다."
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "통계 창에서 기록 데이터 시점을 보여줄지 여부입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "입력이 없을 때 화면 밝기"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "기록 데이터를 유연하게 표현할 것인지 여부"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "그래프에서 기록 데이터를 유연하게 표현할 것인지 여부입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "스크린을 어둡게 할 때까지 입력이 없는 시간."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "기록을 보여줄 기본 그래프 형식"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "설정 버전 기본값."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "기록 창에서 보여줄 기본 그래프 형식입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "통계 창에서 표시할 그래프의 종류 기본값"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "기록을 표시할 최대 시간 길이"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "통계 창에서 표시할 그래프의 종류 기본값."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "기록 그래프의 X 축 에 표시할 최대 시간 간격입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "그래프의 가로축에 표시할 최대 시간."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "통계 데이터 시점을 보여줄지 여부"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "그래프에 표시할 최대 시간."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "통계 창에서 통계 데이터 시점을 보여줄지에 대한 여부입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "AC 전원 사용할 때 디스크 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "통계 데이터를 유연하게 표현할 것인지 여부"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr "배터리 전원 사용할 때 디스크 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "그래프에서 통계를 유연하게 표현할 것인지 여부입니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"배터리가 위험하다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용"
-"합니다."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "통계를 보여줄 기본 그래프 형식"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"배터리가 낮다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용합니"
-"다."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "통계 창에서 보여줄 기본 그래프 형식입니다."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "기본으로 보여줄 페이지 수 인덱스"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"위험 동작을 실행할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 사용합니"
-"다."
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
+msgstr "제대로 된 페이지에 주목하고 있는 위치를 반환하는데 어떤 값을 사용할지 기본으로 보여줄 페이지 번호 인덱스입니다."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "마지막으로 선택한 장치 ID"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"위험 동작을 실행할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용"
-"합니다."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
+msgstr "올바른 장치로의 주목을 반환할 때 사용할 최종 장치의 식별자입니다."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "부족할 경우 백분율"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"위험하다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용합니"
-"다."
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use-time-for-policy is false."
+msgstr "배터리 전원이 부족하다고 간주 경우 배터리 전원의 백분율입니다. use-time-for-policy값이 거짓일 경우에만 유효합니다."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "매우 부족할 경우 백분율"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"낮다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용합니다."
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각할 경우 배터리 전원의 백분율입니다. use-time-for-policy값이 거짓일 경우에만 유효합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "동작을 실행할 때 남은 시간"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "백분율에 따른 동작을 취했습니다"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "위험할 때 남은 시간"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각한 상황에서 동작을 취했을 경우 배터리 전원의 백분율입니다. use-time-for-policy값이 거짓일 경우에만 유효합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
msgstr "낮을 때 남은 시간"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"컴퓨터에 입력이 없을 때 실행할 절전 동작. 사용할 수 있는 값은 \"hibernate\", "
-"\"suspend\" 그리고 \"nothing\" 입니다."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
+" valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "배터리 전원이 부족하다고 간주될 경우 남아있는 초 단위 시간입니다. use-time-for-policy값이 참일 경우에만 유효합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"설치한 스키마의 버전. 이 값을 편집하지 마십시오. 이 설정은 버전에 따라 달라지"
-"는 설정을 알아내는 데 사용합니다."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "위험할 때 남은 시간"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"세션에 입력이 없을 때 노트북 패널 화면 밝기. use_time_for_policy가 참일 경우"
-"에만 사용합니다."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "UPS 위험 저전력 동작"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "UPS 전력 낮음 동작"
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
+" Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각할 경우 남아있는 초 단위 시간입니다. use-time-for-policy값이 참일 경우에만 유효합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use mate-screensaver lock setting"
-msgstr "그놈 화면 보호기 잠그기 설정 사용"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "동작을 실행할 때 남은 시간"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"절진이 실패할 때 상황을 바로잡을 수 있는 도움말 단추를 표시합니다. 단추를 표"
-"시하지 않으려면 이 값을 비워 두십시오."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "알림 아이콘 보일 때"
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "배터리 전원 부족 상태가 매우 심각한 상황에서 동작을 취했을 경우 남아있는 초 단위 시간입니다. use-time-for-policy값이 참이 경우에만 유효합니다."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "절전 상태에서 네트워크 관리자에 연결하고 있을 지 여부."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "배터리를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"절전 혹은 최대 절전 상태에 들어갈 때 네트워크 관리자에 연결을 끊고 돌아왔을 "
-"때 다시 연결할 지 여부."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때(절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"컴퓨터가 최대 절전 상태에 들어갈 때 그놈 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 "
-"때 키 모음을 다시 풉니다."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "교류 전원을 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"컴퓨터가 절전 상태에 들어갈 때 그놈 키 모음을 잠글 지 여부. 원상복귀할 때 키 "
-"모음을 다시 풉니다."
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "컴퓨터가 교류 전원을 사용할 때(절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"최대 절전에서 컴퓨터가 깨어났을 때 화면을 잠글 지 여부. "
-"lock_use_screensaver_settings이 거짓일 경우에만 사용합니다."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "무정전 전원 장치를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"절전에서 컴퓨터가 깨어났을 때 화면을 잠글 지 여부. "
-"lock_use_screensaver_settings이 거짓일 경우에만 사용합니다."
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before it goes to sleep."
+msgstr "컴퓨터가 무정전 전원 장치 전원을 사용할 때(절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "교류 전원을 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부. lock_use_screensaver_settings 값이 거짓"
-"일 경우에 사용합니다."
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "컴퓨터가 교류 전원을 사용할 때 디스플레이를 절전 모드로 바꿀 시간(초)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "비활성화 때 최대절전, 절전 또는 아무 것도 안함의 여부"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "배터리를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"최대절전, 절전 또는 화면이 꺼졌을 때 화면을 잠글 지 여부를 결정할 때, 그놈 화"
-"면 보호기의 화면 잠그기 설정을 사용할 지 여부."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "컴퓨터가 배터리 전원을 사용할 때(디스플레이를 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "시간에 따른 알림 사용의 여부"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "무정전 전원 장치를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "통계 창에서 축을 표시할 지 여부"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before the display goes to sleep."
