diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 12:55:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 12:55:19 +0100 |
commit | 51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 (patch) | |
tree | e4c2c130fa3140bca28685ef900f04a012e53dcd /po/lt.po | |
download | mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.bz2 mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2944 |
1 files changed, 2944 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..f52efbe --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,2944 @@ +# Lithuanian translation of mate-power-manager. +# Copyright © 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. +# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2007, 2009, 2010. +# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006-2009. +# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"power-manager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-18 14:13+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "Energijos valdyklės ryškumo įtaisas" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie mate-power-manager" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "LCD ryškumas: %d%%" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sąlygomis" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Energijos tvarkyklė yra laisva programinė įranga; galite ją\n" +"platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\n" +"sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\n" +"arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Energijos tvarkyklė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" +"BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\n" +"KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\n" +"bendrąją viešąją licenciją." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" +"MATE energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software " +"Foundation,\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006 Benjamin Canou" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą." + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Ryškumo įtaisas" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaisas" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo." + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +msgid "Manual inhibit" +msgstr "Rankinis uždraudimas" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006-2007 Richard Hughes" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaiso gamykla" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Uždraudimo įtaisas" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Energijos valdymo programa" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Energijos valdymo tarnyba" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Leisti keisti foninio apšvietimo ryškumą" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "" +"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios " +"srovės šaltinis" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "" +"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos " +"energija" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" +"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"Rodyti parinktis pranešimų piktogramai. Tinkamos parinktys yra „never“, \"low" +"\", „critical“, „charge“, „present“ ir „always“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo užmigdymo ar hibernavimo." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija pilnai įkrauta." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija išsikrauna." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 +msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistiką kontekstiniame meniu" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Ar naudoti garsus" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" +"Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo " +"užklausos sustabdė veiksmą." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "" +"Ar baterijos įvykis turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir " +"atjungtas nuo elektros tinklo" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "" +"Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Užmigti, kai dangtis uždarytas ir " +"maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo " +"anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "" +"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " +"turn this off for debugging." +msgstr "" +"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti. " +"Išjunkite tik ieškodami klaidų." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai maitinamasi iš tinklo" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "" +"Ar keisti ekrano ryškumą persijungiant tarp kintamosios srovės ir baterijos " +"energijos." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" +"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir " +"prijungtas prie elektros tinklo." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" +"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja " +"baterijos energiją." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "" +"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos " +"energiją." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "" +"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris " +"prijungtas prie elektros tinklo." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "" +"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "" +"Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas " +"procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "" +"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "" +"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" +"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai " +"baterijai.Neigiamą reikšmę nustatykite nebent jeigu žinote, kad jūsų " +"baterija gera." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energiją" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "" +"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos " +"energiją" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "" +"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės " +"energiją" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Prieš užmingant užrakinti MATE raktų žiedą" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Hibernuojant užrakinti ekraną" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Užmigdant užrakinti ekraną" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "" +"Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Pranešti apie mažą energijos lygį" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Pranešti, kai atjungiama nuo kintamos srovės šaltinio" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Procentai, kai laikoma maža" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Power button action" +msgstr "Išjungimo mygtuko veiksmas" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Mažinti foninio apšvietimo ryškumą, kai naudojama baterijos energija" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "" +"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai prijungta kintama " +"srovė." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "" +"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai naudojama baterija." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "" +"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "" +"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo " +"šaltinį" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant bateriją" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "" +"Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant bateriją" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " +"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros " +"tinklo. Galimos reikšmės: „standby“, „suspend“ ir „off“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " +"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija. Galimos reikšmės: " +"„standby“, „suspend“ ir „off“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +msgid "" +"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio " +"įkrovos lygiui. Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir " +"„nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 +msgid "" +"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio " +"įkrovos lygiui. Galimos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir " +"„nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +msgid "" +"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos įkrovimo lygiui. " +"Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas " +"kintamos srovės energijos šalitnis. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, " +"„hibernate“ ir „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " +"and \"nothing\"." +msgstr "" +"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris " +"naudoja baterijos energiją. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, „hibernate“ ir " +"„nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +msgid "" +"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos hibernavimo mygtuką. Galimos " +"reikšmės yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " +"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" +"\"." +msgstr "" +"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos išjungimo mygtuką. Galimos reikšmės " +"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos užmigdymo mygtuką. Tinkamos reikšmės " +"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "" +"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės " +"energija." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama " +"kintamos srovės energija." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas " +"nenutrūkstamo maitinimo šaltinis." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo " +"maitinimo šaltinis." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" +"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama " +"baterijos energija." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos " +"energija." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "" +"Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra " +"tarp 0 ir 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0 and 100." +msgstr "" +"Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra " +"tarp 0 ir 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 +msgid "The default configuration version" +msgstr "Numatytoji konfigūracijos versija" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "Maksimalus laiko intervalas, rodomas x ašyje." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "Maksimalus laikas, rodomas grafike" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovė" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "" +"Sustabdyti diską po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai " +"use_time_for_policy reikšmė neigiama." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai " +"use_time_for_policy reikšmė neigiama." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, " +"kai use_time_for_policy reikšmė neigiama." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Likęs laikas sekundėmis, iki kritiško veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai " +"use_time_for_policy reikšmė teigiama." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo kritišku. Naudojama tik, " +"kai use_time_for_policy reikšmė teigiama." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai " +"use_time_for_policy reikšmė teigiama." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Likęs laikas, kai vykdomas veiksmas" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Likęs laikas, kai kritiškai maža įkrova" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Likęs laikas, kai maža įkrova" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " +"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas. Tinkamos reikšmės yra " +"„hibernate“, „suspend“ ir „nothing“." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " +"it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "" +"Įdiegtos schemos versijos versija. Nekeiskite šios reikšmės, ji naudojama " +"pakeitimams tarp versijų aptikti." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas " +"neaktyvus. Naudojama tik, kai use_time_for_policy reikšmė teigiama." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "" +"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio " +"įkrovai" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 +msgid "UPS low power action" +msgstr "" +"Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" +"Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtuką, " +"padedantį pataisyti problemą. Palikite reikšmę tuščią, jei mygtukas neturėtų " +"būti rodomas" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" +msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" +"Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš užmiegant ar hibernuojant, bei " +"prisijungti tęsiant." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš hibernaciją. Tai reiškia, kad " +"nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš užmigimą. Tai reiškia, kad nubudus " +"reikės vėl atrakinti raktų žiedą." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš hibernavimo. Parinktis " +"naudojama tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " +"used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš užmigdymo. Naudojama " +"tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei " +"lock_use_screensaver_settings rakto reikšmė neigiama." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" +"Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar " +"užrakinti ekraną po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "Ar glotninti grafiką" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "Ar glotninti grafiką." + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure power management" +msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power Management" +msgstr "Energijos valdymas" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +msgid "Observe power management" +msgstr "Stebėkite energijos valdymą" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092 +#: ../src/gpm-statistics.c:1567 +msgid "Power Statistics" +msgstr "Energijos statistika" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Šviesumas" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +msgid "Data length:" +msgstr "Duomenų ilgis:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +msgid "Details" +msgstr "Išsami informacija" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Graph type:" +msgstr "Grafiko tipas:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +msgid "History" +msgstr "Retrospektyva" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "Show data points" +msgstr "Rodyti duomenų taškus" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Nėra rodytinų duomenų." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Piešti glodžias linijas" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +msgid "Wakeups" +msgstr "Pabudimai" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Veiksmai</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Ekranas</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +msgid "Closes the program" +msgstr "Užveria programą" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "Prite_mdyti ekraną, kai nenaudojamas" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +msgid "General" +msgstr "Bendri" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +msgid "Make Default" +msgstr "Padaryti numatytaisiais" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +msgid "On AC Power" +msgstr "Naudojant kintamą srovę" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Naudojant baterijos energiją" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Energijos valdymo nustatymai" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Pateikia programos žinyną" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _kritiškai mažas:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "Kai paspaudžiamas _užmigdymo mygtukas:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Visada rodyti piktogramą" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +msgid "Set the current brightness" +msgstr "Nustatyti dabartinį ryškumą" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +msgid "Get the current brightness" +msgstr "Gauti dabartinį ryškumą" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +msgid "Get the number of brightness levels supported" +msgstr "Gauti palaikomų ryškumo lygių skaičių" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" +msgstr "MATE energijos valdyklės foninio apšvietimo pagalbinė programa" + +#. TRANSLATORS: user did not specify valid options +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +msgid "No valid option was specified" +msgstr "Nenurodyta tinkama parinktis" + +#. TRANSLATORS: no backlights found +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +msgid "No backlights were found on your system" +msgstr "Jūsų sistemoje nerasta foninio apšvietimo" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +msgid "Could not get the value of the backlight" +msgstr "Nepavyko gauti foninio apšvietimo reikšmės" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +msgid "Could not get the maximum value of the backlight" +msgstr "Nepavyko gauti didžiausios foninio apšvietimo reikšmės" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Šią programą naudoti gali tik root naudotojas" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +msgid "This program must only be run through pkexec" +msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +msgid "Could not set the value of the backlight" +msgstr "Nepavyko nustatyti foninio apšvietimo reikšmės" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "Nežinomas laikas" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minutė" +msgstr[1] "%i minutės" +msgstr[2] "%i minučių" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i valanda" +msgstr[1] "%i valandos" +msgstr[2] "%i valandų" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s, %i %s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "valanda" +msgstr[1] "valandos" +msgstr[2] "valandų" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutė" +msgstr[1] "minutės" +msgstr[2] "minučių" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#, c-format +msgid "%id" +msgstr "%id" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%id%02ih" + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%i h" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%i h %02i min" + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2i min" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2i min %02i" + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2i s" + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1fW" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1fV" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Rodyti papildomą derinimo informaciją" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "Parodyti įdiegtos programos versiją ir išeiti" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "Išeiti po trumpos pauzės (klaidoms ieškoti)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "Išeiti įkrovus valdyklę (klaidoms ieškoti)" + +#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "MATE energijos valdymo programa" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 +msgid "Battery is very low" +msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:273 +msgid "Power plugged in" +msgstr "Maitinimas prijungtas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:277 +msgid "Power unplugged" +msgstr "Maitinimas atjungtas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:281 +msgid "Lid has opened" +msgstr "Dangtis atvožtas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:285 +msgid "Lid has closed" +msgstr "Dangtis užvožtas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:289 +msgid "Battery is low" +msgstr "Baterijos energijos lygis mažas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:297 +msgid "Battery is full" +msgstr "Baterija įkrauta" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:301 +msgid "Suspend started" +msgstr "Užmigdymas pradėtas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:305 +msgid "Resumed" +msgstr "Pabudimas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:309 +msgid "Suspend failed" +msgstr "Užmigdymas nesėkmingas" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:579 +msgid "Computer failed to suspend." +msgstr "Kompiuterio užmigdyti nepavyko." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:581 +msgid "Failed to suspend" +msgstr "Nepavyko užmigdyti" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:585 +msgid "Computer failed to hibernate." +msgstr "Kompiuterio nepavyko hibernuoti." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:587 +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "Nepavyko hibernuoti" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:592 +msgid "Failure was reported as:" +msgstr "Problemos pranešimas:" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:605 +msgid "Visit help page" +msgstr "Aplankyti pagalbos puslapį" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:868 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "Aktyvuotas ekrano DPMS" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:887 +msgid "On battery power" +msgstr "Naudoja baterijos energiją" + +#: ../src/gpm-manager.c:905 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "Užvertas nešiojamojo kompiuterio dangtis" + +#: ../src/gpm-manager.c:943 +msgid "Power Information" +msgstr "Energijos informacija" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1191 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Baterijos gamyba gali būti atšaukta" + +#: ../src/gpm-manager.