diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 13:37:32 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 13:37:32 +0200 |
commit | 999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a (patch) | |
tree | 9563f76f2b35d96c1ceba6f196bed2348587be96 /po/mk.po | |
parent | 5f64b12591077805d6228b259884e56fdb45842f (diff) | |
download | mate-power-manager-999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a.tar.bz2 mate-power-manager-999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 318 |
1 files changed, 191 insertions, 127 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: exoos <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Не можам да се поврзам со mate-power-manager" @@ -40,44 +41,55 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD светлост : %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Лиценцирано под општата јавна ГНУ лиценца верзија 2" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Менаџерот за енергија е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате\n во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\nФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n или пак некоја понова верзија." +msgstr "" +"Менаџерот за енергија е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате\n" +" во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n" +"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n" +" или пак некоја понова верзија." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Менаџерот за енергија се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,\n но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја\n општата јавна ГНУ лиценца." +msgstr "" +"Менаџерот за енергија се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,\n" +" но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја\n" +" општата јавна ГНУ лиценца." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Заедно со програмот треба да добиете и копија од општата и јавна\nГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\nслободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Заедно со програмот треба да добиете и копија од општата и јавна\n" +"ГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\n" +"слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n" +" MA 02111-1307 USA" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" msgstr "_За" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Помош" @@ -97,23 +109,24 @@ msgstr "Аплет за светлост" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Ја прилагодува светлоста на екранот на лаптопот" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Аплет за запирање на менаџерот на енергија" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." -msgstr "Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата." +msgstr "" +"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Автоматското мирување е пуштено" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Автоматското мирување е спречено" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Рачно спречување" @@ -131,7 +144,8 @@ msgstr "Аплет за запирање" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата" +msgstr "" +"Дозволува корисникот да го спречи автоматското зачувување на енергијата" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power Manager" @@ -143,7 +157,8 @@ msgstr "Демон за менаџмент на енергија" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Дали да хибернирам, суспендирам или да не правам ништо при неактивност" +msgstr "" +"Дали да хибернирам, суспендирам или да не правам ништо при неактивност" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -162,14 +177,19 @@ msgstr "" msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен и е исклучен од струјата" +msgstr "" +"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен и е исклучен" +" од струјата" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен (на пр. „Суспендирај се кога лаптопот е затворен и си на батерија“) кога лаптопот е претходно затворен и адаптерот е подоцна исклучен." +msgstr "" +"Дали да се случи дејство за батеријата кога лаптопот е затворен (на пр. " +"„Суспендирај се кога лаптопот е затворен и си на батерија“) кога лаптопот е " +"претходно затворен и адаптерот е подоцна исклучен." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -205,7 +225,9 @@ msgstr "Намали светлост на кога работи на батер msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот работи на батерија." +msgstr "" +"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот работи" +" на батерија." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" @@ -269,7 +291,9 @@ msgstr "Затемни го екранот по период од неактив msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е неактивен и е на батерија." +msgstr "" +"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е " +"неактивен и е на батерија." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -297,7 +321,9 @@ msgstr "Затемни го екранот по период од неактив msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е неактивен и е на адаптер." +msgstr "" +"Дали екранот да биде затемнет за да заштеди енергија кога компјутерот е " +"неактивен и е на адаптер." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" @@ -377,7 +403,10 @@ msgstr "Дали да користам временски-ориентирани msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Дали да се користат временски ориентирани известувања. Ако е поставено на неточно, тогаш се користат известувања ориентирани од процентажата на полнежот, што може да поправи расипан ACPI BIOS." +msgstr "" +"Дали да се користат временски ориентирани известувања. Ако е поставено на " +"неточно, тогаш се користат известувања ориентирани од процентажата на " +"полнежот, што може да поправи расипан ACPI BIOS." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -385,7 +414,9 @@ msgstr "Провери го оптоварувањето на процесоро #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Дали оптоварувањето на процесорот да биде проверено пред правењето на дејството за неактивност." +msgstr "" +"Дали оптоварувањето на процесорот да биде проверено пред правењето на " +"дејството за неактивност." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." @@ -395,7 +426,9 @@ msgstr "" msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при суспендирање или хибернирање." +msgstr "" +"Дали NetworkManager да се поврзува или исклучува при суспендирање или " +"хибернирање." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -405,7 +438,10 @@ msgstr "Користи го поставувањето за заклучувањ msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Дали да го користам поставувањето од mate-screensaver за заклучување на екранот за да одлучам дали да го заклучам екранот после хибернирање, суспендирање или затемнување на екранот." +msgstr "" +"Дали да го користам поставувањето од mate-screensaver за заклучување на " +"екранот за да одлучам дали да го заклучам екранот после хибернирање, " +"суспендирање или затемнување на екранот." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -477,7 +513,9 @@ msgstr "Извести кога батеријата е целосно напо� msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." -msgstr "Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е целосно наполнета." +msgstr "" +"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е целосно" +" наполнета." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 msgid "Notify on a sleep failure" @@ -487,7 +525,9 @@ msgstr "Известувај за неуспешно мирување" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Дали пораката за известување да биде прикажана ако суспендирањето или хибернирањето не успеало." +msgstr "" +"Дали пораката за известување да биде прикажана ако суспендирањето или " +"хибернирањето не успеало." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -507,7 +547,9 @@ msgstr "Извести при малку енергија" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." -msgstr "Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е при крај." +msgstr "" +"Дали порака за известување треба да биде прикажана кога батеријата е при " +"крај." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -655,7 +697,9 @@ msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во ми� msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија за да оди во мирување." +msgstr "" +"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија " +"за да оди во мирување." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -665,7 +709,9 @@ msgstr "За колку време компјутерот ќе оди во ми� msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер за да оди во мирување." +msgstr "" +"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер " +"за да оди во мирување." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -685,17 +731,22 @@ msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер за екранот да оди во мирување." +msgstr "" +"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од адаптер " +"за екранот да оди во мирување." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на батерија" +msgstr "" +"Време за кое екранот ќе оди на мирување кога компјутерот е на батерија" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија за екранот да оди во мирување." +msgstr "" +"Време во секунди кое на компјутерот му треба кога е на енергија од батерија " +"за екранот да оди во мирување." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -715,7 +766,9 @@ msgstr "Дали да се користат звуци" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Дали да се користи звучникот на компјутерот за бипкање кога енергијата е слаба или барањата за запирање го запреа дејството по правилата." +msgstr "" +"Дали да се користи звучникот на компјутерот за бипкање кога енергијата е " +"слаба или барањата за запирање го запреа дејството по правилата." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" @@ -756,7 +809,7 @@ msgstr "Светлост" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Детали" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" @@ -780,7 +833,7 @@ msgstr "" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Историја" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" @@ -900,7 +953,7 @@ msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "Make Default" -msgstr "" +msgstr "Направи го стандардно" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 msgid "Sets this policy to be used by all users" @@ -953,7 +1006,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "" +msgstr "Оваа програма може да ја користи само рут корисникот" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gpm-backlight-helper.c:256 @@ -1134,50 +1187,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Прикажи кога DPMS е активиран" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "На енергија од батерија" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Лаптопот е затворен" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Информации за напојувањето" @@ -1185,13 +1238,13 @@ msgstr "Информации за напојувањето" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Батеријата може да е расипана" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1199,196 +1252,196 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Празнење на батеријата" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "Непрекинатото напојување се празни" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Батеријата на лаптопот е празна" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "Непрекинатото напојување е празно" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Енергијата на глувчето е при крај" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Батеријата на тастатурата е празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Батеријата на PDA уредот е празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Батеријата на мобилниот телефон е празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Батеријата на лаптопот е критично празна" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Вклучете го адаптерот за да избегнете губење на податоци." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е критично празен" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1396,7 +1449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1404,7 +1457,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1412,7 +1465,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1420,7 +1473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1428,7 +1481,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1436,7 +1489,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1444,7 +1497,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1452,52 +1505,63 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "Батеријата е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога батеријата целосно ќе се испразне." +msgstr "" +"Батеријата е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога " +"батеријата целосно ќе се испразне." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе суспендира.<br><b>Забелешка:</b> Мало количество на енергија е потребно да се зачува компјутерот во суспендирана состојба." +msgstr "" +"Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе " +"суспендира.<br><b>Забелешка:</b> Мало количество на енергија е потребно да " +"се зачува компјутерот во суспендирана состојба." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе хибернира" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Батеријата е под критичното ниво и компјутерот ќе се исклучи." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер ќе се <b>исклучи</b> кога непрекинатото напојување целосно ќе се испразне." +msgstr "" +"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер" +" ќе се <b>исклучи</b> кога непрекинатото напојување целосно ќе се испразне." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер ќе хибернира." +msgstr "" +"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер" +" ќе хибернира." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер ќе се исклучи." +msgstr "" +"Акумулаторот на непрекинатото напојување е на критично ниво и овој компјутер" +" ќе се исклучи." #: ../src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" @@ -1517,7 +1581,7 @@ msgstr "Хибернирај" #: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" -msgstr "Темен екран" +msgstr "Црн екран" #: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" @@ -1534,7 +1598,7 @@ msgstr "Никогаш" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Стапка" #: ../src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" @@ -1593,32 +1657,32 @@ msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:139 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Вредност" #: ../src/gpm-statistics.c:156 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Слика" #: ../src/gpm-statistics.c:162 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Опис" #: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: ../src/gpm-statistics.c:187 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../src/gpm-statistics.c:201 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Непознато" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:290 @@ -1654,16 +1718,16 @@ msgstr[1] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" #: ../src/gpm-statistics.c:402 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Уред" #: ../src/gpm-statistics.c:407 msgid "Vendor" @@ -1936,7 +2000,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:1838 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Процесор" #: ../src/gpm-tray-icon.c:189 msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" @@ -1947,7 +2011,7 @@ msgstr "" #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>" #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -1958,7 +2022,7 @@ msgstr "" #. preferences #: ../src/gpm-tray-icon.c:351 msgid "_Preferences" -msgstr "_Преференции" +msgstr "_Параметри" #. TRANSLATORS: device not present #: ../src/gpm-upower.c:211 @@ -2116,7 +2180,7 @@ msgstr "Не толку лошо" #: ../src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" -msgstr "Лошо" +msgstr "Слабо" #: ../src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" @@ -2253,7 +2317,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:646 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Празно" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:654 |