+msgstr "컴퓨터가 무정전 전원 장치 전원을 사용할 때(화면을 절전 모드로 바꾸기 전에) 비활성화로 할 시간(초)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "통계 창에서 축을 표시할 지 여부."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "소리를 사용할 지 여부"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "통계 창에서 이벤트를 표시할 지 여부"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "전원이 위험하게 적을 경우 혹은 전원관리 금지 요청이 전원관리 정책 동작을 금지하는 경우, 소리를 사용할 지 여부."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "통계 창에서 이벤트를 표시할 지 여부."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "기본 설정 및 통계를 팝업 메뉴에 표시할지 여부"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "그래프에서 데이터를 곡선으로 만들 지 여부"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "알림 아이콘 보일 때"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "그래프에서 데이터를 곡선으로 만들 지 여부."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "알림 아이콘의 표시 옵션입니다."
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "전원 관리 설정"
-
-#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "전원 관리"
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-msgid "Observe power management"
-msgstr "전원 관리 관찰"
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure power management"
+msgstr "전원 관리 설정"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1
+#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577
msgid "Power Statistics"
msgstr "전원 통계"
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "전원 관리 관찰"
+
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "밝기"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
-msgid "Data length:"
-msgstr "데이터 크기:"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2
+#: ../src/gpm-statistics.c:209
msgid "Details"
msgstr "자세히"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "그래프 종류:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr "내역"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4
+msgid "Data length:"
+msgstr "데이터 크기:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "초당 프로세서 깨어나는 회수:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "표시할 데이터가 없습니다."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "부드러운 선 사용"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "데이터 지점 표시"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8
+msgid "History"
+msgstr "내역"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "표시할 데이터가 없습니다."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "초당 프로세서 깨어나는 회수:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "부드러운 선 사용"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:195
msgid "Wakeups"
msgstr "깨어나기"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "전원 관리 기본 설정"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>동작</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 컴퓨터를 절전(_S):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "노트북 덮개가 닫혔을 때(_O):"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "가능하면 하드 디스크 회전 멈춤(_I)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>표시</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>알림 영역</b>"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 화면을 절전(_D):"
-# tooltip
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "이 프로그램을 닫습니다"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "화면 밝기 값(_B):"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "입력이 없을 때 화면 어둡게(_M)"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "일반"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10
+msgid "On AC Power"
+msgstr "교류 전원 사용"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "기본값으로 하기"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "배터리 전원이 위험하게 적을 때(_W):"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "AC 전원 사용"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "백라이트 밝기 낮추기(_R)"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13
msgid "On Battery Power"
msgstr "배터리 전원 사용"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "UPS 전원 사용"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "배터리가 있을 때에만 아이콘 표시(_R)"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "충전 또는 방전 중일 때만 아이콘 표시(_D)"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "전원 관리 기본 설정"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "무정전 전원 장치 전원이 부족할 때(_O):"
-# help
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "이 프로그램의 도움말을 표시합니다"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "무정전 전원 장치 전원이 매우 부족할 때(_C):"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 화면을 절전(_D):"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "무정전 전원 장치 전원 사용"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 컴퓨터를 절전(_S):"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "전원 단추를 눌렀을 때(_B):"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "화면 밝기 값(_B):"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "절전 모드 단추를 눌렀을 때(_S):"
-# tooltip
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "이 정책을 모든 사용자가 사용합니다"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>알림 영역</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "가능하면 하드 디스크 회전 멈춤(_I)"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "아이콘 표시 안함(_N)"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "UPS 전원이 위험하게 적을 때(_C):"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "배터리 전원이 매우 부족할 경우에만 아이콘 표시(_O)"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "UPS 전원이 적을 때(_O):"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "충전 또는 방전 중일 때만 아이콘 표시(_D)"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "배터리 전원이 위험하게 적을 때(_W):"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "배터리가 있을 때에만 아이콘 표시(_R)"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "노트북 덮개가 닫혔을 때(_O):"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "항상 아이콘 표시(_A)"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "절전 모드 단추를 눌렀을 때(_S):"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25
+msgid "General"
+msgstr "일반"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "전원 단추를 눌렀을 때(_B):"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "이 프로그램의 도움말을 표시합니다"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "항상 아이콘 표시(_A)"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27
+msgid "Make Default"
+msgstr "기본값으로 설정"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "아이콘 표시하지 않기(_N)"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "이 정책을 모든 사용자가 사용합니다"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "배터리 전력이 위험하게 낮을 경우에만 아이콘 표시(_O)"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29
+msgid "Closes the program"
+msgstr "이 프로그램을 닫습니다"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "백라이트 밝기 낮추기(_R)"
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "현제 밝기 설정"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "현제 밝기 값 얻기"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "지원하는 밝기 값을 가져옵니다"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "마테 전원 관리자 백라이트 도우미"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "올바른 옵션이 지정되지 않았습니다"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "시스템에서 백라이트를 찾을 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "백라이트 값을 얻을 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "백라이트 최대 값을 얻을 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "이 프로그램은 루트 사용자만 사용할 수 있습니다"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "이 프로그램은 반드시 pkexec로 실행해야 합니다."
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "백라이트 값을 설정할 수 없습니다."