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"Gali būti, jog %s atšaukė tokių baterijų modelių kaip Jūsų gamybą, todėl " +"rizikuojate ją naudodami.\n" +"\n" +"Daugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1202 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Aplankyti atšaukimo tinklalapį" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1205 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Daugiau šito nerodyti" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1290 +msgid "Battery may be broken" +msgstr "Baterija gali būti susidėvėjusi" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1293 +#, c-format +msgid "" +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " +"broken." +msgstr "" +"Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji " +"paseno arba sugedo." + +#. TRANSLATORS: show the charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1342 +msgid "Battery Charged" +msgid_plural "Batteries Charged" +msgstr[0] "Baterija įkrauta" +msgstr[1] "Baterijos įkrautos" +msgstr[2] "Baterijos įkrautos" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1388 +msgid "Battery Discharging" +msgstr "Baterija iškraunama" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1392 +#, c-format +msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" +msgstr "liko %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.0f%%)" +msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1400 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis iškraunamas" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1404 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" +msgstr "liko %s nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovos (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1488 +msgid "Battery low" +msgstr "Senka baterija" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1491 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Senka nešiojamojo kompiuterio baterija" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1501 +msgid "UPS low" +msgstr "Senka nenutrūkstamo maitinimo šaltinis" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "" +"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%" +"%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Senka pelės baterija" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1512 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Žemas belaidės pelės įkrovos lygis (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Senka klaviatūros baterija" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1519 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Žemas belaidės klaviatūros įkrovos lygis (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Senka delninuko akumuliatorius" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Žemas delninuko įkrovos lygis (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675 +#: ../src/gpm-manager.c:1686 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Žemas mobiliojo telefono įkrovos lygis (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1538 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1541 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Žemas grotuvo įkrovos lygis (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1548 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Žemas planšetinio kompiuterio įkrovos lygis (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1555 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Žemas prijungto kompiuterio baterijos įkrovos lygis (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1605 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Baterijos įkrovos lygis kritiškai žemas" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos įkrovos lygis" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../src/gpm-manager.c:1618 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "" +"Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte " +"duomenų." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1626 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie " +"maitinimo." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Kompiuteris labai greit išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Kritiškai mažas NMŠ energijos lygis" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " +"your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%" +"%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie " +"kintamosios srovės šaltinio." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos " +"veikti, jei jo neįkrausite." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1659 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos " +"veikti, jei jo neįkrausite." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1668 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, " +"jei jo neįkrausite." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus " +"nustos veikti, jei jo neįkrausite." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1689 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, " +"jei jo neįkrausite." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1698 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus " +"nustos veikti, jei jo neįkrausite." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1707 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus " +"nustos veikti, jei jo neįkrausite." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1774 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris " +"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1780 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus " +"užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti užmigdymo " +"būsenoje, pakanka nedaug energijos." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1787 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " +"hibernuotas." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1792 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " +"išjungtas." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1812 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris " +"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1818 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " +"hibernuotas." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1823 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus " +"išjungtas." + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +#: ../src/gpm-manager.c:1961 +msgid "Install problem!" +msgstr "Įdiegimo problema!" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +#: ../src/gpm-manager.c:1963 +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " +"correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" +"Standartinė MATE energijos valdyklės konfigūracija neįdiegta taisyklingai.