summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClement Lefebvre <[email protected]>2015-11-20 14:17:58 +0000
committerClement Lefebvre <[email protected]>2015-11-20 14:17:58 +0000
commitb1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677 (patch)
tree5f8c55239060c0a000d3cb42f934fa8923ca7a50 /po/mk.po
parente9a860b9cb10de28549b8b89226db972f48d6ba9 (diff)
downloadmate-power-manager-b1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677.tar.bz2
mate-power-manager-b1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677.tar.xz
Updated translations
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po3366
1 files changed, 1282 insertions, 2084 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 829b09f..453c28a 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,1104 +1,977 @@
-# translation of mk.po to Macedonian
-# English translation of mate-power-manager.
-# Copyright (C) 2005 THE mate-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
-#
-# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
-# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2006, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mk\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 00:16+0100\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Аплет за светлост на менаџерот за енергија"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:417
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Не можам да се поврзам со mate-power-manager"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Не можам да ја добијам светлоста на екранот на лаптопот"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD светлост : %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Лиценцирано под општата јавна ГНУ лиценца верзија 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Менаџерот за енергија е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или "
-"менувате\n"
-" во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n"
-"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n"
-" или пак некоја понова верзија."
+msgstr "Менаџерот за енергија е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате\n во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\nФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n или пак некоја понова верзија."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Менаџерот за енергија се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,\n"
-" но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја\n"
-" општата јавна ГНУ лиценца."
+msgstr "Менаџерот за енергија се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,\n но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја\n општата јавна ГНУ лиценца."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:818
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Заедно со програмот треба да добиете и копија од општата и јавна\n"
-"ГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\n"
-"слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
-" MA 02111-1307 USA"
+msgstr "Заедно со програмот треба да добиете и копија од општата и јавна\nГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\nслободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n MA 02111-1307 USA"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:832
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1074
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:714
+msgid "_About"
+msgstr "_За"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Аплет за светлост"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1077
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:717
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Фабрика за аплет за светлост"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Фабрика за аплет за светлост"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Аплет за светлост"
+
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Аплет за запирање на менаџерот на енергија"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr ""
-"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата."
+msgstr "Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Автоматското мирување е пуштено"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:414
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Автоматското мирување е спречено"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Рачно спречување"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:501
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr ""
-"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Фабрика за аплетот за запирање"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Фабрика за аплетот за запирање"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Аплет за запирање"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Фабрика за аплетот за запирање"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата"
-#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186
msgid "Power Manager"
msgstr "Менаџер на енергија за MATE"
-#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188
msgid "Power management daemon"
msgstr "Демон за менаџмент на енергија"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Дозволи суспендирање и хибернирање од менито"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Дали да хибернирам, суспендирам или да не правам ништо при неактивност"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Дозволи прилагодување на светлоста на позадинското светло"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Дејство кога батеријата е при крај"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Провери го оптоварувањето на процесорот пред мирување"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на адаптер"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на батерија"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The action to take when the battery is critically low."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Прикажи опции за иконата за известување. Валидни опции се \"никогаш\", "
-"\"критично\", \"полнење\", \"сегашно\" и \"секогаш\"."
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен и е исклучен од струјата"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Дејство на копчето за хибернација"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr "Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен (на пр. „Суспендирај се кога лаптопот е затворен и си на батерија“) кога лаптопот е претходно затворен и адаптерот е подоцна исклучен."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Хибернацијата е вклучена"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Дејство кога непрекинатото напојување(UPS) е критично празно"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The action to take when the UPS is critically low."
msgstr ""
-"Дали пораката за известување да биде прикажана ако суспендирањето или "
-"хибернирањето не успеало."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Дејство кога непрекинатото напојување(UPS) е празно"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The action to take when the UPS is low."
msgstr ""
-"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е целосно "
-"наполнета."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Дозволи прилагодување на светлоста на позадинското светло"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
msgstr ""
-"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е при "
-"крај."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Дали да бидат прикажани преференците"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Дали да се користат звуци"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Намали светлост на кога работи на батерија"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Дали да се користи звучникот на компјутерот за бипкање кога енергијата е "
-"слаба или барањата за запирање го запреа дејството по правилата."
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот работи на батерија."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
msgstr ""
-"Дали оптоварувањето на процесорот да биде проверено пред правењето на "
-"дејството за неактивност."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
msgstr ""
-"Дали опциите за суспендирање и хибернирање да бидат дозволени во паѓачкото "
-"мени во местото за известување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
msgstr ""
-"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен и е исклучен "
-"од струјата"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
msgstr ""
-"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен (на пр. "
-"„Суспендирај се кога лаптопот е затворен и си на батерија“) кога лаптопот е "
-"претходно затворен и адаптерот е подоцна исклучен."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
msgstr ""
-"Дали научениот профил да се користи за пресметка на преостанатото време"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Дали научениот профил да се користи за преостанатото време. Вклучете го ова "
-"за дебагирање."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
msgstr ""
-"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
-"адаптер"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
msgstr ""
-"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
-"батерија"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
+" between 0 and 100."
