diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2014-10-24 10:17:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-10-24 10:17:50 +0200 |
commit | f953d1bf4e3ff346b06ee70cddf9e66d83652b3b (patch) | |
tree | 00137f75e4d167d0b5b4d321260402156f60ca6e /po/lt.po | |
parent | 67db37cfac003cb62f085cd38c6a6f59e53efc7b (diff) | |
download | mate-power-manager-f953d1bf4e3ff346b06ee70cddf9e66d83652b3b.tar.bz2 mate-power-manager-f953d1bf4e3ff346b06ee70cddf9e66d83652b3b.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2350 |
1 files changed, 852 insertions, 1498 deletions
@@ -1,151 +1,146 @@ -# Lithuanian translation of mate-power-manager. -# Copyright © 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2007, 2009, 2010. -# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006-2009. -# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"power-manager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 14:13+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" -"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" -"Language: lt\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:31+0000\n" +"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Energijos valdyklės ryškumo įtaisas" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nepavyko prisijungti prie mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD ryškumas: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sąlygomis" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Energijos tvarkyklė yra laisva programinė įranga; galite ją\n" -"platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\n" -"sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\n" -"arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." +msgstr "Energijos tvarkyklė yra laisva programinė įranga; galite ją\nplatinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\nsąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\narba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Energijos tvarkyklė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" -"BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\n" -"KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\n" -"bendrąją viešąją licenciją." +msgstr "Energijos tvarkyklė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\nBE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\nKONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\nbendrąją viešąją licenciją." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" -"MATE energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software " -"Foundation,\n" -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\nMATE energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą." +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Ryškumo įtaisas" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Ryškumo įtaisas" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą." + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaisas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Rankinis uždraudimas" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaiso gamykla" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Uždraudimo įtaisas" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -155,965 +150,835 @@ msgstr "Energijos valdymo programa" msgid "Power management daemon" msgstr "Energijos valdymo tarnyba" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Leisti keisti foninio apšvietimo ryškumą" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios " -"srovės šaltinis" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos " -"energija" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Rodyti parinktis pranešimų piktogramai. Tinkamos parinktys yra „never“, \"low" -"\", „critical“, „charge“, „present“ ir „always“." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo užmigdymo ar hibernavimo." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija pilnai įkrauta." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija išsikrauna." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistiką kontekstiniame meniu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Ar naudoti garsus" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo " -"užklausos sustabdė veiksmą." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos energijos lygiui." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Ar baterijos įvykis turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir " -"atjungtas nuo elektros tinklo" +msgstr "Ar baterijos įvykis turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir atjungtas nuo elektros tinklo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Užmigti, kai dangtis uždarytas ir " -"maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo " -"anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo." +msgstr "Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Užmigti, kai dangtis uždarytas ir maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "" -"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti. " -"Išjunkite tik ieškodami klaidų." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energijos lygiui." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai maitinamasi iš tinklo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio lygiui." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Leisti keisti foninio apšvietimo ryškumą" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Ar keisti ekrano ryškumą persijungiant tarp kintamosios srovės ir baterijos " -"energijos." +msgstr "Ar keisti ekrano ryškumą persijungiant tarp kintamosios srovės ir baterijos energijos." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir " -"prijungtas prie elektros tinklo." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja " -"baterijos energiją." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Mažinti foninio apšvietimo ryškumą, kai naudojama baterijos energija" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos " -"energiją." +msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris " -"prijungtas prie elektros tinklo." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas neaktyvus. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "" -"Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos energija" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas " -"procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "" -"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "" -"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja baterijos energiją." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai " -"baterijai.Neigiamą reikšmę nustatykite nebent jeigu žinote, kad jūsų " -"baterija gera." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energiją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" -"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos " -"energiją" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" -"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės " -"energiją" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Prieš užmingant užrakinti MATE raktų žiedą" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Hibernuojant užrakinti ekraną" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra tarp 0 ir 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Užmigdant užrakinti ekraną" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios srovės šaltinis" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir prijungtas prie elektros tinklo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "" -"Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo" +msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Pranešti apie mažą energijos lygį" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Pranešti, kai atjungiama nuo kintamos srovės šaltinio" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra tarp 0,0 ir 100,0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus pristabdymo mygtuką." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Procentai, kai laikoma maža" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus užmigdymo mygtuką." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Išjungimo mygtuko veiksmas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Mažinti foninio apšvietimo ryškumą, kai naudojama baterijos energija" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas nuspaudus maitinimo mygtuką." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "" -"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai prijungta kintama " -"srovė." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos energiją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "" -"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai naudojama baterija." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris naudoja baterijos energiją." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "" -"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės energiją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "" -"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo " -"šaltinį" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas kintamos srovės energijos šalitnis." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant bateriją" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "" -"Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant bateriją" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros " -"tinklo. Galimos reikšmės: „standby“, „suspend“ ir „off“." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš užmiegant ar hibernuojant, bei prisijungti tęsiant." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija. Galimos reikšmės: " -"„standby“, „suspend“ ir „off“." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar užrakinti ekraną po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio " -"įkrovos lygiui. Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir " -"„nothing“." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei lock-use-screensave rakto reikšmė neigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio " -"įkrovos lygiui. Galimos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir " -"„nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Užmigdant užrakinti ekraną" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos įkrovimo lygiui. " -"Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir „nothing“." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš užmigdymo. Naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Hibernuojant užrakinti ekraną" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas " -"kintamos srovės energijos šalitnis. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, " -"„hibernate“ ir „nothing“." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš hibernavimo. Parinktis naudojama tik tada, kai rakto lock-use-screensaver reikšmė neigiama." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Prieš užmingant užrakinti MATE raktų žiedą" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris " -"naudoja baterijos energiją. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, „hibernate“ ir " -"„nothing“." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš užmigimą. Tai reiškia, kad nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos hibernavimo mygtuką. Galimos " -"reikšmės yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš hibernaciją. Tai reiškia, kad nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai maitinamasi iš tinklo" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos išjungimo mygtuką. Galimos reikšmės " -"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai prijungta kintama srovė." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos užmigdymo mygtuką. Tinkamos reikšmės " -"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovė" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai naudojama baterija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės " -"energija." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama " -"kintamos srovės energija." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai.Neigiamą reikšmę nustatykite nebent jeigu žinote, kad jūsų baterija gera." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Pranešti, kai atjungiama nuo kintamos srovės šaltinio" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas " -"nenutrūkstamo maitinimo šaltinis." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija pilnai įkrauta." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo " -"maitinimo šaltinis." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo užmigdymo ar hibernavimo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama " -"baterijos energija." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtuką, padedantį pataisyti problemą. Palikite reikšmę tuščią, jei mygtukas neturėtų būti rodomas" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Pranešti apie mažą energijos lygį" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos " -"energija." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija išsikrauna." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Ar įsiminti praeities duomenis" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra " -"tarp 0 ir 100." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti praeities duomenis." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Ar glotininti praeities duomenis" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Ar glotninti praeities grafiką." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Numatytasis rodomo praeities grafiko" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Numatytasis grafiko rodomo praeities lange tipas." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Maksimalus rodomas praeities laikas" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra " -"tarp 0 ir 100." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Maksimalus praėjusio laiko intervalas, rodomas x ašyje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Ar įsiminti duomenis" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti statistikos duomenis." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Ar glotininti statistikos duomenis" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "Numatytoji konfigūracijos versija" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Ar glotninti statistikos grafiką." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Numatytasis rodomo statistikos grafiko tipas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Maksimalus laiko intervalas, rodomas x ašyje." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Maksimalus laikas, rodomas grafike" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "Įprastai rodoma puslapių numerių rodyklė" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovė" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "Įprastai rodoma puslapių numerių rodyklė, skirta grąžinti į teisingą puslapį." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Sustabdyti diską po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "Paskutinio pasirinkto prietaiso kodas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai " -"use_time_for_policy reikšmė neigiama." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Paskutinio prietaiso identifikatorius, skirtas grąžini į teisingą prietaisą" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Procentai, kai laikoma maža" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai " -"use_time_for_policy reikšmė neigiama." +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, " -"kai use_time_for_policy reikšmė neigiama." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Likęs laikas sekundėmis, iki kritiško veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai " -"use_time_for_policy reikšmė teigiama." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo kritišku. Naudojama tik, " -"kai use_time_for_policy reikšmė teigiama." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai " -"use_time_for_policy reikšmė teigiama." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Likęs laikas, kai vykdomas veiksmas" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Likęs laikas, kai kritiškai maža įkrova" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė neigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "Likęs laikas, kai maža įkrova" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas. Tinkamos reikšmės yra " -"„hibernate“, „suspend“ ir „nothing“." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Įdiegtos schemos versijos versija. Nekeiskite šios reikšmės, ji naudojama " -"pakeitimams tarp versijų aptikti." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Likęs laikas, kai kritiškai maža įkrova" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas " -"neaktyvus. Naudojama tik, kai use_time_for_policy reikšmė teigiama." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio " -"įkrovai" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "" -"Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo kritišku. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Likęs laikas, kai vykdomas veiksmas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtuką, " -"padedantį pataisyti problemą. Palikite reikšmę tuščią, jei mygtukas neturėtų " -"būti rodomas" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Likęs laikas sekundėmis, iki kritiško veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai use-time-for-policy reikšmė teigiama." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant bateriją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš užmiegant ar hibernuojant, bei " -"prisijungti tęsiant." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama baterijos energija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš hibernaciją. Tai reiškia, kad " -"nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš užmigimą. Tai reiškia, kad nubudus " -"reikės vėl atrakinti raktų žiedą." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės energija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš hibernavimo. Parinktis " -"naudojama tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš užmigdymo. Naudojama " -"tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo maitinimo šaltinis." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei " -"lock_use_screensaver_settings rakto reikšmė neigiama." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės energija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant bateriją" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar " -"užrakinti ekraną po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos energija." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo maitinimo šaltinis." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Ar naudoti garsus" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo užklausos sustabdė veiksmą." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistiką kontekstiniame meniu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Ar glotninti grafiką" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Ar glotninti grafiką." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nuostatas" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Energijos valdymas" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Stebėkite energijos valdymą" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092 -#: ../src/gpm-statistics.c:1567 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Energijos statistika" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Stebėkite energijos valdymą" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Duomenų ilgis:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Išsami informacija" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Grafiko tipas:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Retrospektyva" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Duomenų ilgis:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Nėra rodytinų duomenų." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Piešti glodžias linijas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Rodyti duomenų taškus" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Retrospektyva" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Nėra rodytinų duomenų." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Piešti glodžias linijas" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Pabudimai" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Energijos valdymo nustatymai" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Veiksmai</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Ekranas</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Užveria programą" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Prite_mdyti ekraną, kai nenaudojamas" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Bendri" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Padaryti numatytaisiais" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Naudojant kintamą srovę" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Naudojant baterijos energiją" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Energijos valdymo nustatymai" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Pateikia programos žinyną" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Naudojant baterijos energiją" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _kritiškai mažas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Kai paspaudžiamas _užmigdymo mygtukas:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Visada rodyti piktogramą" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Visada rodyti piktogramą" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Bendri" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Pateikia programos žinyną" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Padaryti numatytaisiais" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Užveria programą" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "Nustatyti dabartinį ryškumą" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "Gauti dabartinį ryškumą" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Gauti palaikomų ryškumo lygių skaičių" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "MATE energijos valdyklės foninio apšvietimo pagalbinė programa" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Nenurodyta tinkama parinktis" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Jūsų sistemoje nerasta foninio apšvietimo" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Nepavyko gauti foninio apšvietimo reikšmės" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Nepavyko gauti didžiausios foninio apšvietimo reikšmės" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Šią programą naudoti gali tik root naudotojas" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Nepavyko nustatyti foninio apšvietimo reikšmės" @@ -1219,7 +1084,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Rodyti papildomą derinimo informaciją" @@ -1235,133 +1100,128 @@ msgstr "Išeiti po trumpos pauzės (klaidoms ieškoti)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Išeiti įkrovus valdyklę (klaidoms ieškoti)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE energijos valdymo programa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Maitinimas prijungtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Maitinimas atjungtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Dangtis atvožtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Dangtis užvožtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Baterijos energijos lygis mažas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Baterija įkrauta" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Užmigdymas pradėtas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Pabudimas" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:309 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Užmigdymas nesėkmingas" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:579 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Kompiuterio užmigdyti nepavyko." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:581 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Nepavyko užmigdyti" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:585 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Kompiuterio nepavyko hibernuoti." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Nepavyko hibernuoti" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:592 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Problemos pranešimas:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:605 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Aplankyti pagalbos puslapį" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:868 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Aktyvuotas ekrano DPMS" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:887 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Naudoja baterijos energiją" -#: ../src/gpm-manager.c:905 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Užvertas nešiojamojo kompiuterio dangtis" -#: ../src/gpm-manager.c:943 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Energijos informacija" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1191 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Baterijos gamyba gali būti atšaukta" -#: ../src/gpm-manager.c:1192 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Gali būti, jog %s atšaukė tokių baterijų modelių kaip Jūsų gamybą, todėl " -"rizikuojate ją naudodami.\n" -"\n" -"Daugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje." +msgstr "Gali būti, jog %s atšaukė tokių baterijų modelių kaip Jūsų gamybą, todėl rizikuojate ją naudodami.\n\nDaugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1202 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Aplankyti atšaukimo tinklalapį" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1205 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Daugiau šito nerodyti" @@ -1369,22 +1229,21 @@ msgstr "Daugiau šito nerodyti" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1290 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Baterija gali būti susidėvėjusi" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1293 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji " -"paseno arba sugedo." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji paseno arba sugedo." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1342 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Baterija įkrauta" @@ -1392,473 +1251,422 @@ msgstr[1] "Baterijos įkrautos" msgstr[2] "Baterijos įkrautos" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1388 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Baterija iškraunama" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1392 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "liko %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1400 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis iškraunamas" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1404 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "liko %s nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovos (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1488 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Senka baterija" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Senka nešiojamojo kompiuterio baterija" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1501 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "Senka nenutrūkstamo maitinimo šaltinis" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%" -"%)" +msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Senka pelės baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1512 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas belaidės pelės įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Senka klaviatūros baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1519 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas belaidės klaviatūros įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Senka delninuko akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas delninuko įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675 -#: ../src/gpm-manager.c:1686 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas mobiliojo telefono įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1538 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1541 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas grotuvo įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1548 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas planšetinio kompiuterio įkrovos lygis (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1555 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Žemas prijungto kompiuterio baterijos įkrovos lygis (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1605 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Baterijos įkrovos lygis kritiškai žemas" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos įkrovos lygis" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1618 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "" -"Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte " -"duomenų." +msgstr "Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte duomenų." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." +msgstr "Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1626 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie " -"maitinimo." +msgstr "Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Kompiuteris labai greit išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo." +msgstr "Kompiuteris labai greit išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "Kritiškai mažas NMŠ energijos lygis" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%" -"%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie " -"kintamosios srovės šaltinio." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos " -"veikti, jei jo neįkrausite." +msgstr "Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1659 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos " -"veikti, jei jo neįkrausite." +msgstr "Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1668 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, " -"jei jo neįkrausite." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1678 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus " -"nustos veikti, jei jo neįkrausite." +msgstr "Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1689 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, " -"jei jo neįkrausite." +msgstr "Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1698 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus " -"nustos veikti, jei jo neįkrausite." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1707 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus " -"nustos veikti, jei jo neįkrausite." +msgstr "Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, jei jo neįkrausite." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1774 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris " -"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris <b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1780 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus " -"užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti užmigdymo " -"būsenoje, pakanka nedaug energijos." +msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti užmigdymo būsenoje, pakanka nedaug energijos." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " -"hibernuotas." +msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus hibernuotas." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1792 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "" -"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " -"išjungtas." +msgstr "Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus išjungtas." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1812 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris " -"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus." +msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris <b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " -"hibernuotas." +msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus hibernuotas." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1823 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " -"išjungtas." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1961 -msgid "Install problem!" -msgstr "Įdiegimo problema!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1963 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Standartinė MATE energijos valdyklės konfigūracija neįdiegta taisyklingai.\n" -"Susisiekite su kompiuterio administratoriumi." +msgstr "NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus išjungtas." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE energijos nustatymai" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Išjungti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Užmigdyti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernuoti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Užtemdyti ekraną" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Paklausti manęs" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Nieko nedaryti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Niekada" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Greitis" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Įkrova" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Laikas iki pilnos įkrovos" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Laikas iki iškrovimo" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minučių" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 valandos" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 valandos" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 diena" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 savaitė" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Įkrovos laiko profilis" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Iškrovos profilis" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Įkrovos tikslumas" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Iškrovos tikslumas" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Komanda" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1867,7 +1675,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundės" msgstr[2] "%.0f sekundžių" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1876,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "%.1f minutės" msgstr[2] "%.1f minučių" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1885,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "%.1f valandos" msgstr[2] "%.1f valandų" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" @@ -1893,39 +1701,40 @@ msgstr[0] "%.1f diena" msgstr[1] "%.1f dienos" msgstr[2] "%.1f dienų" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Gamintojas" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Serijos numeris" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Maitinimas" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1935,251 +1744,252 @@ msgstr[2] "%d sekundžių" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Atnaujinta" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Yra" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Įkraunama" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Būsena" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energija" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energija, kai tuščia" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energija, kai pilna" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energija (projektinė)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Įtampa" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Įkrova nuošimčiais" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Talpa" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Technologija" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Prijungta" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:826 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Nėra duomenų" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Branduolio modulis" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:843 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Branduolys" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:848 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Tarpprocesorinis pertraukimas" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:853 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Pertraukimas" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:900 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 klaviatūra/pelė/paliesties lentelė" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:903 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:906 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:909 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA valdiklis" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:912 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel bevielis adapteris" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924 -#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934 -#: ../src/gpm-statistics.c:939 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Laikrodis %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:943 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Miega %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:946 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nauja užduotis %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:950 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Laukia %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Darbo eilė %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:961 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Tinklo maršruto išvalymas %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:964 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB veikla %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:967 