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
@@ -1117,7 +1078,7 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "추가 디버깅 정보 보기"
@@ -1127,139 +1088,134 @@ msgstr "설치한 프로그램의 버전을 표시하고 끝냅니다"
#: ../src/gpm-main.c:175
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
-msgstr "약간 시간을 끈 뒤에 끝냅니다 (디버깅용)"
+msgstr "약간 시간을 끈 뒤에 끝냅니다(디버깅용)"
#: ../src/gpm-main.c:177
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
-msgstr "전원 관리자가 시작한 다음 끝냅니다 (디버깅용)"
+msgstr "전원 관리자가 시작한 다음 끝냅니다(디버깅용)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198
msgid "MATE Power Manager"
-msgstr "그놈 전원 관리자"
+msgstr "마테 전원 관리자"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299
msgid "Battery is very low"
-msgstr "배터리 전력이 매우 낮습니다"
+msgstr "배터리 전원이 매우 부족합니다"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:279
msgid "Power plugged in"
-msgstr "전원 연결했습니다"
+msgstr "전원을 연결했습니다"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:283
msgid "Power unplugged"
-msgstr "전원 연결이 끊겼습니다"
+msgstr "교류 전원이 빠졌습니다"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:287
msgid "Lid has opened"
msgstr "덮개를 열었습니다"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:291
msgid "Lid has closed"
msgstr "덮개를 닫았습니다"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:295
msgid "Battery is low"
-msgstr "배터리 전력이 낮습니다"
+msgstr "배터리 전원이 부족합니다"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:303
msgid "Battery is full"
-msgstr "배터리를 완전 충전했습니다"
+msgstr "배터리를 완전히 충전했습니다"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:307
msgid "Suspend started"
msgstr "절전 시작"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:311
msgid "Resumed"
msgstr "원상복귀"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:315
msgid "Suspend failed"
msgstr "절전 실패"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "컴퓨터가 절전에 실패했습니다."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to suspend"
msgstr "절전 실패"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:591
+msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "컴퓨터가 최대 절전에 실패했습니다."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:593
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "최대 절전 실패"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
-msgstr "실패는 다음과 같습니다:"
+#: ../src/gpm-manager.c:598
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "실패를 아래와 같이 보고합니다:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:611
msgid "Visit help page"
msgstr "도움말 페이지 보기"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:857
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "활성화환 DPMS 표시"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:876
msgid "On battery power"
msgstr "배터리 전원 사용"
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:894
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다"
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:932
msgid "Power Information"
msgstr "전원 정보"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1147
msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "배터리를 리콜할 수 있습니다"
+msgstr "배터리를 교환할 수 있습니다"
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1148
#, c-format
msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"컴퓨터에 있는 배터리는 %s에서 리콜하고 있는 상태이고 계속 사용하면 위험할 수 "
-"있습니다.\n"
-"\n"
-"자세한 정보는 해당 배터리 리콜 웹사이트를 보십시오."
+msgstr "%s에서 컴퓨터의 배터리를 교환했지만 위험 상황에 노출되어 있습니다.\n\n더 많은 정보를 보시려면 배터리 교환 업체 웹사이트를 방문하십시오."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1158
msgid "Visit recall website"
-msgstr "리콜 웹사이트 보기"
+msgstr "교환 웹사이트 보기"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1161
msgid "Do not show me this again"
msgstr "다시 보지 않기"
@@ -1267,345 +1223,380 @@ msgstr "다시 보지 않기"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
msgid "Battery may be broken"
msgstr "배터리가 손상된 것 같습니다"
-#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
+#. very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
#, c-format
msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
-msgstr ""
-"배터리 용량이 매우 낮습니다 (%1.1f%%). 배터리 수명이 다 했거나 손상된 것 같습"
-"니다."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
+" broken."
+msgstr "배터리 용량이 매우 부족합니다(%1.1f%%). 배터리가 오래되었거나 손상되었음을 의미합니다."
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "배터리 완전 충전됨"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1298
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "배터리 충전 완료"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1344
msgid "Battery Discharging"
msgstr "배터리 방전 중"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1348
#, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "배터리 전원 %s 남음 (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s의 배터리 전원 남은 용량(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s 방전중(%0.f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
msgid "UPS Discharging"
-msgstr "UPS 방전 중"
+msgstr "무정전 전원 장치 방전 중"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
#, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "UPS 비상 전원 %s 남음 (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s의 무정전 전원 장치 백업 전원 남은 용량(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1444
msgid "Battery low"
-msgstr "배터리 전력 낮음"
+msgstr "배터리 전원 부족"
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
msgid "Laptop battery low"
-msgstr "노트북 배터리 전력 낮음"
+msgstr "노트북 배터리 전원 부족"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1453
#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "약 <b>%s</b> 남았습니다 (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "평균 <b>%s</b> 남은 용량(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
msgid "UPS low"
-msgstr "UPS 전력 낮음"
+msgstr "UPS 전원 부족"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "UPS 보조 전원이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "평균 무정전 전원 장치 백업 전원 <b>%s</b> 남은 용량(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601
msgid "Mouse battery low"
-msgstr "마우스 배터리 전력 낮음"
+msgstr "마우스 배터리 전원 부족"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1468
#, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "이 컴퓨터에 연결한 무선 마우스의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "무선 마우스 전원이 부족합니다(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609
msgid "Keyboard battery low"
-msgstr "키보드 배터리 전력 낮음"
+msgstr "키보드 배터리 전원 부족"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1475
#, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "이 컴퓨터에 연결한 무선 키보드의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "무선 키보드 전원이 부족합니다(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618
msgid "PDA battery low"
-msgstr "PDA 배터리 전력 낮음"
+msgstr "PDA 배터리 전원 부족"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
#, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "이 컴퓨터에 연결한 PDA의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA 전원이 부족합니다(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
msgid "Cell phone battery low"
-msgstr "휴대전화 배터리 전력 낮음"
+msgstr "휴대전화 배터리 전원 부족"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1489
#, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "이 컴퓨터에 연결한 휴대전화의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "휴대전화 전원이 부족합니다(%.0f%%)"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "미디어 플레이어 배터리 전원 부족"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "미디어 플레이어 전원이 부족합니다(%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "태블릿 배터리 전원 부족"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "태블릿 전원이 부족합니다(%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "연결된 컴퓨터 배터리 잔량이 낮음"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "연결한 컴퓨터의 전원이 부족합니다(%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
+#. battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
msgid "Battery critically low"
-msgstr "배터리 전력 위험하게 낮음"
+msgstr "배터리 전원 매우 부족"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
+#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717
msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "노트북 배터리 전력 위험하게 낮음"
+msgstr "노트북 배터리 전원 매우 부족"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
+#. anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1572
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "데이터를 잃어버리지 않으려면 AC 어댑터를 연결하십시오."