msgstr ""
-"Дали да се промени светлоста при премин од адаптер на батерија и со "
-"користење на сензорите на светло."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Светлост на екранот кога е неактивен"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е "
-"неактивен и е на адаптер."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на батерија"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
+msgstr "Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е неактивен и е на батерија."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Стандардното време за затемнување на екранот при мирување"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Стандардното време за затемнување на екранот при мирување."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr ""
-"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е "
-"неактивен и е на батерија."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
-"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот работи "
-"на батерија."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr ""
-"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
-"адаптер."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на адаптер"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е неактивен и е на адаптер."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Метод користен за затемнување на екранот кога сум на адаптер"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
msgstr ""
-"Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
-"батерија."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Дали корисникот е авторизиран да го хибернира компјутерот."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Метод користен за затемнување на екранот кога сум на батерија"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Дали корисникот е авторизиран да го суспендира компјутерот."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Дали корисникот да биде известен кога адаптерот е исклучен."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Светлост на LCD екранот кога сум на адаптер"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 100.0."
msgstr ""
-"Дали да се користат временски ориентирани известувања. Ако е поставено на "
-"неточно, тогаш се користат известувања ориентирани од процентажата на "
-"полнежот, што може да поправи расипан ACPI BIOS."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Дали да се прикаже предупредување дека батерија е расипана"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Дали да се прикаже предупредување дека батерија е расипана."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Дејство на копчето за суспендирање"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
msgstr ""
-"Дали да покажеме предупредување дека отповиканата батерија е расипана "
-"батерија"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Дејство на копчето за хибернација"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
msgstr ""
-"Дали да покажеме предупредување дека отповиканата батерија е расипана "
-"батерија. Поставете го ова false само ако сте сигурни дека батеријата Ви е "
-"во ред."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Светлост на LCD екранот кога сум на адаптер"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Power button action"
+msgstr "Дејство на копчето за приклучување"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Светлост на LCD екранот кога сум на батерија"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+msgid "The action to take when the system power button is pressed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Дејство кога е затворен лаптопот и е на батерија:"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Дејство кога е затворен лаптопот и е на адаптер:"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Lock MATE keyring on sleep"
-msgstr "Заклучи го приврзокот на MATE при мирување"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Заклучи го екранот при хибернирање"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Дали да користам временски-ориентирани известувања"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Заклучи го екранот при суспендирање"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Дали да се користат временски ориентирани известувања. Ако е поставено на неточно, тогаш се користат известувања ориентирани од процентажата на полнежот, што може да поправи расипан ACPI BIOS."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Заклучи го екранот при затемнување"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Провери го оптоварувањето на процесорот пред мирување"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Метод користен за затемнување на екранот кога сум на адаптер"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Дали оптоварувањето на процесорот да биде проверено пред правењето на дејството за неактивност."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Метод користен за затемнување на екранот кога сум на батерија"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Извести при малку енергија"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при суспендирање или хибернирање."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Известувај за неуспешно мирување"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Користи го поставувањето за заклучување на mate-screensaver"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Извести кога адаптерот е отстранет"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Дали да го користам поставувањето од mate-screensaver за заклучување на екранот за да одлучам дали да го заклучам екранот после хибернирање, суспендирање или затемнување на екранот."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Извести кога батеријата е целосно наполнета"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Заклучи го екранот при затемнување"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Процент при кој се превзема дејство"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Процент кој се смета за критичен"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Заклучи го екранот при суспендирање"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Процент кој се смета за низок"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
+" used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Power button action"
-msgstr "Дејство на копчето за приклучување"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Заклучи го екранот при хибернирање"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Намали светлост на кога работи на батерија"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
+" means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на адаптер"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на адаптер"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Дали да се прикаже предупредување дека батерија е расипана"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на батерија"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Дали да се прикаже предупредување дека батерија е расипана."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на адаптер"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Извести кога адаптерот е отстранет"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на адаптер"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Дали корисникот да биде известен кога адаптерот е исклучен."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на батерија"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Извести кога батеријата е целосно наполнета"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Дејство на копчето за суспендирање"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е целосно наполнета."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Суспендирањето е овозможено"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Известувај за неуспешно мирување"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Дали пораката за известување да биде прикажана ако суспендирањето или хибернирањето не успеало."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr ""
-"DPMS методот кој ќе се користи за затемнување на екранот кога сум на "
-"адаптер. Можни вредности се \"стандардно\", \"мирувај\", \"суспендирај се\" "
-"и \"исклучи се\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""
-"DPMS методот кој ќе се користи за затемнување на екранот кога сум на "
-"батерија. Можни вредности се \"стандардно\", \"мирувај\", \"суспендирај се\" "
-"и \"исклучи се\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Извести при малку енергија"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е при крај."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr ""
-"Дејство кое ќе се изврши кога акумулаторот на непрекинатото напојување е "
-"критично празен. Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", "
-"\"исклучи се\" и \"ништо\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""
-"Дејство кое ќе се изврши кога акумулаторот на непрекинатото напојување е "
-"празен. Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и "
-"\"ништо\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr ""
-"Дејство кое ќе се изврши кога батеријата е критично празна. Можни вредности "
-"се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr ""
-"Дејство кое ќе се изврши кога лаптопот е затворен и работи на адаптер. Можни "
-"вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default graph type to show for history"
msgstr ""
-"Дејство кое ќе се изврши кога лаптопот е затворен и работи на батерија. "
-"Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се\" и \"ништо"
-"\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr ""
-"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за "
-"хибернирање: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи се"
-"\" и \"ништо\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr ""
-"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за "
-"вклучување/исклучување: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", "
-"\"исклучи се\" и \"ништо\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr ""
-"Дејство кое ќе се изврши кога ќе биде притиснато системското копче за "