\n" +"Susisiekite su kompiuterio administratoriumi." + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "MATE energijos nustatymai" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +msgid "Shutdown" +msgstr "Išjungti" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +msgid "Suspend" +msgstr "Užmigdyti" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernuoti" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +msgid "Blank screen" +msgstr "Užtemdyti ekraną" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +msgid "Ask me" +msgstr "Paklausti manęs" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nieko nedaryti" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +msgid "Rate" +msgstr "Greitis" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 +msgid "Charge" +msgstr "Įkrova" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +msgid "Time to full" +msgstr "Laikas iki pilnos įkrovos" + +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +msgid "Time to empty" +msgstr "Laikas iki iškrovimo" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minučių" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "2 hours" +msgstr "2 valandos" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +msgid "6 hours" +msgstr "6 valandos" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 day" +msgstr "1 diena" + +#: ../src/gpm-statistics.c:94 +msgid "1 week" +msgstr "1 savaitė" + +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +msgid "Charge profile" +msgstr "Įkrovos laiko profilis" + +#: ../src/gpm-statistics.c:104 +msgid "Discharge profile" +msgstr "Iškrovos profilis" + +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +#: ../src/gpm-statistics.c:106 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Įkrovos tikslumas" + +#: ../src/gpm-statistics.c:107 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "Iškrovos tikslumas" + +#: ../src/gpm-statistics.c:134 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributas" + +#: ../src/gpm-statistics.c:141 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../src/gpm-statistics.c:158 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: ../src/gpm-statistics.c:164 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../src/gpm-statistics.c:189 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/gpm-statistics.c:203 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +#: ../src/gpm-statistics.c:288 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#, c-format +msgid "%.0f second" +msgid_plural "%.0f seconds" +msgstr[0] "%.0f sekundė" +msgstr[1] "%.0f sekundės" +msgstr[2] "%.0f sekundžių" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#, c-format +msgid "%.1f minute" +msgid_plural "%.1f minutes" +msgstr[0] "%.1f minutė" +msgstr[1] "%.1f minutės" +msgstr[2] "%.1f minučių" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#, c-format +msgid "%.1f hour" +msgid_plural "%.1f hours" +msgstr[0] "%.1f valanda" +msgstr[1] "%.1f valandos" +msgstr[2] "%.1f valandų" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#, c-format +msgid "%.1f day" +msgid_plural "%.1f days" +msgstr[0] "%.1f diena" +msgstr[1] "%.1f dienos" +msgstr[2] "%.1f dienų" + +#: ../src/gpm-statistics.c:315 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../src/gpm-statistics.c:315 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:404 +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" + +#: ../src/gpm-statistics.c:409 +msgid "Vendor" +msgstr "Gamintojas" + +#: ../src/gpm-statistics.c:411 +msgid "Model" +msgstr "Modelis" + +#: ../src/gpm-statistics.c:413 +msgid "Serial number" +msgstr "Serijos numeris" + +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:418 +msgid "Supply" +msgstr "Maitinimas" + +#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekundė" +msgstr[1] "%d sekundės" +msgstr[2] "%d sekundžių" + +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:425 +msgid "Refreshed" +msgstr "Atnaujinta" + +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:435 +msgid "Present" +msgstr "Yra" + +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:442 +msgid "Rechargeable" +msgstr "Įkraunama" + +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:448 +msgid "State" +msgstr "Būsena" + +#: ../src/gpm-statistics.c:452 +msgid "Energy" +msgstr "Energija" + +#: ../src/gpm-statistics.c:455 +msgid "Energy when empty" +msgstr "Energija, kai tuščia" + +#: ../src/gpm-statistics.c:458 +msgid "Energy when full" +msgstr "Energija, kai pilna" + +#: ../src/gpm-statistics.c:461 +msgid "Energy (design)" +msgstr "Energija (projektinė)" + +#: ../src/gpm-statistics.c:475 +msgid "Voltage" +msgstr "Įtampa" + +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:497 +msgid "Percentage" +msgstr "Įkrova nuošimčiais" + +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:504 +msgid "Capacity" +msgstr "Talpa" + +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:509 +msgid "Technology" +msgstr "Technologija" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:514 +msgid "Online" +msgstr "Prijungta" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:826 +msgid "No data" +msgstr "Nėra duomenų" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838 +msgid "Kernel module" +msgstr "Branduolio modulis" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:843 +msgid "Kernel core" +msgstr "Branduolys" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:848 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "Tarpprocesorinis pertraukimas" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:853 +msgid "Interrupt" +msgstr "Pertraukimas" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:900 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "PS/2 klaviatūra/pelė/paliesties lentelė" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:903 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:906 +msgid "Serial ATA" +msgstr "Serial ATA" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:909 +msgid "ATA host controller" +msgstr "ATA valdiklis" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:912 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "Intel bevielis adapteris" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924 +#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934 +#: ../src/gpm-statistics.c:939 +#, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "Laikrodis %s" + +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:943 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "Miega %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:946 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "Nauja užduotis %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:950 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "Laukia %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "Darbo eilė %s" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:961 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "Tinklo maršruto išvalymas %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:964 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "USB veikla %s" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:967 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "Pabudimas %s" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:970 +msgid "Local interrupts" +msgstr "Vietiniai pertraukimai" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:973 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "Perplanuojami pertraukimai" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +msgid "Device Information" +msgstr "Informacija apie įrenginį" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +msgid "Device History" +msgstr "Energijos retrospektyva" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +msgid "Device Profile" +msgstr "Įrenginio profilis" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1088 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "Procesoriaus pabudimai" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 +#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +msgid "Time elapsed" +msgstr "Praėjo laiko" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1296 +msgid "Power" +msgstr "Energija" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345 +#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +msgid "Cell charge" +msgstr "Esama įkrova" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314 +msgid "Predicted time" +msgstr "Prognozuojamas laikas" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359 +msgid "Correction factor" +msgstr "Kompensavimo koeficientas" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "Spėjimo tikslumas" + +#. TRANSLATORS: show a device by default +#: ../src/gpm-statistics.c:1550 +msgid "Select this device at startup" +msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemą" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1798 +msgid "Processor" +msgstr "Procesorius" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nustatymai" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 +#, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-upower.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" +"Baterija visiškai įkrauta.\n" +"Suteikia %s kompiuterio veikimo laiko" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:241 +#, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s visiškai įkrauta (-as)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-upower.c:249 +#, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "liko %s %s (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:254 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s iškraunama (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-upower.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "" +"%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\n" +"Suteikia %s baterijos veikimo laiko" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:279 +#, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:292 +#, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s laukia iškrovimo (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:298 +#, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s laukia įkrovimo (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-upower.c:357 +msgid "Product:" +msgstr "Gaminys:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:370 +msgid "Status:" +msgstr "Būsena:" + +#: ../src/gpm-upower.c:361 +msgid "Missing" +msgstr "Nerasta" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 +msgid "Charged" +msgstr "Įkrauta" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 +msgid "Charging" +msgstr "Kraunama" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 +msgid "Discharging" +msgstr "Iškraunama" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-upower.c:375 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Įkrova procentais:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-upower.c:379 +msgid "Vendor:" +msgstr "Gamintojas:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-upower.c:384 +msgid "Technology:" +msgstr "Technologija:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:388 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serijos numeris:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:392 +msgid "Model:" +msgstr "Modelis:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:397 +msgid "Charge time:" +msgstr "Įkrovos laikas:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-upower.c:403 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Iškrovos laikas:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:410 +msgid "Excellent" +msgstr "Puiki" + +#: ../src/gpm-upower.c:412 +msgid "Good" +msgstr "Gera" + +#: ../src/gpm-upower.c:414 +msgid "Fair" +msgstr "Normali" + +#: ../src/gpm-upower.c:416 +msgid "Poor" +msgstr "Prasta" + +#: ../src/gpm-upower.c:420 +msgid "Capacity:" +msgstr "Talpa:" + +#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 +msgid "Current charge:" +msgstr "Esama įkrova:" + +#: ../src/gpm-upower.c:432 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Paskutinioji pilna įkrova:" + +#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 +msgid "Design charge:" +msgstr "Projektinė įkrova:" + +#: ../src/gpm-upower.c:443 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Krovimo greitis:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-upower.c:478 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Kintamosios srovės adapteris" +msgstr[1] "Kintamosios srovės adapteriai" +msgstr[2] "Kintamosios srovės adapterių" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-upower.c:482 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Nešiojamojo kompiuterio baterija" +msgstr[1] "Nešiojamojo kompiuterio baterijos" +msgstr[2] "Nešiojamojo kompiuterio baterijų" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-upower.c:486 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis" +msgstr[1] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai" +msgstr[2] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-upower.c:490 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Monitorius" +msgstr[1] "Monitoriai" +msgstr[2] "Monitorių" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-upower.c:494 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Pelė" +msgstr[1] "Pelės" +msgstr[2] "Pelių" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-upower.c:498 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Klaviatūra" +msgstr[1] "Klaviatūros" +msgstr[2] "Klaviatūrų" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-upower.c:502 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "Delninukas" +msgstr[1] "Delninukai" +msgstr[2] "Delninukų" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-upower.c:506 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Mobilusis telefonas" +msgstr[1] "Mobilieji telefonai" +msgstr[2] "Mobiliųjų telefonų" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/gpm-upower.c:511 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Grotuvas" +msgstr[1] "Grotuvai" +msgstr[2] "Grotuvų" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:515 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Planšetinis kompiuteris" +msgstr[1] "Planšetiniai kompiuteriai" +msgstr[2] "Planšetinių kompiuterių" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:519 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Kompiuteris" +msgstr[1] "Kompiuteriai" +msgstr[2] "Kompiuterių" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:589 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Ličio jonų" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:593 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Ličio polimerų" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:597 