+msgstr "데이터를 잃어버리지 않으려면 교류 전원 어댑터를 연결하십시오."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 절전 상태가 됩니다."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1580
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 최대 절전 상태가 됩니다."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 컴퓨터를 끕니다."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752
msgid "UPS critically low"
-msgstr "UPS 전력 위험하게 낮음"
+msgstr "무정전 전원 장치 전원 매우 부족"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
#, c-format
msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
-msgstr ""
-"UPS 전원이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%). 데이터를 잃지 않으려면 AC 전"
-"원을 다시 연결하십시오."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
+" your computer to avoid losing data."
+msgstr "평균적으로 <b>%s</b>의 남은 무정전 전원 장치 전원입니다(%.0f%%). 데이터 손실을 방지하려면 교류 전원 상태를 복원하십시오."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1604
#, c-format
msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"무선 마우스를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으"
-"면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "무선 마우스의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1612
#, c-format
msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"무선 키보드를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으"
-"면 이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "무선 키보드의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
#, c-format
msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"PDA를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으면 이 장"
-"치는 곧 기능을 멈춥니다."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
+" not charged."
+msgstr "PDA의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
#, c-format
msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"휴대전화를 전력이 매우 낮은 상태에서 (%.1f%%) 연결했습니다. 충전하지 않으면 "
-"이 장치는 곧 기능을 멈춥니다."
+msgstr "휴대 전화의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr "미디어 플레이어의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
+" if not charged."
+msgstr "태블릿의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치의 기능이 곧 멈춥니다."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr "연결한 컴퓨터의 전원이 매우 부족합니다(%.0f%%). 충전하지 않으면 이 장치가 곧 꺼집니다."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1725
msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"배터리가 위험한 수준보다 낮고 배터리가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 "
-"꺼집니다</b>."
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+"off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "배터리가 위험한 수준보다 낮고 배터리가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 꺼집니다</b>."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1731
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"배터리가 위험한 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 절전 상태입니다. <br><b>주의:</b> "
-"컴퓨터를 절전 상태로 유지하려면 약간의 전원이 필요합니다."
+msgstr "배터리가 위험한 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 절전 상태입니다. <br><b>주의:</b> 컴퓨터를 절전 상태로 유지하려면 약간의 전원이 필요합니다."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1738
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 최대절전가 됩니다."
+msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터를 최대 절전으로 둡니다."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1743
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
-msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터를 끕니다."
+msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터를 끕니다."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"UPS가 위험 수준보다 낮고 UPS가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 꺼집니다"
-"</b>."
+msgstr "무정전 전원 장치의 전원이 위험 수준보다 부족하여 무정전 전원 장치가 완전히 방전되면 이 컴퓨터의 <b>전원이 꺼집니다</b>."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1766
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터는 최대절전 상태가 됩니다."
+msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터는 최대 절전 상태가 됩니다."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
+#: ../src/gpm-manager.c:1771
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "배터리가 위험 수준보다 낮고 이 컴퓨터를 끕니다."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1941
-msgid "Install problem!"
-msgstr "설치 문제!"
-
-#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1943
-msgid ""
-"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"그놈 전원 관리자의 설정 기본값을 설치하지 않았습니다.\n"
-"컴퓨터의 관리자에게 문의하십시오."
+msgstr "배터리 전원이 위험 수준보다 부족하여 이 컴퓨터를 끕니다."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
-msgstr "그놈 전원 기본 설정"
+msgstr "마테 전원 기본 설정"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269
msgid "Shutdown"
-msgstr "컴퓨터 끔"
+msgstr "시스템 종료"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281
msgid "Suspend"
msgstr "절전"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289
msgid "Hibernate"
-msgstr "최대절전"
+msgstr "최대 절전"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297
msgid "Blank screen"
msgstr "화면 꺼짐"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305
msgid "Ask me"
msgstr "확인 질문"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313
msgid "Do nothing"
msgstr "아무것도 안함"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382
msgid "Never"
msgstr "안 함"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
msgid "Rate"
msgstr "속도"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
msgid "Charge"
msgstr "충전"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
msgid "Time to full"
msgstr "완전 충전까지 시간"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
msgstr "완전 방전까지 시간"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
msgstr "10분"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "2 hours"
msgstr "2시간"
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 시간"
+
#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1일"
@@ -1614,407 +1605,438 @@ msgstr "1일"
msgid "1 week"
msgstr "1주"
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge profile"
msgstr "충전 프로파일"
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "충전 정확도"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge profile"
msgstr "방전 프로파일"
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
+#. battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "충전 정확도"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "방전 정확도"
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:133
msgid "Attribute"
msgstr "속성"
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:140
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:157
msgid "Image"
msgstr "그림"
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:163
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:188
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
msgstr "명령"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f초"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:296
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f분"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:301
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f시간"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:305
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f일"
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "No"
-msgstr "아니오"
+msgstr "아니요"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Device"
msgstr "장치"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Vendor"
msgstr "제조사"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Model"
msgstr "모델"
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Serial number"
msgstr "일련 번호"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
+#. battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
msgid "Supply"
msgstr "공급"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d초"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
msgstr "새로 고침"
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
msgstr "현재"
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:441
msgid "Rechargeable"
msgstr "충전 가능"
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:447
msgid "State"
msgstr "상태"
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy"
msgstr "에너지"
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
msgstr "완전 방전 시 에너지"
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
msgstr "완전 충전 시 에너지"
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
-msgstr "에너지 (설계)"
+msgstr "에너지(설계)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Voltage"
msgstr "전압"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:496
msgid "Percentage"
msgstr "퍼센트"
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:503
msgid "Capacity"
msgstr "용량"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:508
msgid "Technology"
msgstr "기술"
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:513
msgid "Online"
msgstr "연결"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "No data"
msgstr "데이터 없음"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