-"суспендирање: Можни вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\", \"исклучи "
-"се\" и \"ништо\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr ""
-"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
-"за екранот да оди во мирување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr ""
-"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
-"за да оди во мирување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr ""
-"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер "
-"за да оди во мирување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr ""
-"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
-"за екранот да оди во мирување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
+msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr ""
-"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
-"за да оди во мирување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr ""
-"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија "
-"за екранот да оди во мирување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
+msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr ""
-"Светлост на екранот кога е на енергија од батерија. Можните вредности се од "
-"0 до 100."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
msgstr ""
-"Светлост на екранот кога е на енергија од адаптер. Можните вредности се од 0 "
-"до 100."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Светлост на екранот кога е неактивен"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Стандардното време за затемнување на екранот при мирување"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Стандардното време за затемнување на екранот при мирување."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Верзија на стандардната конфигурација."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
+msgid "The ID of the last device selected"
msgstr ""
-"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистики"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
msgstr ""
-"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистика."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Максимално времетраење прикажано на x-оската на графиконот."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Максимално време прикажано на графиконот."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Процент кој се смета за низок"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на адаптер"
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr "Затемни го екранот по период од неактивност кога сум на батерија"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Процент кој се смета за критичен"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
+"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Процентот на капацитет кој што треба да го постигне батеријата за да се "
-"смета за „критично ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е "
-"поставена на неточно."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата "
-"за да се смета за „ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е "
-"поставена на неточно."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Процент при кој се превзема дејство"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
+"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата "
-"за да се изврши критичното дејство. Валидно е само ако опцијата "
-"use_time_for_policy е поставена на неточно."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Преостанатото време на батеријата во секунди за кое се извршува критичното "
-"дејство. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е поставена на "
-"неточно."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Преостанато време при празна батерија"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
+" valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Преостанато време во секунди за кое полнежот на батеријата се смета за "
-"критично низок. Валидно е само кога use_time_for_policy е true."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Преостанато време при критично празна батерија"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
+" Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Процентот на капацитет на батеријата кој што треба да го постигне батеријата "
-"за да се смета за „ниско“. Валидно е само ако опцијата use_time_for_policy е "
-"поставена на неточно."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Преостанато време кога е направено дејство"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Преостанато време при критично празна батерија"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Преостанато време при празна батерија"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Типот на мирување кој треба да се изврши кога компјутерот е неактивен. Можни "
-"вредности се \"хибернирај\", \"суспендирај\" и \"ништо\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Верзијата на инсталираната верзија на шемата. Не ја уредувајте оваа "
-"вредност, таа се користи за да се откриваат промените во конфигурациите "
-"помеѓу верзиите."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на батерија"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ова е светлоста на екранот на лаптопот кога е неактивен. Валидно е само ако "
-"опцијата use_time_for_policy е поставена на неточно."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија за да оди во мирување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Дејство кога непрекинатото напојување(UPS) е критично празно"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во мирување кога е на адаптер"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Дејство кога непрекинатото напојување(UPS) е празно"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер за да оди во мирување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "Use mate-screensaver lock setting"
-msgstr "Користи го поставувањето за заклучување на mate-screensaver"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before it goes to sleep."
msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Кога да ја прикажам иконата за известување"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при мирување."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на адаптер"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при суспендирање или "
-"хибернирање."
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер за екранот да оди во мирување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Дали приврзокот на MATE е заклучен пред компјутерот да хибернира. Ова значи "
-"дека приврзокот ќе мора да се отклучи при продолжувањето."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на батерија"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Дали приврзокот на MATE е заклучен пред компјутерот да се суспендира. Ова "
-"значи дека приврзокот ќе мора да се отклучи при продолжувањето."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија за екранот да оди во мирување."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr ""
-"Дали да го заклучам екранот кога компјутерот се буди од хибернација. Се "
-"употребува само ако опцијата lock_use_screensaver_settings е поставена на "
-"неточно."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before the display goes to sleep."
msgstr ""
-"Дали да го заклучам екранот кога компјутерот се буди од суспендирање. Се "
-"употребува само ако опцијата lock_use_screensaver_settings е поставена на "
-"неточно."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Дали екранот да се заклучи кога ќе се исклучи. Се употребува само кога "
-"lock_use_screensaver_settings е означено неточно."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Дали да се користат звуци"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Дали да хибернирам, суспендирам или да не правам ништо при неактивност"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "Дали да се користи звучникот на компјутерот за бипкање кога енергијата е слаба или барањата за запирање го запреа дејството по правилата."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr ""
-"Дали да го користам поставувањето од mate-screensaver за заклучување на "
-"екранот за да одлучам дали да го заклучам екранот после хибернирање, "
-"суспендирање или затемнување на екранот."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Дали да користам временски-ориентирани известувања"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Дали да се прикажуваат натписи на оските во прозорецот со статистики"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Дали да се прикажуваат натписи на оските во прозорецот со статистики."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Кога да ја прикажам иконата за известување"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr ""
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Конфигурирајте менаџмент за енергија"
-
-#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Менаџмент за енергија"
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Надгледувај го менаџментот на енергијата"
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Конфигурирајте менаџмент за енергија"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1091
+#: ../src/gpm-statistics.c:1598
msgid "Power Statistics"
msgstr "Статистики за енергијата"
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Надгледувај го менаџментот на енергијата"
+
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Светлост"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
-msgid "Data length:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:209
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Тип на графикон:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Историја на напојување"
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Processor wakeups per second:"
+msgid "Show data points"
msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Show data points"
-msgstr "Почетна точка"
+msgid "History"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Statistics"
-msgstr "Статистики за енергијата"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "There is no data to display."
+msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "Use smoothed line"
+msgid "0"
msgstr ""
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195
msgid "Wakeups"
msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Дејства</b>"
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Преференции на менаџментот за енергија"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Приказ</b>"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Дејства</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Место за известување</b>"
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Стави го компјутерот во _мирување по:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "З_атемни го екранот при неактивност"
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Кога е за_творен лаптопот:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Приказ</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Make Default"
-msgstr "Направи _стандардно"
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Стави го _екранот во мирување по:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "On AC Power"
-msgstr "На адаптер"
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Постави ја _светлоста на екранот:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "На енергија од батерија"
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "З_атемни го екранот при неактивност"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "На UPS напојување"
+msgid "On AC Power"
+msgstr "На адаптер"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Прикажи само кога е п_рисутна батерија"
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Кога ен_ергијата на батеријата е при крај:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Прикажи само при полнење или _празнење"
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Намали ја светлината на позадинското светло"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Преференции на менаџментот за енергија"
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "На енергија од батерија"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Стави го _екранот во мирување по:"
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Кога е при кр_ај енергијата на непрекинатото напојување(UPS):"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Стави го компјутерот во _мирување по:"
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Кога е при _крај енергијата на непрекинатото напојување(UPS):"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Постави ја _светлоста на екранот:"
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "На UPS напојување"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Кога е притиснато _копчето за вклучување:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Кога е при _крај енергијата на непрекинатото напојување(UPS):"
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Кога е притиснато копчето за _суспендирање:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Кога е при кр_ај енергијата на непрекинатото напојување(UPS):"
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Место за известување</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Кога ен_ергијата на батеријата е при крај:"
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Никогаш не прикажувај икона"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Кога е за_творен лаптопот:"
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Кога е притиснато копчето за _суспендирање:"
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Прикажи само при полнење или _празнење"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Кога е притиснато _копчето за вклучување:"
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Прикажи само кога е п_рисутна батерија"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Секогаш прикажувај икона"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Никогаш не прикажувај икона"
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Прикажи _само кога батеријата е при крај"
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Намали ја светлината на позадинското светло"
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "Closes the program"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
@@ -1108,17 +981,15 @@ msgstr "Непознато време"
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i минута"
-msgstr[1] "%i минути"
-msgstr[2] "%i минути"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i час"
-msgstr[1] "%i часови"
-msgstr[2] "%i часови"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
@@ -1130,402 +1001,77 @@ msgstr "%i %s %i %s"
#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "еден час"
-msgstr[1] "часови"
-msgstr[2] "часови"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "1 минута"
-msgstr[1] "минути"
-msgstr[2] "минути"
-
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s charging (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"%s целосно се наполни (%i%%)\n"
-"Овозможува %s време на извршување со батерија\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s целосно наполнета (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s преостанато (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s се празни (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s додека се наполни (%i%%)\n"
-"Овозможува %s време на извршување со батерија\n"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s додека да се наполни (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s се празни (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s додека да се наполни (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:389
-msgid "Product:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Status:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393
-msgid "Missing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Charged"
-msgstr "Батеријата е наполнета"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Charging"
-msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Discharging"
-msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "<b>Капацитет во проценти:</b> %i%%\n"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Произведувач:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-msgid "Technology:"
-msgstr "Технологија:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Сериски број:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-msgid "Model:"
-msgstr "Модел:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Време на полнење:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Време на празнење:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:442
-msgid "Excellent"
-msgstr "Најдобро"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:444
-msgid "Good"
-msgstr "Добро"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-msgid "Fair"
-msgstr "Не толку лошо"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:448
-msgid "Poor"
-msgstr "Лошо"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Капацитет:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Моментален полнеж:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Последно целосно полнење:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Дизајниран полнеж:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Стапка на промена:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-devicekit.c:510
-#, fuzzy
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Адаптерот е отстранет"
-msgstr[1] "Адаптерот е отстранет"
-msgstr[2] "Адаптерот е отстранет"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Батерија на лаптоп"
-msgstr[1] "Батерија на лаптоп"
-msgstr[2] "Батерија на лаптоп"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-devicekit.c:518
-#, fuzzy
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-msgstr[1] "UPS"
-msgstr[2] "UPS"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-devicekit.c:522
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Безжично глувче"
-msgstr[1] "Безжично глувче"
-msgstr[2] "Безжично глувче"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Безжична тастатура"
-msgstr[1] "Безжична тастатура"
-msgstr[2] "Безжична тастатура"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-devicekit.c:534
-#, fuzzy
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDA"
-msgstr[2] "PDA"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Мобилен телефон"
-msgstr[1] "Мобилен телефон"
-msgstr[2] "Мобилен телефон"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Литиум-јонска"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Литиум-полимерска"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Литиум-јонска"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:608
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Олово-ацид"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:612
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:616