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Pabudimas %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:970 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Vietiniai pertraukimai" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:973 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Perplanuojami pertraukimai" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Informacija apie įrenginį" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Energijos retrospektyva" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Įrenginio profilis" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1088 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Procesoriaus pabudimai" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Praėjo laiko" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1296 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Energija" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345 -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 -#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Esama įkrova" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Prognozuojamas laikas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Kompensavimo koeficientas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Spėjimo tikslumas" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1550 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemą" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1798 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Procesorius" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" @@ -2196,9 +2006,7 @@ msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Baterija visiškai įkrauta.\n" -"Suteikia %s kompiuterio veikimo laiko" +msgstr "Baterija visiškai įkrauta.\nSuteikia %s kompiuterio veikimo laiko" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2224,11 +2032,10 @@ msgstr "%s iškraunama (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\n" -"Suteikia %s baterijos veikimo laiko" +msgstr "%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\nSuteikia %s baterijos veikimo laiko" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2314,7 +2121,8 @@ msgstr "Įkrovos laikas:" msgid "Discharge time:" msgstr "Iškrovos laikas:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Puiki" @@ -2488,457 +2296,3 @@ msgstr "Laukia įkrovimo" #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Laukia iškrovimo" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės pelės energijos lygis kritiškai " -#~ "mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei jo " -#~ "neįkrausite." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės klaviatūros energijos lygis " -#~ "kritiškai mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei " -#~ "jo neįkrausite." - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Belaidė pelė" -#~ msgstr[1] "Belaidės pelės" -#~ msgstr[2] "Belaidžių pelių" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Belaidė klaviatūra" -#~ msgstr[1] "Belaidės klaviatūros" -#~ msgstr[2] "Belaidžių klaviatūrų" - -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "Skaitykite %s, jei norite daugiau informacijos." - -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "Jei matote šį tekstą, jūsų ekrano serveris sugadintas. Praneškite apie " -#~ "klaidą distributoriui." - -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "Sesija neaktyvi" - -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "Sesija aktyvi" - -#~ msgid "idle inhibited" -#~ msgstr "neaktyvumas sutrukdytas" - -#~ msgid "idle not inhibited" -#~ msgstr "neaktyvumas netrukdomas" - -#~ msgid "suspend inhibited" -#~ msgstr "užmigdymas sutrukdytas" - -#~ msgid "suspend not inhibited" -#~ msgstr "užmigdymas netrukdomas" - -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "ekranas neaktyvus" - -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "ekranas aktyvus" - -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "Leisti užmigdymą ir hibernavimą meniu" - -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "Hibernavimas įjungtas" - -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "Ar rodyti nustatymus" - -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ar rodyti užmigdymo ir hibernavimo parinktis pranešimų vietos " -#~ "išskleidžiamame meniu." - -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama hibernuoti kompiuterį." - -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama užmigdyti kompiuterį." - -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "Užmigdymas įjungtas" - -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "Veiksmas neleidžiamas" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Užmigimo palaikymas išjungtas. Susisiekite su savo administratoriumi dėl " -#~ "priežasčių." - -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Hibernacijos palaikymas išjungtas. Susisiekite su administratoriumi dėl " -#~ "priežasčių." - -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "Užmigdymo problema" - -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "Paskaitykite apie dažniausiai iškylančias problemas žinyne." - -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "Informacija apie įrenginį" - -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "Apie šį įrenginį nėra išsamesnės informacijos" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" -#~ "Gintautas Miliauskas <[email protected]>" - -#~ msgid "Power _History" -#~ msgstr "Energijos _retrospektyva" - -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "_Užmigdyti" - -#~ msgid "Hi_bernate" -#~ msgstr "Hi_bernuoti" - -#~ msgid "" -#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " -#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " -#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " -#~ "gets confused." -#~ msgstr "" -#~ "Po grąžinimo iš užmigdymo, mate-power-manager sustabdys savo veiksmus " -#~ "keliom sekundėm, kad leistų nurimti pranešimams bei HAL atsinaujinti. " -#~ "Paprastai tam užtenka penkių sekundžių, esant ilgesniam laiko tarpui " -#~ "naudotojai susipainioja." - -#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" -#~ msgstr "Keisti ryškumą automatiškai naudojant aplinkos šviesos sensorius" - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." -#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos iš kitų programų ignoruojamos." - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." -#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos ignoruojamos." - -#~ msgid "" -#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " -#~ "guessed." -#~ msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai spėjami profilio duomenys." - -#~ msgid "If extra debugging messages should be used" -#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus (klaidų paieškai)" - -#~ msgid "" -#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " -#~ "debugging." -#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus. Naudoti tik klaidų paieškai." - -#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" -#~ msgstr "" -#~ "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris prijungtas " -#~ "prie nepertraukiamos srovės šaltinio" - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas remiantis šviesos " -#~ "sensoriais." - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" -#~ msgstr "" -#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas pagal aplinkos " -#~ "šviesos sensorius. Galimi variantai: „none“, „light“, „dark“" - -#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." -#~ msgstr "" -#~ "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris " -#~ "prijungtas prie nepertraukiamos srovės šaltinio." - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close" -#~ msgstr "" -#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus " -#~ "kompiuterį užmiegama" - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close." -#~ msgstr "" -#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus " -#~ "kompiuterį užmiegama" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" -#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" -#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant baterijos energiją" - -#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" -#~ msgstr "Pranešti, kai spėjami profilio duomenys" - -#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" -#~ msgstr "" -#~ "Laikas tarpas sekundėmis, kuriam sustabdyti elgseną po grąžinimo iš " -#~ "užmigdymo" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" -#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." -#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui." - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Galimos reikšmės " -#~ "yra tarp 0 ir 100." - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant baterijos energiją. Galimos reikšmės yra " -#~ "tarp 0 ir 100." - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" -#~ msgstr "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus" - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " -#~ "in percent." -#~ msgstr "" -#~ "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus, " -#~ "procentais." - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" -#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas" - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." -#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas sekundėmis." - -#~ msgid "The invalid timeout for power actions" -#~ msgstr "Ignoravimo laikas energijos pranešimams" - -#~ msgid "" -#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " -#~ "'battery critical' messages when you unplug." -#~ msgstr "" -#~ "Ignoravimo laikas energijos pranešimams. Nustatykite didesnę reikšmę, jei " -#~ "gaunate pranešimus apie kritinį baterijos lygį, kai atjungiate kompiuterį " -#~ "nuo tinklo." - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Programa:" - -#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" -#~ msgstr "Įrašomas DVD pavadinimu „Mano nuotraukos“" - -#~ msgid "Inhibit Tester" -#~ msgstr "Uždraudimo bandiklis" - -#~ msgid "Reason:" -#~ msgstr "Priežastis:" - -#~ msgid "UnInhibit" -#~ msgstr "Neuždrausti" - -#~ msgid "Vendor Acme Foo" -#~ msgstr "Tiekėjas Acme Foo" - -#~ msgid "<b>Extras</b>" -#~ msgstr "<b>Papildomi</b>" - -#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" -#~ msgstr "Visada _užmigdyti, kai užveriamas dangtis" - -#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" -#~ msgstr "Įjungti perspėjimą _apie NSŠ išsikrovimą" - -#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" -#~ msgstr "Įjungti klaviatūros apšvietimą, kai aplinka tamsi" - -#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" -#~ msgstr "Naudoti _aplinkos šviesą LCD ryškumo nustatymui" - -#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" -#~ msgstr "Įspėti apie klaidas _garsiniu signalu" - -#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" -#~ msgstr "Energijos tvarkyklė MATE darbo aplinkai" - -#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Produktas:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Būsena:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" -#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f%%\n" - -#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Tiekėjas:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Technologija:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Serijos numeris:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Modelis:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Įkrovimo laikas:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Iškrovimo laikas:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" -#~ msgstr "<b>Talpa:</b> %.1f%% (%s)\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f Wh\n" - -#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "<b>Projektinė įkrova:</b> %.1f Wh\n" - -#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" -#~ msgstr "<b>Krovimo greitis:</b> %.1f W\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" -#~ msgstr "<b>Įkrova:</b> %.0f/7\n" - -#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė užmigimo procesą: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė hibernavimo procesą: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė veiksmą: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė įkrovimą iš naujo: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė išjungimą: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s sustabdė laiko baigimosi veiksmą: %s." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." -#~ msgstr "Kelios programos sustabdė užmigimą." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." -#~ msgstr "Kelios programos sustabdė hibernaciją." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." -#~ msgstr "Kelios programos sustabdė veiksmą." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." -#~ msgstr "Kelios programos sustabdė įkrovimą iš naujo." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." -#~ msgstr "Kelios programos sustabdė išjungimą." - -#~ msgid "Request to do policy action" -#~ msgstr "Prašymas vykdyti veiksmą" - -#~ msgid "Request to do timeout action" -#~ msgstr "Prašymas įvykdyti laiko baigimosi veiksmą" - -#~ msgid "Perform action anyway" -#~ msgstr "Vistiek atlikti veiksmą" - -#~ msgid "The lid has been closed on ac power." -#~ msgstr "Užvertas dangtis, prijungta prie elektros tinklo." - -#~ msgid "The lid has been closed on battery power." -#~ msgstr "Užvertas dangtis, naudojama baterija." - -#~ msgid "The power button has been pressed." -#~ msgstr "Paspaustas įjungimo mygtukas." - -#~ msgid "The suspend button has been pressed." -#~ msgstr "Paspaustas užmigdymo mygtukas." - -#~ msgid "The hibernate button has been pressed." -#~ msgstr "Paspaustas hibernavimo mygtukas." - -#~ msgid "" -#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." -#~ msgstr "" -#~ "Užvertas dangtis, elektros tinklo adapteris ištrauktas (mateconf veikia)." - -#~ msgid "User clicked on tray" -#~ msgstr "Naudotojas paspaudė ant dėklės" - -#~ msgid "" -#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" -#~ msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki baterijos išsikrovimo (%.1f%%). %s" - -#~ msgid "Sleep warning" -#~ msgstr "Miego įspėjimas" - -#~ msgid "" -#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " -#~ "prevented this.\n" -#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." -#~ msgstr "" -#~ "Nešiojamasis kompiuteris neužmigs, jei užversite dangtį, nes viena iš " -#~ "veikiančių programų tai draudžia.\n" -#~ "Kai kurie nešiojamieji kompiuteriai gali perkaisti, jei jie neužmigdomi " -#~ "užvėrus dangtį." - -#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" -#~ msgstr "Jūsų nešiojamojo kompiuterio baterija yra pilnai įkrauta" - -#~ msgid "" -#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." -#~ msgstr "" -#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja baterijos energiją." - -#~ msgid "" -#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." -#~ msgstr "" -#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja atsarginės baterijos " -#~ "energiją." - -#~ msgid "Visit quirk website" -#~ msgstr "Aplankyti nesklandumų tinklalapį" |