msgid "Kernel module"
msgstr "커널 모듈"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:842
msgid "Kernel core"
msgstr "커널 코어"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "인터프로세서 인터럽트"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
msgstr "인터럽트"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 키보드/마우스/터치패드"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
msgid "Serial ATA"
msgstr "시리얼 ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA 호스트 컨트롤러"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "인텔 무선 어댑터"
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
-msgstr "타이머 %s"
+msgstr "%s 타이머"
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
+#. sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:942
#, c-format
msgid "Sleep %s"
-msgstr "휴식 %s"
+msgstr "%s 대기"
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "새 작업 %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wait %s"
-msgstr "대기 %s"
+msgstr "%s 대기"
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "대기 큐 %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "네트워크 라우팅 갱신 %s"
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB 동작 %s"
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:966
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
-msgstr "깨어나기 %s"
+msgstr "%s 상태 복귀"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
msgstr "로컬 인터럽트"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "인터럽트 다시 스케줄링"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Information"
msgstr "장치 정보"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Device History"
-msgstr "장치 내역"
+msgstr "장치 기록"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1085
msgid "Device Profile"
msgstr "장치 프로파일"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Processor Wakeups"
-msgstr "프로세서 깨어나기"
+msgstr "프로세서 상태 복귀"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
msgid "Time elapsed"
-msgstr "경과한 시간"
+msgstr "경과 시간"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1297
msgid "Power"
-msgstr "전력"
+msgstr "전원"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359
+#: ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Cell charge"
msgstr "충전량"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Predicted time"
msgstr "예상 시간"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361
msgid "Correction factor"
msgstr "보정 계수"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "예측 정확도"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1557
msgid "Select this device at startup"
msgstr "시작할 때 이 장치 선택"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1836
msgid "Processor"
msgstr "프로세서"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:296
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#: ../src/gpm-upower.c:236
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"배터리 완전히 충전.\n"
-"노트북 동작 시간 %s"
+msgstr "배터리 완전히 충전.\n노트북 동작 시간 %s"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:241
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s 완전히 충전"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:249
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s 남음 (%.1f%%)"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
+
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#: ../src/gpm-upower.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s 충전까지 %s (%.1f%%)\n"
-"배터리 지속 시간 %s"
+msgstr "%s 충전까지 %s (%.1f%%)\n배터리 지속 시간 %s"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
+#. percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s 충전까지 %s (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:292
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s 방전 대기 중 (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#: ../src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s 충전 대기 중 (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:357
msgid "Product:"
msgstr "제품:"
@@ -2022,1065 +2044,215 @@ msgstr "제품:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:361
msgid "Missing"
msgstr "없음"
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
msgid "Charged"
msgstr "충전됨"
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
msgid "Charging"
msgstr "충전 중"
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
msgid "Discharging"
msgstr "방전 중"
#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:375
msgid "Percentage charge:"
msgstr "충전 퍼센트:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:379
msgid "Vendor:"
msgstr "제조사:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:384
msgid "Technology:"
msgstr "기술:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:388
msgid "Serial number:"
msgstr "일련 번호:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:392
msgid "Model:"
msgstr "모델:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:397
msgid "Charge time:"
msgstr "충전 시간:"
#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:403
msgid "Discharge time:"
msgstr "방전 시간:"
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery
+#. Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
msgid "Excellent"
msgstr "매우 좋음"
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:412
msgid "Good"
msgstr "좋음"
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:414
msgid "Fair"
msgstr "괜찮음"
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:416
msgid "Poor"
msgstr "부족함"
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Capacity:"
msgstr "용량:"
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
msgid "Current charge:"
msgstr "현재 충전:"
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:432
msgid "Last full charge:"
-msgstr "최근의 완전 충전:"
+msgstr "최근 완전 충전:"
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
msgid "Design charge:"
msgstr "설계 충전:"
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:443
msgid "Charge rate:"
msgstr "충전 속도:"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:478
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "AC 어댑터"
+msgstr[0] "교류 전원 어댑터"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:482
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "노트북 배터리"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:486
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
+msgstr[0] "무정전 전원 장치"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:490
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "모니터"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "무선 마우스"
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "마우스"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "무선 키보드"
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "키보드"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:502
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:506
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "휴대전화"
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "미디어 플레이어"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "태블릿"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "컴퓨터"
+
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:589
msgid "Lithium Ion"
msgstr "리튬이온"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:593
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "리튬폴리머"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:597
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "인산리튬이온"
-# 참고: lead acid battery - 납축전지
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:601
msgid "Lead acid"
msgstr "납축전지"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:605
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "니켈카드뮴"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:609
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "니켈수소"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:613
msgid "Unknown technology"
msgstr "방식을 알 수 없음"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
-
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-#~ msgstr "메뉴에서 절전모드 및 최대절전 모드 허용"
-
-#~ msgid "Hibernate enabled"
-#~ msgstr "최대절전 활성화됨"
-
-#~ msgid "If preferences should be shown"
-#~ msgstr "우선 순위를 사용할 지 여부"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
-#~ "notification area drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "알림 영역의 메뉴에서 절전 및 최대절전 옵션을 사용할 수 있는 지 여부."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-#~ msgstr "사용자가 컴퓨터를 최대절전 모드로 바꿀 권한이 있는 지 여부."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-#~ msgstr "사용자가 컴퓨터를 절전 모드로 바꿀 권한이 있는 지 여부."
-
-#~ msgid "Suspend enabled"
-#~ msgstr "절전 활성화됨"
-
-#~ msgid "Please see %s for more information."
-#~ msgstr "더 많은 정보를 보려면 %s 페이지를 보십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
-#~ "notify your distributor."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 글자가 보인다면 디스플레이 서버가 문제가 생겼다는 뜻입니다. 배포처에 알"
-#~ "려 주십시오."