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Никел метален хидрид"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Непознато време"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#, c-format
msgid "%id"
-msgstr "%ih"
+msgstr ""
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
+#, c-format
msgid "%id%02ih"
-msgstr "%ih%02i"
+msgstr ""
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
msgid "%ih%02im"
-msgstr "%ih%02i"
+msgstr ""
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:476
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:481
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session idle"
-msgstr "Сесијата е неактивна"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session active"
-msgstr "Сесијата е активна"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "inhibited"
-msgstr "Спречи"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "not inhibited"
-msgstr "Рачно спречување"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
-msgid "screen idle"
-msgstr "Сесијата е неактивна"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
-msgid "screen awake"
-msgstr "Заклучи го екранот при затемнување"
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1581
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Прикажи додатни информации за дебагирање"
@@ -1541,526 +1087,486 @@ msgstr "Излези по краток прекин (за дебагирање)"
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Излези откако ќе се вчита менаџерот (за дебагирање)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:188 ../src/gpm-main.c:192
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "Менаџер за енергија на MATE"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power plugged in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Power unplugged"
-msgstr "Менаџер на енергија за MATE"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has opened"
-msgstr "Лаптопот е отворен"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Lid has closed"
-msgstr "Лаптопот е затворен"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:289
msgid "Battery is low"
-msgstr "Батеријата е критично празна."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "Батеријата е критично празна."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Battery is full"
-msgstr "Батеријата е критично празна."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Suspend started"
-msgstr "Суспендирањето е овозможено"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Resumed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:309
msgid "Suspend failed"
-msgstr "Суспендирањето е овозможено"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Дејството не е дозволено"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to suspend"
msgstr ""
-"Поддршката за суспендирање е исклучена. Контактирајте со администраторот на "
-"системот за повеќе детали."
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:605
+msgid "Visit help page"
msgstr ""
-"Поддршката за хибернирање е исклучена. Контактирајте со администраторот на "
-"системот за повеќе детали."
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Прикажи кога DPMS е активиран"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "На енергија од батерија"
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Лаптопот е затворен"
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "Информации за напојувањето"
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Батеријата може да недостасува"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
-"\n"
-"For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Батеријата во Вашиот компјутер може да е отповикана од %s и може да сте во "
-"ризик.\n"
-"\n"
-"За повеќе информации, посетете ја страницата за отповикување на батеријата %"
-"s."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Посетете ја страницата за отповикување"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Не ми го покажувај ова никогаш"
-
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Батеријата може да е расипана"
-#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
+#. very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
+#, c-format
msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
+" broken."
msgstr ""
-"Вашата батерија има многу мал капацитет (%i%%), што значи дека може да е "
-"стара или расипана."
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Батеријата е наполнета"
-msgstr[1] "Батеријата е наполнета"
-msgstr[2] "Батеријата е наполнета"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Празнење на батеријата"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s преостанато (%i%%)\n"
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
-msgid "Sleep problem"
-msgstr "Проблем во мирувањето"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Вашиот компјутер не успеа да суспендира.\n"
-"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Вашиот компјутер не успеа да суспендира.\n"
-"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми."
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Вашиот компјутер не успеа да хибернира.\n"
-"Проверете ја датотеката со помош за најчестите проблеми."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
-msgid "Visit help page"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
-msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Батеријата на лаптопот е празна"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr ""
-"Имате уште приближно <b>%s</b> од преостаната енергија од батеријата (%d%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "Непрекинатото напојување е празно"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""
-"Имате приближно <b>%s</b> преостаната енергија од непрекинатото напојување (%"
-"d%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Енергијата на глувчето е при крај"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Безжичното глувче прикачено на компјутерот е празно (%d%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Батеријата на тастатурата е празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
-"Енергијата на безжичната тастатура прикачена на компјутерот е при крај (%d%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "PDA компјутерот прикачен на овој компјутер е празен (%d%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Батеријата на мобилниот телефон е празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Мобилниот телефон прикачен на овој компјутер е празен (%d%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
+msgid "Media player battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
+#. battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
-msgstr "Батеријата е критично празна."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
+#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1580
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Батеријата на лаптопот е критично празна"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
+#. anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Вклучете го адаптерот за да избегнете губење на податоци."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "Овој компјутер ќе се суспендира за %s ако не е поврзан адаптерот."
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr "Овој компјутер ќе хибернира за %s ако не е поврзан адаптерот."
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "Овој компјутер ќе се исклучи за %s ако не е поврзан адаптерот."
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1615
msgid "UPS critically low"
msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е критично празен"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
+#, c-format
msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
+" your computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"Имате приближно <b>%s</b> преостаната енергија од непрекинатото напојување (%"
-"d%%). Вратете ја енергијата на Вашиот компјутер за да избегнете губење на "
-"податоци."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
+#, c-format
msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Безжичното глувче прикачено на компјутерот е празно (%d%%). Уредот ќе "
-"престане да функционира ако не се наполни."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
+#, c-format
msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Безжичната тастатура прикачена на компјутерот е празна (%d%%). Уредот ќе "
-"престане да функционира ако не се наполни."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#, c-format
msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
+" not charged."
msgstr ""
-"PDA компјутерот прикачен на овој компјутер е празен (%d%%). Ако не биде "
-"наполнет, уредот ќе престани да функционира за скоро."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#, c-format
msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Мобилниот телефон прикачен на овој компјутер е празен (%d%%). Ако не биде "
-"наполнет, уредот ќе престани да функционира за скоро."