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Ličio geležies fosfato" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:601 +msgid "Lead acid" +msgstr "Švino rūgšties" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:605 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Nikelio kadmio" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:609 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Nikelio metalo hidrido" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:613 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Nežinoma technologija" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:641 +msgid "Empty" +msgstr "Tuščia" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:649 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Laukia įkrovimo" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Laukia iškrovimo" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#~ msgid "" +#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" +#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės pelės energijos lygis kritiškai " +#~ "mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei jo " +#~ "neįkrausite." + +#~ msgid "" +#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" +#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės klaviatūros energijos lygis " +#~ "kritiškai mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei " +#~ "jo neįkrausite." + +#~ msgid "Wireless mouse" +#~ msgid_plural "Wireless mice" +#~ msgstr[0] "Belaidė pelė" +#~ msgstr[1] "Belaidės pelės" +#~ msgstr[2] "Belaidžių pelių" + +#~ msgid "Wireless keyboard" +#~ msgid_plural "Wireless keyboards" +#~ msgstr[0] "Belaidė klaviatūra" +#~ msgstr[1] "Belaidės klaviatūros" +#~ msgstr[2] "Belaidžių klaviatūrų" + +#~ msgid "Please see %s for more information." +#~ msgstr "Skaitykite %s, jei norite daugiau informacijos." + +#~ msgid "" +#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " +#~ "notify your distributor." +#~ msgstr "" +#~ "Jei matote šį tekstą, jūsų ekrano serveris sugadintas. Praneškite apie " +#~ "klaidą distributoriui." + +#~ msgid "Session idle" +#~ msgstr "Sesija neaktyvi" + +#~ msgid "Session active" +#~ msgstr "Sesija aktyvi" + +#~ msgid "idle inhibited" +#~ msgstr "neaktyvumas sutrukdytas" + +#~ msgid "idle not inhibited" +#~ msgstr "neaktyvumas netrukdomas" + +#~ msgid "suspend inhibited" +#~ msgstr "užmigdymas sutrukdytas" + +#~ msgid "suspend not inhibited" +#~ msgstr "užmigdymas netrukdomas" + +#~ msgid "screen idle" +#~ msgstr "ekranas neaktyvus" + +#~ msgid "screen awake" +#~ msgstr "ekranas aktyvus" + +#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" +#~ msgstr "Leisti užmigdymą ir hibernavimą meniu" + +#~ msgid "Hibernate enabled" +#~ msgstr "Hibernavimas įjungtas" + +#~ msgid "If preferences should be shown" +#~ msgstr "Ar rodyti nustatymus" + +#~ msgid "" +#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " +#~ "notification area drop down menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ar rodyti užmigdymo ir hibernavimo parinktis pranešimų vietos " +#~ "išskleidžiamame meniu." + +#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." +#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama hibernuoti kompiuterį." + +#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." +#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama užmigdyti kompiuterį." + +#~ msgid "Suspend enabled" +#~ msgstr "Užmigdymas įjungtas" + +#~ msgid "Action disallowed" +#~ msgstr "Veiksmas neleidžiamas" + +#~ msgid "" +#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Užmigimo palaikymas išjungtas. Susisiekite su savo administratoriumi dėl " +#~ "priežasčių." + +#~ msgid "" +#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Hibernacijos palaikymas išjungtas. Susisiekite su administratoriumi dėl " +#~ "priežasčių." + +#~ msgid "Sleep problem" +#~ msgstr "Užmigdymo problema" + +#~ msgid "Check the help file for common problems." +#~ msgstr "Paskaitykite apie dažniausiai iškylančias problemas žinyne." + +#~ msgid "Device information" +#~ msgstr "Informacija apie įrenginį" + +#~ msgid "There is no detailed information for this device" +#~ msgstr "Apie šį įrenginį nėra išsamesnės informacijos" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" +#~ "Gintautas Miliauskas <[email protected]>" + +#~ msgid "Power _History" +#~ msgstr "Energijos _retrospektyva" + +#~ msgid "_Suspend" +#~ msgstr "_Užmigdyti" + +#~ msgid "Hi_bernate" +#~ msgstr "Hi_bernuoti" + +#~ msgid "" +#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " +#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " +#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " +#~ "gets confused." +#~ msgstr "" +#~ "Po grąžinimo iš užmigdymo, mate-power-manager sustabdys savo veiksmus " +#~ "keliom sekundėm, kad leistų nurimti pranešimams bei HAL atsinaujinti. " +#~ "Paprastai tam užtenka penkių sekundžių, esant ilgesniam laiko tarpui " +#~ "naudotojai susipainioja." + +#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" +#~ msgstr "Keisti ryškumą automatiškai naudojant aplinkos šviesos sensorius" + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." +#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos iš kitų programų ignoruojamos." + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." +#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos ignoruojamos." + +#~ msgid "" +#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " +#~ "guessed." +#~ msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai spėjami profilio duomenys." + +#~ msgid "If extra debugging messages should be used" +#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus (klaidų paieškai)" + +#~ msgid "" +#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " +#~ "debugging." +#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus. Naudoti tik klaidų paieškai." + +#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" +#~ msgstr "" +#~ "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris prijungtas " +#~ "prie nepertraukiamos srovės šaltinio" + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas remiantis šviesos " +#~ "sensoriais." + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" +#~ msgstr "" +#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas pagal aplinkos " +#~ "šviesos sensorius. Galimi variantai: „none“, „light“, „dark“" + +#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." +#~ msgstr "" +#~ "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris " +#~ "prijungtas prie nepertraukiamos srovės šaltinio." + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close" +#~ msgstr "" +#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus " +#~ "kompiuterį užmiegama" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close." +#~ msgstr "" +#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus " +#~ "kompiuterį užmiegama" + +#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" +#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją" + +#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" +#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant baterijos energiją" + +#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" +#~ msgstr "Pranešti, kai spėjami profilio duomenys" + +#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" +#~ msgstr "" +#~ "Laikas tarpas sekundėmis, kuriam sustabdyti elgseną po grąžinimo iš " +#~ "užmigdymo" + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" +#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui" + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." +#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui." + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Galimos reikšmės " +#~ "yra tarp 0 ir 100." + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant baterijos energiją. Galimos reikšmės yra " +#~ "tarp 0 ir 100." + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" +#~ msgstr "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus" + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " +#~ "in percent." +#~ msgstr "" +#~ "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus, " +#~ "procentais." + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" +#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas" + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." +#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas sekundėmis." + +#~ msgid "The invalid timeout for power actions" +#~ msgstr "Ignoravimo laikas energijos pranešimams" + +#~ msgid "" +#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " +#~ "'battery critical' messages when you unplug." +#~ msgstr "" +#~ "Ignoravimo laikas energijos pranešimams. Nustatykite didesnę reikšmę, jei " +#~ "gaunate pranešimus apie kritinį baterijos lygį, kai atjungiate kompiuterį " +#~ "nuo tinklo." + +#~ msgid "Application:" +#~ msgstr "Programa:" + +#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" +#~ msgstr "Įrašomas DVD pavadinimu „Mano nuotraukos“" + +#~ msgid "Inhibit Tester" +#~ msgstr "Uždraudimo bandiklis" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Priežastis:" + +#~ msgid "UnInhibit" +#~ msgstr "Neuždrausti" + +#~ msgid "Vendor Acme Foo" +#~ msgstr "Tiekėjas Acme Foo" + +#~ msgid "<b>Extras</b>" +#~ msgstr "<b>Papildomi</b>" + +#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" +#~ msgstr "Visada _užmigdyti, kai užveriamas dangtis" + +#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" +#~ msgstr "Įjungti perspėjimą _apie NSŠ išsikrovimą" + +#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" +#~ msgstr "Įjungti klaviatūros apšvietimą, kai aplinka tamsi" + +#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" +#~ msgstr "Naudoti _aplinkos šviesą LCD ryškumo nustatymui" + +#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" +#~ msgstr "Įspėti apie klaidas _garsiniu signalu" + +#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" +#~ msgstr "Energijos tvarkyklė MATE darbo aplinkai" + +#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Produktas:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Būsena:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" +#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f%%\n" + +#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Tiekėjas:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Technologija:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Serijos numeris:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Modelis:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Įkrovimo laikas:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Iškrovimo laikas:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" +#~ msgstr "<b>Talpa:</b> %.1f%% (%s)\n" + +#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" +#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f Wh\n" + +#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" +#~ msgstr "<b>Projektinė įkrova:</b> %.1f Wh\n" + +#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" +#~ msgstr "<b>Krovimo greitis:</b> %.1f W\n" + +#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" +#~ msgstr "<b>Įkrova:</b> %.0f/7\n" + +#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." +#~ msgstr "%s sustabdė užmigimo procesą: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." +#~ msgstr "%s sustabdė hibernavimo procesą: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s sustabdė veiksmą: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." +#~ msgstr "%s sustabdė įkrovimą iš naujo: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." +#~ msgstr "%s sustabdė išjungimą: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s sustabdė laiko baigimosi veiksmą: %s." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." +#~ msgstr "Kelios programos sustabdė užmigimą." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." +#~ msgstr "Kelios programos sustabdė hibernaciją." + +#~ msgid "" +#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." +#~ msgstr "Kelios programos sustabdė veiksmą." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." +#~ msgstr "Kelios programos sustabdė įkrovimą iš naujo." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." +#~ msgstr "Kelios programos sustabdė išjungimą." + +#~ msgid "Request to do policy action" +#~ msgstr "Prašymas vykdyti veiksmą" + +#~ msgid "Request to do timeout action" +#~ msgstr "Prašymas įvykdyti laiko baigimosi veiksmą" + +#~ msgid "Perform action anyway" +#~ msgstr "Vistiek atlikti veiksmą" + +#~ msgid "The lid has been closed on ac power." +#~ msgstr "Užvertas dangtis, prijungta prie elektros tinklo." + +#~ msgid "The lid has been closed on battery power." +#~ msgstr "Užvertas dangtis, naudojama baterija." + +#~ msgid "The power button has been pressed." +#~ msgstr "Paspaustas įjungimo mygtukas." + +#~ msgid "The suspend button has been pressed." +#~ msgstr "Paspaustas užmigdymo mygtukas." + +#~ msgid "The hibernate button has been pressed." +#~ msgstr "Paspaustas hibernavimo mygtukas." + +#~ msgid "" +#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." +#~ msgstr "" +#~ "Užvertas dangtis, elektros tinklo adapteris ištrauktas (mateconf veikia)." + +#~ msgid "User clicked on tray" +#~ msgstr "Naudotojas paspaudė ant dėklės" + +#~ msgid "" +#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" +#~ msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki baterijos išsikrovimo (%.1f%%). %s" + +#~ msgid "Sleep warning" +#~ msgstr "Miego įspėjimas" + +#~ msgid "" +#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " +#~ "prevented this.\n" +#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." +#~ msgstr "" +#~ "Nešiojamasis kompiuteris neužmigs, jei užversite dangtį, nes viena iš " +#~ "veikiančių programų tai draudžia.\n" +#~ "Kai kurie nešiojamieji kompiuteriai gali perkaisti, jei jie neužmigdomi " +#~ "užvėrus dangtį." + +#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" +#~ msgstr "Jūsų nešiojamojo kompiuterio baterija yra pilnai įkrauta" + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." +#~ msgstr "" +#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja baterijos energiją." + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." +#~ msgstr "" +#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja atsarginės baterijos " +#~ "energiją." + +#~ msgid "Visit quirk website" +#~ msgstr "Aplankyti nesklandumų tinklalapį" |