-
-#~ msgid "Session idle"
-#~ msgstr "세션 입력 없음"
-
-#~ msgid "Session active"
-#~ msgstr "세션 사용중"
-
-#~ msgid "inhibited"
-#~ msgstr "금지"
-
-#~ msgid "not inhibited"
-#~ msgstr "금지 없음"
-
-#~ msgid "screen idle"
-#~ msgstr "화면 중지"
-
-#~ msgid "screen awake"
-#~ msgstr "화면 동작"
-
-#~ msgid "Action disallowed"
-#~ msgstr "동작 허용하지 않음"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하십시"
-#~ "오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "최대 절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하"
-#~ "십시오."
-
-#~ msgid "Sleep problem"
-#~ msgstr "절전 문제"
-
-#~ msgid "Check the help file for common problems."
-#~ msgstr "도움말 파일에서 흔히 발생하는 문제를 확인하십시오."
-
-#~ msgid "Device information"
-#~ msgstr "장치 정보"
-
-#~ msgid "There is no detailed information for this device"
-#~ msgstr "이 장치에 대한 자세한 정보가 없습니다"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "우분투 한국어 번역팀 <[email protected]>, 2006.\n"
-#~ "류창우 <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009."
-
-#~ msgid "MATE Power Manager Website"
-#~ msgstr "그놈 전원 관리자 웹사이트"
-
-#~ msgid "Power _History"
-#~ msgstr "전원 기록(_H)"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "절전(_S)"
-
-#~ msgid "Hi_bernate"
-#~ msgstr "최대절전(_B)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "원상복귀한 후에, 그놈 전원 관리자는 몇 초동안 전원관리 정책 동작을 막습니"
-#~ "다. 여러가지 메시지들이 안정되고 HAL을 새로 고치기 위해서 그렇게 합니다. "
-#~ "보통 5초면 그 동작을 충분히 할 수 있고, 5초면 사용자가 헷갈릴 만큼 길지도 "
-#~ "않습니다."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr "조도 센서를 이용해 자동으로 밝기를 바꾸기"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "DBUS를 통해 다른 프로그램이 보내는 전원관리 금지 요청을 무시할 지 여부."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "DBUS를 통해 보내는 전원관리 금지 요청을 무시할 지 여부."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "프로파일 데이터를 추정했을 때 알림 메시지를 표시할 지 여부."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "추가 디버깅 메시지를 사용할 지 여부"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr "추가 디버깅 메시지를 사용할 지 여부. 디버깅 용도로만 사용하십시오."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "UPS를 사용할 때 저전력 모드를 사용할 지 여부"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr "조도 센서를 이용해 화면 밝기를 자동으로 바꿀 지 여부."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "조도 센서를 이용해 화면 밝기를 자동으로 바꿀 지 여부. 사용할 수 있는 값은 "
-#~ "'none', 'light', 'dark'입니다."
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr "UPS 전원을 사용할 때 시스템 절전 모드를 사용할 지 여부."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "절전 금지를 지정했으면서 노트북 덮개를 닫을 때 절전하도록 설정된 경우, 경"
-#~ "고를 표시할 지 여부"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "절전 금지를 지정했으면서 노트북 덮개를 닫을 때 절전하도록 설정된 경우, 경"
-#~ "고를 표시할 지 여부."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "AC 전원일 때 키보드 밝기"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "배터리 사용할 때 키보드 밝기"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "프로파일 데이터를 추정할 때 알리기"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "원상복귀한 후에 전원관리 정책을 막는 시간 (초 단위)"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "빛 센서가 나타내는 밝기 정도"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "빛 센서가 나타내는 밝기 정도."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "AC 전원을 사용할 때 키보드 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "배터리 전원을 사용할 때 키보드 밝기. 사용 가능한 값은 0에서 100 사이 입니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr "화면이 충분히 밝다고 판단하는 밝기 센서 조절값."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr "화면이 충분히 밝다고 판단하는 밝기 센서 조절값, 퍼센트 단위."
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "조도 센서 값을 읽어들이는 주기"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "조도 센서 값을 읽어들이는 주기, 초 단위."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "전원 동작에 있어서 잘못되었다고 판단할 시간 제한"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "전원 동작에 있어서 잘못되었다고 판단할 시간 제한 (천분의 일초 단위). 전원 "
-#~ "플러그를 뺄 때 '배터리 위험' 메시지가 나오면 이 갑을 늘리십시오."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "프로그램:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "DVD 굽는 중, 제목 \"내 사진\""
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "금지 테스트"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "이유:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "금지 해제"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "제조사 ACME foo"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>기타</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "노트북 덮개를 닫으면 항상 절전모드(_C)"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "UPS 방전 알림 사용(_A)"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "조도가 낮을 때 키보드 조명 켜기"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "LCD 밝기를 조정할 때 조도 센서 이용(_A)"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "오류 이벤트가 발생하면 소리로 알리기(_S)"
-
-#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
-#~ msgstr "그놈 데스크탑을 위한 전원 관리자"
-
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "현재 배터리 상태를 읽을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>제품:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>상태:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>충전량 퍼센트:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>제조사:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>기술:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>일련 번호:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>모델:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>충전 시간:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>방전 시간:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>용량:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>현재 충전량:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>설계 충전량:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>충전 속도:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>현재 충전량:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>설계 충전량:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s 프로그램이 절전이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s 프로그램이 최대 절전이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s 프로그램이 정책 동작이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s 프로그램이 다시 시작하지 못하게 막았습니다: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s 프로그램이 컴퓨터를 끄지 못하게 막았습니다: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s 프로그램이 시간 제한 동작이 일어나지 못하게 막았습니다: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "여러 프로그램이 절전이 일어나지 못하게 막았습니다."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "여러 프로그램이 최대 절전이 일어나지 못하게 막았습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "여러 프로그램이 정책 동작이 일어나지 못하게 막았습니다."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "여러 프로그램이 다시 시작하지 못하게 막았습니다."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "여러 프로그램이 컴퓨터를 끄지 못하게 막았습니다."