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#, c-format
msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
+" if not charged."
msgstr ""
-"Батеријата е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога "
-"батеријата целосно ќе се испразне."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1588
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+"off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Батеријата е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога батеријата целосно ќе се испразне."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе суспендира."
-"<br><b>Забелешка:</b> Мало количество на енергија е потребно да се зачува "
-"компјутерот во суспендирана состојба."
+msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе суспендира.<br><b>Забелешка:</b> Мало количество на енергија е потребно да се зачува компјутерот во суспендирана состојба."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе хибернира"
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1606
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе се исклучи."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер "
-"ќе се <b>исклучи</b> кога непрекинатото напојување целосно ќе се испразне."
+msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога непрекинатото напојување целосно ќе се испразне."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1629
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер "
-"ќе хибернира."
+msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер ќе хибернира."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
-"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер "
-"ќе се исклучи."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Проблем во инсталацијата!"
-
-#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
-msgid ""
-"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"Стандардните поставувања за MATE Power Manager не се правилно инсталирани.\n"
-"Конактирајте со администраторот на системот."
+msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер ќе се исклучи."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Преференции за енергија на MATE"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:241
msgid "Shutdown"
msgstr "Исклучи"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Суспендирај"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:251
msgid "Hibernate"
msgstr "Хибернирај"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Blank screen"
msgstr "Темен екран"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Ask me"
msgstr "Прашај ме"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:260
msgid "Do nothing"
msgstr "Не прави ништо"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:320
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
msgid "Rate"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
msgid "Charge"
-msgstr "Време на полнење:"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
msgid "Time to full"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
-msgstr "1 минута"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "2 hours"
-msgstr "еден час"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "6 hours"
+msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
@@ -2070,994 +1576,686 @@ msgstr ""
msgid "1 week"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge profile"
-msgstr "Профил за времето за полнење"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Профил за точност на времето за полнење"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge profile"
-msgstr "Профил за времето за празнење"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
+#. battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "Профил за точност на времето за празнење"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:133
msgid "Attribute"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:140
msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:157
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:163
msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:188
msgid "ID"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:296
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:305
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Vendor"
-msgstr "Произведувач:"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Model"
-msgstr "Модел:"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Serial number"
-msgstr "Сериски број:"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
+#. battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
msgid "Supply"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:441
msgid "Rechargeable"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:447
msgid "State"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Voltage"
msgstr "Волтажа"
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:496
msgid "Percentage"
msgstr "Капацитет"
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:503
msgid "Capacity"
-msgstr "Капацитет:"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:508
msgid "Technology"
-msgstr "Технологија:"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:513
msgid "Online"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "No data"
msgstr "Нема податоци"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
msgid "Kernel module"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:842
msgid "Kernel core"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
msgid "ACPI"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
msgid "Serial ATA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
+#, c-format
msgid "Timer %s"
-msgstr "Време"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
+#. sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:942
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:966
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Information"
-msgstr "Информации за уредот"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Device History"
-msgstr "Историја на напојување"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1085
msgid "Device Profile"
-msgstr "Профил за времето за празнење"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Processor Wakeups"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353
+#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Time elapsed"
-msgstr "Просечно изминато време"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
msgid "Power"
msgstr "Енергија"
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399
+#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411
+#: ../src/gpm-statistics.c:1417
msgid "Cell charge"
-msgstr "Волтажа на ќелијата"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Predicted time"
-msgstr "Преостанато време"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413
msgid "Correction factor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419
msgid "Prediction accuracy"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1584
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1839
msgid "Processor"
-msgstr "Лошо"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
-msgid "Device information"
-msgstr "Информации за уредот"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
-msgid "There is no detailed information for this device"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
+msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Јован Наумовски <[email protected]>, 2006\n"
-"Арангел Ангов <[email protected]>, 2008"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
-msgid "MATE Power Manager Website"
-msgstr "Веб сајт на менаџерот за енергија на MATE"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
msgid "_Preferences"
msgstr "_Преференции"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
-msgid "Power _History"
-msgstr "Историја на _напојувањето"
-
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помош"
-
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_За"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Суспендирај"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "Хи_бернирај"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "По продолжувањето, менаџерот за енергија на MATE ќе ги прикрие дејствата "
-#~ "за неколку секунди за да дозволи да се прикажат пораки и HAL да се "
-#~ "освежи. Обично пет секунди се доволно, а не предолго за да го збунат "
-#~ "корисникот."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Промени ја светлоста автоматски со користење на сензорите за светлина"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали барањата за прекин на DBUS да бидат игнорирани од другите програми."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Дали барањата за прекин на DBUS да бидат игнорирани."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е "
-#~ "целосно наполнета."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Дали да се користат додатните пораки за дебагирање"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали да се користат додатни пораки за дебагирање. Вклучете го ова за "
-#~ "дебагирање."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
-#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
-#~ "mechanism to switch up the frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако се земаат во предвид процесите со приоритет, тие можат да "
-#~ "предизвикаат зголемување на фреквенцијата, иако нивниот апсолутен процент "
-#~ "на оптовареност не би го предизвикал механизмот за промена на "
-#~ "фреквенцијата."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
-#~ "акумулатор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали светлоста на екранот треба да се промени автоматски со користење на "
-#~ "сензорите на амбиентално светло."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали светлоста на екранот треба да се промени автоматски со користење на "
-#~ "сензорите на амбиентално светло. Валидни се „ништо“, „светло“ и „темно“"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали режимот на ниска употреба на енергија да биде овозможен кога сум на "
-#~ "акумулатор."
-
-#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали да се прикажува намалувањето на фреквенцијата на процесорот во "
-#~ "корисничкиот интерфејс"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
-#~ "to configure this for specific systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали да се прикажува намалувањето на фреквенцијата на процесорот во "
-#~ "корисничкиот интерфејс. За одредени системи треба ова треба да се "
-#~ "конфигурира."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали треба да се прикаже предупредување кога има валидно инхибирање и "
-#~ "конфигурирано е компјутерот да мирува при затворање на лаптопот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали треба да се прикаже предупредување кога има валидно инхибирање и "
-#~ "конфигурирано е компјутерот да мирува при затворање на лаптопот."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Светлост на тастатурата кога сум на адаптер"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Светлост на тастатурата кога сум на батерија"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Извести кога се се погодени податоците на профилот"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Број на секунди за потиснување на правилата по продолжување"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Количината на светлосни сензори кои ќе придонесат за светлоста"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Количината на светлосни сензори кои ќе придонесат за светлоста."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Светлост на екранот кога е на енергија од адаптер. Можните вредности се "
-#~ "од 0 до 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Светлост на екранот кога е на енергија од батерија. Можните вредности се "
-#~ "од 0 до 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Калибрацијата на светлосните сензори, така што екранот е доволно светол"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калибрацијата на светлосните сензори така што екранот е доволно светол, "
-#~ "во проценти."
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи кога сум на адаптер"
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи кога сум на "
-#~ "батерија"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи за скалирање на "
-#~ "процесорот кога сум на адаптер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вредноста на перформанси на cpufreq која ќе се користи за намалување на "
-#~ "фреквенцијата на процесорот кога сум на батерија."
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr "Правилото на cpufreq кое ќе се користи кога сум на адаптер"
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
-#~ msgstr "Правилото на cpufreq кое ќе се користи кога сум на батерија"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Правилото за cpufreq кој ќе се користи за намалување на фреквенцијата на "
-#~ "процесорот кога сум на адаптер. Можни вредности се при потреба, "
-#~ "конзервативно, зачувување на енергија, кор. простор, подобри перформанси "
-#~ "или ништо."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
-#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
-#~ "performance, nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Правилото за cpufreq кој ќе се користи за намалување на фреквенцијата на "
-#~ "процесорот кога сум на батерија. Можни вредности се при потреба, "
-#~ "конзервативно, зачувување на енергија, кор. простор, подобри перформанси "
-#~ "или ништо."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
-#~ msgstr "Името на v4l уредот кој се користи како помошен сензор за светлина"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
-#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
-#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Името на v4l уредот кој се користи како помошен сензор за светлина. "
-#~ "Вредноста„стандардно“ го користи првиот откриен сензор или пак уредите "
-#~ "можат да се одредуваат, на пр. „/dev/video0“"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Интервалот за кој ќе се испитува сензорот на светлина"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Интервалот за кој ќе се испитува сензорот на светлина во секунди."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Невалидното време за дејства со енергијата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невалидното времетраење во милисекунди за извршување на дејствата за "
-#~ "енергијата. Поставете го ова подолго ако добивате пораки како „батеријата "
-#~ "е при критично ниво“ кога ја откачувате од струја."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали процесите со приоритет да се земаат во предвит при пресметката за "
-#~ "оптовареност на процесорот"
-
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "Додај слични _настани"
-
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "Време од подигнувањето на системот"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Апликација:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Снимам DVD насловено \"Моите слики\""
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Спречи го тестерот"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Причина:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Не спречувај"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Добавувачот „Acme Foo“"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Екстра</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Секогаш мирувај кога лаптопот е _затворен"
-
-#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
-#~ msgstr "Правила за бр_зината на компјутерот:"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овозможи го алармот за празнење на системот за непрекинато напојување(UPS)"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Приклучи го светлото од тастатурата кога нивото на светлина е ниско"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr ""
-#~ "Користи го _амбиенталното светло за прилагодување на светлоста на LCD "
-#~ "екранот"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Користи _звук за известување во случај на грешка"
-
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr "Пораката не беше испратена поради безбедносните правила на DBUS"
-
-#~ msgid "General failure: %s"
-#~ msgstr "Општа грешка: %s"
-
-#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
-#~ msgstr "Менаџер за енергија на MATE десктопот"
-
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "Компјутерот работи на акумулатор\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "Компјутерот работи на адаптер\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "Компјутерот работи на батерија\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Времето на празнење на батеријата моментално не е познато\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Времето на полнење на батеријата моментално не е познато\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Празнењето на батеријата е проценето\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Полнењето на батеријата е проценето\n"
-
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Не можам да добијам податоци..."