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "정책 동작 요청"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "시간 제한 동작 요청"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "그래도 동작 실행"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "AC 전원이 들어올 때 노트북 덮개를 닫았습니다."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 노트북 덮개를 닫았습니다."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "전원 단추를 눌렀습니다."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "절전 단추를 눌렀습니다."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "최대 절전 단추를 눌렀습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
-#~ msgstr "노트북 덮개를 닫았고, AC 어댑터가 빠졌습니다 (그리고 mateconf 정상)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "사용자가 트레이를 눌렀습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr "배터리 수명이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%). %s"
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "절전 경고"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "실행중인 프로그램이 요청한 대로 노트북 덮개를 닫아도 절전을 하지 않습니"
-#~ "다.\n"
-#~ "노트북 기종에 따라서는 덮개를 닫았을 때 절전하지 않으면 과열될 수 있습니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "배터리를 완전하게 충전했습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr "AC 전원이 빠졌습니다. 시스템에서 이제 배터리 전원을 사용합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr "AC 전원이 빠졌습니다. 시스템에서 이제 보조 전원을 사용합니다."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "하드웨어 문제 웹사이트 보기"
-
-#~ msgid "gtk-refresh"
-#~ msgstr "gtk-refresh"
-
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "관련 이벤트 더하기(_E)"
-
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "시작한 이후 시간"
-
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr "DBUS 보안 규칙때문에 메시지를 보내지 않았습니다"
-
-#~ msgid "General failure"
-#~ msgstr "일반적 실패"
-
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "컴퓨터는 보조 전원으로 실행 중입니다\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "컴퓨터는 AC 전원으로 실행 중입니다\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "컴퓨터는 배터리 전원으로 실행 중입니다\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "배터리 방전 시간은 현재 알 수 없습니다\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "배터리 충전 시간은 현재 알 수 없습니다\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "배터리 방전 시간은 예측 값입니다\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "배터리 충전 시간은 예측 값입니다\n"
-
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "데이터를 가져올 수 없습니다..."
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "이유: %s"
-
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "AC 전원 사용"
-
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "배터리 사용"
-
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "세션 절전"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "절전"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "원상복귀"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "최대 절전"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "알림"
-
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS 켬"
-
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "DPMS 대기"
-
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "DPMS 일시 정지"
-
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS 끔"
-
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "배터리 퍼센트"
-
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "배터리 전압"
-
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "읽기 정확도"
-
-#~ msgid "Trusted"
-#~ msgstr "신뢰함"
-
-#~ msgid "Untrusted"
-#~ msgstr "신뢰하지 않음"
-
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "올바른 데이터"
-
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "추정 데이터"
-
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "끝점"
-
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "AC 어댑터 연결"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "노트북 덮개를 다시 열었습니다"
-
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "입력 없음 모드 끝"
-
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "입력 없음 모드 시작"
-
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "절전 모드 시작"
-
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "DPMS 켬"
-
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "DPMS 대기"
-
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "DPMS 일시 정지"
-
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "DPMS 끔"
-
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "컴퓨터 원상복귀"
-
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "최대절전 문제"
-
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "절전 문제"
-
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "데몬으로 실행하지 않음"
-
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "다시 시작 요청"
-
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "컴퓨터 끄기 요청"
-
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "동작 금지"
-
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "이 컴퓨터에서 절전 기능을 사용할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "컴퓨터 절전."
-
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "이 컴퓨터에서 최대 절전 기능을 사용할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "컴퓨터 최대절전."
-
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "아무 것도 안함."
-
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "컴퓨터 끄기."
-
-#~ msgid "MATE interactive logout."
-#~ msgstr "그놈 로그아웃 대화상자."
-
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "시스템 동작하지 않음."
-
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "짧은 시간"
-
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "노트북 배터리"
-
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "UPS"
-
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "무선 마우스"
-
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "무선 키보드"
-
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "휴대전화"
-
-#~ msgid "MATE Power Statistics"
-#~ msgstr "그놈 전원 통계"
-
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "충전 기록"
-
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "전원 기록"
-
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "전압 기록"
-
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "예상 시간 기록"
-
-#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
-#~ msgstr "그놈 전원 관리자에 연결할 수 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
-#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
-#~ "mechanism to switch up the frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "우선순위를 변경한 프로세스가 있으면, 그 프로세스의 절대적인 사용량 퍼센트"
-#~ "가 클럭 변경 방식에 영향을 미치지 않긴 하지만 이것때문에 클럭수가 늘어날 "
-#~ "수도 있습니다."
-
-#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
-#~ msgstr "CPU 클럭 변화를 인터페이스로 표시할 지 여부"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
-#~ "to configure this for specific systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "CPU 클럭 변화를 인터페이스로 표시할 지 여부. 특정 시스템에는 이 값을 설정"
-#~ "해야 할 경우도 있습니다."
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr "AC 전원을 사용할 때 cpufreq 퍼포먼스 값"
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
-#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 cpufreq 퍼포먼스 값"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "AC 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 바꿀 때 사용할 cpufreq 퍼포먼스 값."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "배터리 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 바꿀 때 사용할 cpufreq 퍼포먼스 "
-#~ "값."
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr "AC 전원을 사용할 때 cpufreq 정책"
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
-#~ msgstr "배터리 전원을 사용할 때 cpufreq 정책"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "AC 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 조정할 때 사용할 cpufreq 정책. 사용할 "
-#~ "수 있는 값은 \"ondemand\", \"conservative\", \"powersave\", \"userspace"
-#~ "\", \"performance\", \"nothing\"입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
-#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
-#~ "performance, nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "배터리 전원을 사용할 때 프로세서 클럭을 조정할 때 사용할 cpufreq 정책. 사"
-#~ "용할 수 있는 값은 \"ondemand\", \"conservative\", \"powersave\", "
-#~ "\"userspace\", \"performance\", \"nothing\"입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
-#~ msgstr "밝기 센서 대체품으로 사용할 V4L 장치의 이름"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
-#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
-#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "밝기 센서 대체품으로 사용할 V4L 장치의 장치 이름. 값을 'default'로 하면 첫"
-#~ "번째로 발견한 센서를 사용하고, 그렇지 않은 경우 장치 이름을 지정합니다. 예"
-#~ "를 들어 '/dev/video0'처럼 합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr "우선순위가 조정된 프로세스를 프로세서 사용량으로 취급할 지 여부"
-
-#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
-#~ msgstr "컴퓨터 속도 정책(_E):"
-
-#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
-#~ msgstr "디버깅 전용 파일, 예를 들어 power"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
-#~ msgstr "정책 제한 시간이 올바르지 않습니다. 몇 초 뒤에 다시 시도하십시오."
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
-#~ msgstr "<b>상태:</b> 충전상태\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
-#~ msgstr "<b>상태:</b> 충전중\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
-#~ msgstr "<b>상태:</b> 방전중\n"
-
-#~ msgid "Based on processor load"
-#~ msgstr "프로세서 사용량에 따라"
-
-#~ msgid "Automatic power saving"
-#~ msgstr "자동 절전"
-
-#~ msgid "Maximum power saving"
-#~ msgstr "최대 절전"
-
-#~ msgid "Always maximum speed"
-#~ msgstr "항상 최고 속도"
-
-#~ msgid "Dim display _brightness by:"
-#~ msgstr "화면을 어둡게 하는 정도(_B):"
-
-#~ msgid "%s because %s"
-#~ msgstr "%s, 원인: %s"
-
-#~ msgid "Inhibit warning!"
-#~ msgstr "절전 금지 경고!"
-
-#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
-#~ msgstr "AC 상태 변화에 따라 밝기를 현재 단계로 바꿉니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
-#~ "monitor"
-#~ msgstr "외부 모니터를 계속해서 사용하는 것처럼 노트북을 설정할 지 여부"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off "
-#~ "if it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
-#~ "should select FALSE here."
-#~ msgstr ""
-#~ "도크나 외부 모니터를 사용하는 경우 노트북의 어둡게 하기 동작과 DPMS 끄기 "
-#~ "동작을 하지 않도록 설정할 지 여부. 대부분의 노트북과 데스크탑 사용자는 여"
-#~ "기에서 거짓이라고 설정해야 합니다."
-
-#~ msgid "Notify on a HAL error"
-#~ msgstr "HAL 오류가 발생했을 때 알리기"
-
-#~ msgid "Percentage considered very low"
-#~ msgstr "매우 낮다고 할 퍼센트 값"
-
-#~ msgid "The damping factor for the rate"
-#~ msgstr "속도 계산할 때 감쇠치"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
-#~ "when use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "배터리가 매우 낮다고 할 퍼센트 값. use_time_for_policy가 거짓일 경우에만 "
-#~ "사용합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
-#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "매우 낮다고 할 배터리 남은 시간. use_time_for_policy가 참일 경우에만 사용"
-#~ "합니다."
-
-#~ msgid "The time remaining when very low"
-#~ msgstr "매우 낮을 때 남은 시간"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
-#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
-#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
-#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
-#~ msgstr ""
-#~ "지수함수 가중치를 둬서 속도의 평균을 계산할 때 사용할 감쇠치. 이 값을 키우"
-#~ "면 속도를 계산할 때 감쇠 효과가 커지고, 그러면 남은 시간을 좀 더 정확하게 "
-#~ "계산하지만 그래프의 업데이트를 자주 못하게 됩니다."
-
-#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
-#~ msgstr "통계 창에서 범례를 표시할 지 여부."
-
-#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
-#~ msgstr "통계 창에서 범례를 표시할 지 여부."
-
-#~ msgid "Add _axis labels"
-#~ msgstr "축 레이블 더하기(_A)"
-
-#~ msgid "Add lege_nd"
-#~ msgstr "범례 더하기(_N)"
-
-#~ msgid "Time remaining"
-#~ msgstr "남은 시간"
-
-#~ msgid "Unknown caption"
-#~ msgstr "알 수 없는 제목"
-
-#~ msgid "%iW"
-#~ msgstr "%iW"
-
-#~ msgid "%iV"
-#~ msgstr "%iV"
-
-#~ msgid "Power Inhibit Test"
-#~ msgstr "전원 관리 금지 테스트"
-
-#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
-#~ msgstr "DBUS 메소드 Suspend() 실행"
-
-#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
-#~ msgstr "DBUS 메소드 Hibernate() 실행"
-
-#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
-#~ msgstr "DBUS 메소드 Shutdown() 실행"
-
-#~ msgid "Rebooting computer"
-#~ msgstr "컴퓨터 다시 시작"
-
-#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
-#~ msgstr "DBUS 메소드 Reboot() 실행"
-
-#~ msgid "Your system is running on backup power!"
-#~ msgstr "백업 전원으로 시스템이 실행 중입니다!"
-
-#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
-#~ msgstr "사용자가 메뉴에서 최대절전 상태를 눌렀습니다"
-
-#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
-#~ msgstr "컴퓨터가 절전 상태에서 올바르게 돌아오지 못한 것 같습니다."
-
-#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
-#~ msgstr "컴퓨터가 최대 절전 상태에서 올바르게 돌아오지 못한 것 같습니다."
-
-#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
-#~ msgstr "드라이버나 하드웨어 문제일 것입니다."
-
-#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
-#~ msgstr "그놈 전원 관리자 안내서에서 흔히 발생하는 문제를 확인해 보십시오."
-
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "남은 시간:"
-
-#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
-#~ msgstr "충전 속도 (평균):"
-
-#~ msgid "Recalculating information..."
-#~ msgstr "정보를 다시 계산하는 중..."
-
-#~ msgid "Power Preferences"
-#~ msgstr "전원 기본설정"
-
-#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
-#~ msgstr "프로그램을 실행하지 않았거나 오래 전 버전을 사용하고 있을 것입니다."
-
-#~ msgid "hibernate"
-#~ msgstr "최대절전"
-
-#~ msgid "suspend"
-#~ msgstr "절전"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "비어있음"
-#~ msgid "Power Very Low"
-#~ msgstr "전원 매우 낮음"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "충전 대기 중"
-#~ msgid "Power Low"
-#~ msgstr "전원 낮음"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "방전 대기 중"