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Причина: %s"
-
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "На адаптер"
-
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "На батерија"
-
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "Сесија за зачувување на енергијата"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "Суспендирање"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "Продолжување"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "Хибернирање"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Известување"
-
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS е приклучен"
-
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "DPMS мирува"
-
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "DPMS суспендирај"
-
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS е исклучен"
-
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Процент на полнење на батеријата"
-
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "Волтажа на батеријата"
-
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "Точност на читање"
-
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Валидни податоци"
-
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "Точка за запирање"
-
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "Екстраполирани податоци"
-
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Адаптерот е приклучен"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "Лаптопот е затворен"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "Лаптопот е повторно отворен"
-
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "заврши режимот на неактивност"
-
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "започна режимот на неактивност"
-
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "започна режимот на заштеда на енергијата"
-
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms вклучено"
-
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms мирување"
-
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "dpms суспензија"
-
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms исклучено"
-
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "Компјутерот продолжува со работа"
-
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Проблем во хибернирањето"
-
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "Проблем во суспендирањето"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s го запре суспендирањето: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s ја запре хибернацијата: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s ја запре полисата за дејство да се изврши: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s го запре рестартирањето: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s го запре исклучувањето: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s го сопре дејството од полисата: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија суспендирањето."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Повеќе апликации ја спречија хибернацијата."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија дејството од полисата."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија рестартирањето."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Повеќе апликации го спречија исклучувањето."
-
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Не работи како демон(даемон)"
-
-#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
-#~ msgstr "Дебагирај одредени датотеки, пр. за енергијата"
-
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Барање за суспендирање"
-
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Барање за хибернација"
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Барање за дејство од полисата"
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "Барање за рестартирање"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "Барање за исклучување"
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr ""
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Барање за дејство чие време истекло"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Сепак изврши го дејството"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "Дејството е забрането"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Полисата за преостанато време не е валидна. Почекајте неколку секунди и "
-#~ "пробајте повторно."
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
+#. percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "Суспендирањето не е достапно на овој компјутер."
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "Го суспендирам компјутерот."
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "Хибернирањето не е достапно на овој компјтуер."
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "Го хибернирам компјутерот."
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "Не правам ништо."
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr ""
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "Го исклучувам компјутерот."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Charged"
+msgstr ""
-#~ msgid "MATE interactive logout."
-#~ msgstr "Интерактивна одјава од MATE."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:629
+msgid "Charging"
+msgstr ""
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "Системот е неактивен."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Discharging"
+msgstr ""
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Притиснато е копчето за вклучување."
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr ""
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Притиснато е копчето за суспензија."
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Произведувач:"
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Притиснато е копчето за хибернација."
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Технологија:"
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Лаптопот е затворен и работи на адаптер."
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Сериски број:"
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Лаптопот е затворен и работи на батерија."
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел:"
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
-#~ msgstr "Лаптопот е затворен и адаптерот е отстранет (и mateconf е во ред)."
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Време на полнење:"
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Корисникот кликна на просторот за известување"
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Време на празнење:"
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "кратко време"
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery
+#. Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Најдобро"
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имате уште приближно <b>%s</b> од преостаната енергија од батеријата (%d%"
-#~ "%). %s"
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Добро"
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Предупредување за мирување"
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Не толку лошо"
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вашиот лаптоп нема да оди во мирување ако го затворите бидејќи некоја "
-#~ "програма го спречува.\n"
-#~ "Некои лаптопи се прегреваат ако не мируваат кога се затворени."
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Лошо"
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Вашата батерија за лаптопот е целосно наполнета"
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Капацитет:"
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адаптерот беше исклучен. Системот сега користи енергија од батеријата."
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Моментален полнеж:"
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Адаптерот беше исклучен. Системот сега користи енергија од батеријата."
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Последно целосно полнење:"
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Посетете ја веб страницата на quirk"
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Дизајниран полнеж:"
-#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
-#~ msgstr "Состојбата на батеријата не може да се прочита во овој момент\n"
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Стапка на промена:"
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Производ:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
-#~ msgstr "<b>Статус:</b> недостасува\n"
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
-#~ msgstr "<b>Статус:</b> целосно полна\n"
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
-#~ msgstr "<b>Статус:</b> се полнам\n"
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
-#~ msgstr "<b>Статус:</b> се празнам\n"
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Батерии на лаптопот"
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "UPS уреди"
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "Безжични глувчиња"
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "Безжични тастатури"
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDA копмјутери"
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "Мобилни телефони"
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Непознато"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:585
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr ""
-#~ msgid "Based on processor load"
-#~ msgstr "Во зависност од оптовареноста на процесорот"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr ""
-#~ msgid "Automatic power saving"
-#~ msgstr "Автоматско зачувување на енергија"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr ""
-#~ msgid "Maximum power saving"
-#~ msgstr "Максимално зачувување на енергија"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Олово-ацид"
-#~ msgid "Always maximum speed"
-#~ msgstr "Секогаш со максимална брзина"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
-#~ msgid "MATE Power Statistics"
-#~ msgstr "Менаџер за енергија на MATE"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Никел метален хидрид"
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "Историја на полнењето"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Unknown technology"
+msgstr ""
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "Историја на напојувањето"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Empty"
+msgstr ""
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "Историја на волтажата"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr ""
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "Пресметано време на историјата"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
-#~ msgstr "Не можам да се поврзам со менаџерот за енергија на MATE."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Unknown state"
+msgstr ""