diff options
author | Clement Lefebvre <[email protected]> | 2015-11-20 14:17:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Clement Lefebvre <[email protected]> | 2015-11-20 14:17:58 +0000 |
commit | b1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677 (patch) | |
tree | 5f8c55239060c0a000d3cb42f934fa8923ca7a50 /po/nl.po | |
parent | e9a860b9cb10de28549b8b89226db972f48d6ba9 (diff) | |
download | mate-power-manager-b1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677.tar.bz2 mate-power-manager-b1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677.tar.xz |
Updated translations
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1982 |
1 files changed, 847 insertions, 1135 deletions
@@ -1,1177 +1,979 @@ -# Dutch translation for mate-power-manager -# -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# -# Theetjuh <[email protected]>, 2005. -# Tino Meinen <[email protected]>, 2005, 2006, 2009. -# Rinse de Vries <[email protected]>, 2007. -# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2008, 2009. -# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006–2010. -# -# AC - netstroom -# battery - accu/accustroom -# hibernate - slaapstand -# lid - scherm (vrij vertaald, want deksel en klep zijn erg lelijk) -# suspend - pauzestand -# suspend button - pauzeerknop -# backlight - achtergrondverlichting / backlight -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Geoffrey De Belie <[email protected]>, 2015 +# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2013 +# Stef Pletinck <[email protected]>, 2015 +# Volluta <[email protected]>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-26 14:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-26 15:20+0200\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-22 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Volluta <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Schermhelderheidapplet (energiebeheer)" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "De helderheid van het laptopscherm aanpassen." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:417 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Kan geen verbinding maken met mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Kon schermhelderheid niet opvragen" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Schermhelderheid: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2" +msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License versie 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Mate-energiebeheer is vrije software; u mag het herdistribueren en/of\n" -"aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public License, zoals\n" -"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de\n" -"licentie, of (naar uw believen) een latere versie." +msgstr "MATE-energiebeheer is vrije software; u mag het herdistribueren en/of\naanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public License, zoals\ngepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de\nlicentie, of (naargelang gewenst) een latere versie." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Mate-energiebeheer wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" -"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie van\n" -"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General\n" -"Public License voor meer informatie." +msgstr "MATE-energiebeheer wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs een impliciete garantie van\nVERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General\nPublic License voor meer informatie." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:818 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:487 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"U zou een kopie van de GNU General Public License moeten hebben gekregen\n" -"samen met dit programma. Indien dit niet het geval is, kunt u\n" -"schrijven naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n" -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "U zou een kopie van de GNU General Public License moeten hebben gekregen\nsamen met dit programma. Indien dit niet het geval is, kunt u\nschrijven naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\nStreet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:832 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Past de helderheid van het laptopscherm aan" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1074 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:714 +msgid "_About" +msgstr "I_nfo" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Helderheidsapplet" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1077 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:717 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Helderheidappletfabriek" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Fabriek voor schermhelderheidapplet" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Helderheidsapplet" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Past de helderheid van het laptopscherm aan" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Applet voor verhindering van energiebeheer" -# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Automatische energiebesparing tijdelijk uitschakelen." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatische pauzestand uitgeschakeld" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:414 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatische pauzestand ingeschakeld" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442 msgid "Manual inhibit" msgstr "Handmatige verhindering" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:501 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "" -"Staat toe dat gebruikers de automatische energiebesparing tijdelijk " -"uitschakelen" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Fabriek voor verhinderingsapplet" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Fabriek voor verhinderingsapplet" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Verhinderingsapplet" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Fabriek voor verhinderingsapplet" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Staat toe dat gebruikers de automatische energiebesparing tijdelijk uitschakelen" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186 msgid "Power Manager" msgstr "Energiebeheer" -#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188 msgid "Power management daemon" msgstr "Energiebeheer-daemon" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Aanpassen van de helderheid van de achtergrondverlichting toestaan" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Actie wanneer de accu bijna leeg is" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "CPU-belasting controleren voor slaapstand wordt geactiveerd" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Het scherm na een periode van inactiviteit dimmen wanneer aan netstroom" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Het scherm na een periode van inactiviteit dimmen wanneer aan accustroom" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Weergave-instellingen voor het berichtenpictogram. Geldige opties zijn " -"‘never’, ‘critical’, ‘charge’, ‘present’ en ‘always’." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Actie bij het indrukken van de slaapstandknop" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt als het in pauze- of slaapstand " -"zetten mislukt." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "" -"Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt wanneer de accu volledig is " -"opgeladen." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Geeft aan of bij inactiviteit de laptop in slaapstand of pauzestand wordt gezet, of dat er niets gedaan wordt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "" -"Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt wanneer de accu bijna leeg is." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "" -"Geeft aan of het contextmenu items voor voorkeuren en statistieken toont" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Het type slaapstand dat moet worden uitgevoerd wanneer de computer inactief is." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Geeft aan of geluiden gebruikt moet worden" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Geeft aan of er een geluid moet worden afgespeeld als de accucapaciteit " -"kritiek laag is of als verhinderingsverzoeken de actie hebben voorkomen." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Actie wanneer de accu bijna leeg is" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "" -"Geeft aan of de belasting van de CPU gecontroleerd moet worden voordat de " -"inactiviteitsactie ondernomen wordt." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "De te ondernemen actie wanneer de acculading kritiek laag is." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Geeft aan of de accu-gebeurtenis plaats moet vinden als het laptopscherm " -"gesloten wordt en de netstroom niet aangesloten is" +msgstr "Geeft aan of de accu-gebeurtenis plaats moet vinden als het laptopscherm gesloten wordt en de netstroom niet aangesloten is" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Geeft aan of de sluitgebeurtenis moet plaatsvinden (bijvoorbeeld ‘In " -"slaapstand zetten bij sluiten van het laptopscherm tijdens accustroom’) als " -"het laptopscherm gesloten werd en de netstroom later niet meer aangesloten " -"is." +msgstr "Geeft aan of de sluitgebeurtenis moet plaatsvinden (bijvoorbeeld ‘In slaapstand zetten bij sluiten van het laptopscherm tijdens accustroom’) als het laptopscherm gesloten werd en de netstroom later niet meer aangesloten is." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "" -"Geeft aan of het aangeleerde profiel gebruikt moet worden om de resterende " -"tijd te berekenen" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Actie wanneer de UPS-capaciteit kritiek laag is" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Geeft aan of het aangeleerde profiel gebruikt moet worden om de resterende " -"tijd te berekenen. Schakel dit alleen uit voor debugging (foutopsporing)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "De te ondernemen actie wanneer de UPS-lading kritiek laag is." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "" -"Geeft aan of de lage-stroom-modus ingeschakeld moet zijn tijdens " -"netstroomgebruik" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Actie wanneer de UPS-capaciteit laag is" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "" -"Geeft aan of de lage-stroom-modus ingeschakeld moet zijn tijdens accu-gebruik" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "De te ondernemen actie wanneer de UPS-lading laag is." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Aanpassen van de helderheid van de achtergrondverlichting toestaan" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Geeft aan of de helderheid van het scherm moet worden gewijzigd wanneer er " -"gewisseld wordt tussen netstroom en accustroom." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Of het scherm wordt gedimd om energie te besparen wanneer de computer " -"inactief is en op netstroom draait." +msgstr "Geeft aan of de helderheid van het scherm moet worden gewijzigd wanneer er gewisseld wordt tussen netstroom en accustroom." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Of het scherm wordt gedimd om energie te besparen wanneer de computer " -"inactief is en op accustroom draait." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Achtergrondverlichting dimmen wanneer de computer op accustroom werkt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"Of het scherm wordt gedimd om energie te besparen wanneer de computer op " -"accustroom draait." +msgstr "Of het scherm wordt gedimd om energie te besparen wanneer de computer op accustroom draait." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"Geeft aan of de lage-stroom-modus ingeschakeld moet zijn tijdens " -"netstroomgebruik." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" +msgstr "De toetsenbordverlichting verminderen indien de computer op accustroom werkt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Geeft aan of de lage-stroom-modus ingeschakeld moet zijn tijdens accu-" -"gebruik." +"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " +"on battery power" +msgstr "Of de toetsenbordverlichting wordt gedimd wanneer de computer op accustroom draait." -# van het vaste stroomnetwerk af is/niet meer op netstroom loopt/ -# /geen netstroom meer gebruikt/de oplader is verwijderd/ -# /de ac-adapter is verwijderd -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "" -"Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt als de netstroomadapter " -"verwijderd wordt." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." +msgstr "Toetsenbordverlichting wanneer de computer op netstroom werkt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Of tijdsgebaseerde berichten gebruikt worden. Als dit op ‘false’ wordt gezet " -"wordt de verandering in percentage gebruikt. Dit kan bij een incorrect " -"functionerende ACPI-BIOS gebruikt worden." +"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " +"values are between 0 and 100." +msgstr "Helderheid voor de toetsenbordverlichting wanneer de computer op netstroom werkt, in percentage. Waarden tussen 0 en 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "" -"Geeft aan of de waarschuwing voor lage capaciteit zal worden getoond bij een " -"defecte accu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." +msgstr "Percentage om de toetsenbordverlichting met te verminderen wanneer de computer op accustroom werkt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "" -"Geeft aan of de waarschuwing voor lage capaciteit zal worden getoond bij een " -"defecte accu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " +"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " +"power. Legal values are between 0 and 100." +msgstr "Percentage om de toetsenbordverlichting te verminderen wanneer de computer op accustroom werkt. Bijvoorbeeld, als dit op '60' is ingesteld, zal de verlichting 40% verminderd worden wanneer op accustroom. Waarden tussen 0 en 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Geeft aan of de waarschuwing voor teruggeroepen accu moet worden getoond bij " -"een defecte accu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." +msgstr "Percentage om de toetsenbordverlichting met te verminderen wanneer de computer niet wordt gebruikt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +#, no-c-format msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Geeft aan of de waarschuwing voor een teruggeroepen accu moet worden " -"getoond bij een defecte accu. Zet dit op 'false' als u zeker weet dat uw " -"accu niets mankeert." +"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " +"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" +" between 0 and 100." +msgstr "Percentage om de toetsenbordverlichting met te verminderen wanneer de computer niet wordt gebruikt. Bijvoorbeeld, als dit op '60' is ingesteld, zal de verlichting 40% verminderd worden wanneer de computer niet wordt gebruikt. Waarden tussen 0 en 100" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Helderheid van LCD-scherm bij netstroom" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "De helderheid van het scherm bij inactiviteit" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 -msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "LCD-helderheid bij accustroom" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Dit is de helderheid van het laptopscherm wanneer de sessie niet actief is. Alleen geldig wanneer use-time-for-policy aanstaat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Actie bij het sluiten van het laptopscherm bij accustroom" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Het scherm na een periode van inactiviteit dimmen wanneer aan accustroom" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Actie bij het sluiten van het laptopscherm bij netstroom" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Of het scherm wordt gedimd om energie te besparen wanneer de computer inactief is en op accustroom draait." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Mate-sleutelbos vergrendelen tijdens slaapstand" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "De standaardhoeveelheid tijd om het scherm na inactiviteit te dimmen" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Scherm vergrendelen bij slaapstand" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "De standaardhoeveelheid tijd om het scherm na inactiviteit te dimmen." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Scherm vergrendelen bij pauzestand" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "LCD-helderheid bij accustroom" -# betere vertaling van 'blank screen' -# schermbeveiliging -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Scherm vergrendelen bij het op zwart zetten" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "De helderheid van het scherm wanneer de accu gebruikt wordt. Mogelijke waarden liggen tussen 0 en 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Het scherm na een periode van inactiviteit dimmen wanneer aan netstroom" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Of het scherm wordt gedimd om energie te besparen wanneer de computer inactief is en op netstroom draait." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "" -"Methode die gebruikt wordt voor het op zwart zetten van het scherm bij " -"netstroom" +msgstr "Methode die gebruikt wordt voor het op zwart zetten van het scherm bij netstroom" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "De DPMS-methode om het scherm uit te schakelen wanneer de computer op netstroom werkt." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" -msgstr "" -"Methode die gebruikt wordt voor het op zwart zetten van het scherm bij " -"accustroom" +msgstr "Methode die gebruikt wordt voor het op zwart zetten van het scherm bij accustroom" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Attenderen op lage accucapaciteit" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "De DPMS-methode om het scherm uit te schakelen wanneer de computer op accustroom werkt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Attenderen als slaapstand mislukt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Helderheid van LCD-scherm bij netstroom" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Attenderen als de netstroomadapter verwijderd wordt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "De helderheid van het scherm wanneer de computer op netstroom werkt. Mogelijke waarden zijn tussen 0,0 en 100,0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Attenderen wanneer volledig opgeladen" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Actie bij het indrukken van de pauzeknop" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Percentage-actie wordt uitgevoerd" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "De te ondernemen actie wanneer de slaapknop wordt ingedrukt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Percentage dat als kritiek wordt beschouwd" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Actie bij het indrukken van de slaapstandknop" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Percentage dat als laag wordt beschouwd" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "De te ondernemen actie wanneer de sluimerstandknop wordt ingedrukt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Power button action" msgstr "Actie bij het indrukken van de aan/uit-knop" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Achtergrondverlichting dimmen wanneer de computer op accustroom werkt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "De te ondernemen actie wanneer de aan/uitknop wordt ingedrukt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "Aantal seconden van inactiviteit vóór stilzetten wanneer op netstroom" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Actie bij het sluiten van het laptopscherm bij accustroom" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "Aantal seconden van inactiviteit vóór stilzetten wanneer op accustroom" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "De te ondernemen actie wanneer het laptopscherm wordt dichtgeklapt en de laptop op accustroom werkt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Wachttijd voor de slaapstand wanneer netstroom gebruikt wordt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Actie bij het sluiten van het laptopscherm bij netstroom" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Wachttijd voor de slaapstand wanneer de UPS gebruikt wordt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "De te ondernemen actie wanneer het laptopscherm wordt dichtgeklapt en de laptop op netstroom werkt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Wachttijd voor de slaapstand wanneer de accu gebruikt wordt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Geeft aan of tijdsgebaseerde berichten gebruikt worden" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Slaapstand-wachttijd voor het scherm wanneer netstroom gebruikt wordt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Of tijdsgebaseerde berichten gebruikt worden. Als dit op ‘false’ wordt gezet wordt de verandering in percentage gebruikt. Dit kan bij een incorrect functionerende ACPI-BIOS gebruikt worden." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Slaapstand-wachttijd voor het scherm wanneer de UPS gebruikt wordt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "CPU-belasting controleren voor slaapstand wordt geactiveerd" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Slaapstand-wachttijd voor het scherm wanneer de accu gebruikt wordt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Geeft aan of de belasting van de CPU gecontroleerd moet worden voordat de inactiviteitsactie ondernomen wordt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Actie bij het indrukken van de pauzeerknop" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Of NetworkManager moet verbinden en verbinding verbreken tijdens de slaapstand." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"De DPMS-methode die gebruikt wordt voor het op zwart zetten van het scherm " -"bij netstroom. Mogelijke waarden zijn ‘standby’, ‘suspend’ en ‘off’." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Geeft aan of NetworkManager de verbinding moet verbreken voor de pauzestand of slaapstand en de verbinding weer moet opbouwen tijdens het hervatten." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Instelling voor vergrendeling van de MATE-schermbeveiliging gebruiken" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"De DPMS-methode die gebruikt wordt voor op zwart zetten van het scherm bij " -"accustroom. Mogelijke waarden zijn ‘standby’, ‘suspend’ en ‘off’." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Geeft aan of de instelling voor vergrendeling van de MATE-schermbeveiliging gebruikt moet worden om het scherm te vergrendelen bij slaapstand, pauzestand of het op zwart zetten van het scherm." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "De aan de gebruiker te tonen URI bij een fout tijdens de slaapstand." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Scherm vergrendelen bij het op zwart zetten" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"De te nemen actie wanneer de UPS bijna leeg is. Mogelijke waarden zijn " -"‘hibernate’, ‘suspend’, ‘shutdown’ en ‘nothing’." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Of het scherm wordt vergrendeld wanneer het scherm is uitgeschakeld. Wordt alleen gebruikt wanneer lock-use-screensaver uitstaat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"De te nemen actie wanneer de UPS bijna leeg is. Mogelijke waarden zijn " -"‘hibernate’, ‘suspend’, ‘shutdown’ en ‘nothing’." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Scherm vergrendelen bij pauzestand" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"De te nemen actie wanneer de accu bijna leeg is. Mogelijke waarden zijn " -"‘hibernate’, ‘suspend’, ‘shutdown’ en ‘nothing’." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Of het scherm wordt vergrendeld wanneer de computer uit de pauzestand gaat. Wordt alleen gebruikt wanneer lock-use-screensaver uitstaat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"De te nemen actie wanneer het laptopscherm wordt gesloten tijdens netstroom. " -"Mogelijke waarden zijn ‘suspend’, ‘hibernate’, ‘blank’ en ‘nothing’." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Scherm vergrendelen bij slaapstand" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"De te nemen actie wanneer het laptopscherm wordt gesloten tijdens " -"accustroom. Geldige waarden zijn ‘suspend’, ‘hibernate’, ‘blank’ en " -"‘nothing’." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Of het scherm wordt vergrendeld wanneer de computer uit de sluimerstand gaat. Wordt alleen gebruikt wanneer lock-use-screensaver uitstaat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"De te nemen actie wanneer de slaapstandknop wordt ingedrukt. Mogelijke " -"waarden zijn ‘suspend’, ‘hibernate’, ‘interactive’, ‘shutdown’ en ‘nothing’." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Lock GNOME keyring on sleep" +msgstr "GNOME-sleutelbos vergrendelen tijdens slaapstand" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"De te nemen actie wanneer de aan/uit-knop wordt ingedrukt. Mogelijke waarden " -"zijn ‘suspend’, ‘hibernate’, ‘interactive’, ‘shutdown’ en ‘nothing’." +"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" +" means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Geeft aan of de GNOME-sleutelbos wordt vergrendeld voordat de computer de pauzeerstand in gaat. Dit betekent dat u de sleutelbos moet ontgrendelen om te hervatten." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"De te nemen actie wanneer de pauzeerknop wordt ingedrukt. Mogelijke waarden " -"zijn ‘suspend’, ‘hibernate’, ‘interactive’, ‘shutdown’ en ‘nothing’." +"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Geeft aan of de GNOME-sleutelbos wordt vergrendeld voordat de computer de slaapstand in gaat. Dit betekent dat u de sleutelbos moet ontgrendelen om te hervatten." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 -msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Het aantal seconden inactiviteit voordat het scherm uitgaat wanneer " -"netstroom gebruikt wordt." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Geeft aan of de waarschuwing voor lage capaciteit zal worden getoond bij een defecte accu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Het aantal seconden inactiviteit voordat de computer in slaapstand gaat " -"wanneer netstroom gebruikt wordt." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Geeft aan of de waarschuwing voor lage capaciteit zal worden getoond bij een defecte accu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Het aantal seconden inactiviteit voordat de computer in slaapstand gaat " -"wanneer de UPS gebruikt wordt." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Attenderen als de netstroomadapter verwijderd wordt" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt als de netstroomadapter verwijderd wordt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Attenderen wanneer volledig opgeladen" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Het aantal seconden inactiviteit voordat het scherm uitgaat wanneer de UPS " -"gebruikt wordt." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt wanneer de accu volledig is opgeladen." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Attenderen als slaapstand mislukt" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Het aantal seconden inactiviteit voordat de computer in slaapstand gaat " -"wanneer de accu gebruikt wordt." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt als het in pauze- of slaapstand zetten mislukt." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "De aan de gebruiker te tonen URI bij een fout tijdens de slaapstand." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Het aantal seconden inactiviteit voordat het scherm uitgaat wanneer de accu " -"gebruikt wordt." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Als de slaapstand mislukt kan aan de gebruiker een knop getoond worden om te helpen het probleem op te lossen. Laat dit veld leeg om deze knop uit te schakelen." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Attenderen op lage accucapaciteit" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"De helderheid van het scherm wanneer de accu gebruikt wordt. Mogelijke " -"waarden liggen tussen 0 en 100." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt wanneer de accu bijna leeg is." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Of er oudere datapunten moeten worden getoond" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"De helderheid van het scherm wanneer netstroom gebruikt wordt. Mogelijke " -"waarden liggen tussen 0 en 100." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Of de verloopgegevens moeten worden weergegeven in het statistiekenvenster." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "De helderheid van het scherm bij inactiviteit" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Of de verloopgegevens vloeiend moeten worden getekend" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "De standaardhoeveelheid tijd om het scherm na inactiviteit te dimmen" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Of de verloopgegevens vloeiend moeten worden getekend in de grafiek." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "De standaardhoeveelheid tijd om het scherm na inactiviteit te dimmen." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Het standaard grafiektype voor het verloop" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "De standaard configuratieversie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Het standaard grafiektype voor het verloopvenster" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Standaard grafiektype voor het statistiekenvenster" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "De maximale verlooptijd" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Standaard grafiektype voor het statistiekenvenster." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "De maximale tijdsduur op de x-as van de verloopgrafiek" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "De maximale tijdspanne die op de x-as van de grafiek wordt getoond." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Of de datapunten van de statistieken moeten worden weergegeven" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "De maximale tijd die in de grafiek wordt getoond" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Of de datapunten van de statistieken moeten worden weergegeven in het statistiekenvenster." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"Het aantal seconden van inactiviteit alvorens de schijven stil te zetten " -"wanneer aan netstroom." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Of de statistieken vloeiend moeten worden getekend." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Het aantal seconden van inactiviteit alvorens de schijven stil te zetten " -"wanneer aan accustroom." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Of de statistieken in de grafiek vloeiend moeten worden getekend." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Het accupercentage dat als kritiek beschouwd wordt. Alleen geldig " -"als‘use_time_for_policy’ op 'false' is gezet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Het standaard grafiektype voor statistieken" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Het accupercentage dat als laag beschouwd wordt. Alleen geldig " -"als‘use_time_for_policy’ op 'false' is gezet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "Het standaard grafiektype in het statistiekenvenster." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "De index van het paginanummer dat standaard wordt weergegeven" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Het accupercentage waarbij de kritieke actie wordt uitgevoerd. Alleen " -"geldig als ‘use_time_for_policy’ op 'false' is gezet." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "De index van het paginanummer dat standaard wordt weergegeven, wat gebruikt wordt om de focus terug te zetten op het juiste apparaat." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "Het ID van het laatst geselecteerde apparaat" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"De resterende tijd (in seconden) waarbij de kritieke actie wordt uitgevoerd. " -"Alleen geldig als ‘use_time_for_policy’ op 'true' is gezet." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Het identificatienummer van het laatste apparaat dat wordt gebruikt om de focus terug te zetten op het juiste apparaat." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Percentage dat als laag wordt beschouwd" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"De resterende tijd (in seconden) dat als kritiek bestempeld wordt. Alleen " -"geldig als ‘use_time_for_policy’ op 'true' is gezet." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "De resterende accuduur als percentage wanneer het als laag wordt beschouwd. Alleen geldig wanneer use-time-for-policy uitstaat." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Percentage dat als kritiek wordt beschouwd" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"De resterende tijd (in seconden) dat als laag bestempeld wordt. Alleen " -"geldig als ‘use_time_for_policy’ op 'true' is gezet." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "De resterende accuduur als percentage wanneer het als kritiek wordt beschouwd. Alleen geldig wanneer use-time-for-policy uitstaat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "De resterende tijd als de actie wordt uitgevoerd" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Percentage-actie wordt uitgevoerd" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "De resterende tijd indien accu kritiek" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "De resterende accuduur als percentage wanneer de kritieke actie wordt ondernomen. Alleen geldig wanneer use-time-for-policy uitstaat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "De resterende tijd indien accu laag" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Het type slaapstand dat gebruikt wordt als de computer inactief is. " -"Mogelijke waarden zijn ‘hibernate’, ‘suspend’ en ‘nothing’." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "De resterende accuduur in seconden wanneer het als laag wordt beschouwd. Alleen geldig wanneer use-time-for-policy aanstaat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"De versie van de geïnstalleerde versie van het schema. Verander deze waarde " -"niet, ze wordt gebruikt voor het detecteren van configuratiewijzigingen " -"tussen verschillende versies." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "De resterende tijd indien accu kritiek" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Dit is de helderheid van het scherm als de computer inactief is. Alleen " -"geldig als ‘use_time_for_policy’ ingeschakeld is." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Actie wanneer de UPS-capaciteit kritiek laag is" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Actie wanneer de UPS-capaciteit laag is" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "De resterende accuduur in seconden wanneer het als kritiek wordt beschouwd. Alleen geldig wanneer use-time-for-policy aanstaat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Instelling voor vergrendeling van de Mate-schermbeveiliging gebruiken" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "De resterende tijd als de actie wordt uitgevoerd" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Als de slaapstand mislukt kan aan de gebruiker een knop getoond worden om te " -"helpen het probleem op te lossen. Laat dit veld leeg om deze knop uit te " -"schakelen." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Wanneer het attendeerpictogram te weergeven" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "De resterende accuduur in seconden wanneer de kritieke actie wordt ondernomen. Alleen geldig wanneer use-time-for-policy aanstaat." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"Geeft aan of NetworkManager verbinding moet maken en verbreken tijdens de " -"slaapstand" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Wachttijd voor de slaapstand wanneer de accu gebruikt wordt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Geeft aan of NetworkManager de verbinding moet verbreken voor de pauzestand " -"of slaapstand en de verbinding weer moet opbouwen tijdens het hervatten." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Het aantal seconden inactiviteit voordat de computer in slaapstand gaat wanneer de accu gebruikt wordt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Geeft aan of de Mate-sleutelbos wordt vergrendeld voordat de computer de " -"slaapstand in gaat. Dit betekent dat u na het hervatten de sleutelbos moet " -"ontgrendelen." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Wachttijd voor de slaapstand wanneer netstroom gebruikt wordt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Geeft aan of de Mate-sleutelbos wordt vergrendeld voordat de computer de " -"pauzeerstand in gaat. Dit betekent dat u na het hervatten de sleutelbos moet " -"ontgrendelen." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Het aantal seconden inactiviteit voordat de computer in slaapstand gaat wanneer netstroom gebruikt wordt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Of het scherm vergrendeld wordt als de computer ontwaakt uit de slaapstand. " -"Deze instelling werkt alleen als ‘lock_use_screensaver_settings’ op ‘false’ " -"staat." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Wachttijd voor de slaapstand wanneer de UPS gebruikt wordt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Geeft aan of het scherm vergrendeld wordt als de computer ontwaakt uit de " -"pauzestand. Deze instelling werkt alleen als ‘lock_use_screensaver_settings’ " -"op ‘false’ staat." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Het aantal seconden inactiviteit voordat de computer in slaapstand gaat wanneer de UPS gebruikt wordt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Slaapstand-wachttijd voor het scherm wanneer netstroom gebruikt wordt" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Geeft aan of het scherm vergrendeld wordt als het scherm uit wordt " -"geschakeld. Werkt alleen als ‘lock_use_screensaver_settings’ op ‘false’ " -"staat." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Het aantal seconden inactiviteit voordat het scherm uitgaat wanneer netstroom gebruikt wordt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Geeft aan of bij inactiviteit de laptop in slaapstand of pauzestand wordt " -"gezet, of dat er niets gedaan wordt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Slaapstand-wachttijd voor het scherm wanneer de accu gebruikt wordt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Geeft aan of de instelling voor vergrendeling van de Mate-schermbeveiliging " -"gebruikt moet worden om het scherm te vergrendelen bij slaapstand, " -"pauzestand of het op zwart zetten van het scherm." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Het aantal seconden inactiviteit voordat het scherm uitgaat wanneer de accu gebruikt wordt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Geeft aan of tijdsgebaseerde berichten gebruikt worden" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Slaapstand-wachttijd voor het scherm wanneer de UPS gebruikt wordt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "" -"Geeft aan of de labels van de assen worden getoond in het statistiekenvenster" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Het aantal seconden inactiviteit voordat het scherm uitgaat wanneer de UPS gebruikt wordt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "" -"Geeft aan of de labels van de assen worden getoond in het " -"statistiekenvenster." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Geeft aan of geluiden gebruikt moet worden" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "" -"Geeft aan of de gebeurtenissen zullen worden getoond in het " -"statistiekenvenster" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Geeft aan of er een geluid moet worden afgespeeld als de accucapaciteit kritiek laag is of als verhinderingsverzoeken de actie hebben voorkomen." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "" -"Geeft aan of de gebeurtenissen zullen worden getoond in het " -"statistiekenvenster." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Geeft aan of het contextmenu items voor voorkeuren en statistieken toont" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Geeft aan of de grafiek zal worden gladgestreken" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Wanneer het attendeerpictogram te weergeven" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Geeft aan of de grafiek zal worden gladgestreken." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Weergaveopties voor het meldingpictogram." -# instellen/configureren #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Energiebeheer configureren" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Energiebeheer" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Energiebeheer observeren" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Energiebeheer configureren" -# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee&Rinse de Vries) #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092 -#: ../src/gpm-statistics.c:1567 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1091 +#: ../src/gpm-statistics.c:1598 msgid "Power Statistics" msgstr "Spanningsstatistieken" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Energiebeheer observeren" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Data-lengte:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Type grafiek:" -# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -# andere vertaling: Gebruik (cpu-gebruik, netwerk-gebruik geheugengebruik)Tino +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Data-lengte:" + #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" +msgid "There is no data to display." +msgstr "Er zijn geen gegevens om te tonen." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Aantal processor-wake-ups per seconde:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Afgeronde lijn tonen" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Datapunten tonen" -# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee&Rinse de Vries) +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Er zijn geen gegevens om te tonen." +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Aantal processor-wake-ups per seconde:" #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Afgeronde lijn tonen" +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Wake-ups" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 -msgid "<b>Actions</b>" -msgstr "<b>Acties</b>" +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Voorkeuren energiebeheer" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Scherm</b>" +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Acties</b>" -# Berichtengebied/mededelingengebied/vak #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Mededelingengebied</b>" +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Computer in _slaapstand zetten na:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Sluit de toepassing af" +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Wanneer laptopscherm w_ordt gesloten:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 -msgid "Di_m display when idle" -msgstr "Scherm di_mmen bij inactiviteit" +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Scherm</b>" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Beel_dscherm op zwart zetten na:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Als standaard instellen" +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "H_elderheid beeldscherm instellen op:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 -msgid "On AC Power" -msgstr "Op netstroom" +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "Scherm di_mmen bij inactiviteit" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Op accustroom" +msgid "On AC Power" +msgstr "Op netstroom" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Op UPS-stroom" +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "_Wanneer accucapaciteit kritiek laag is:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Pictogram enkel bij aanwezigheid accu wee_rgeven" +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "Achtergrondverlichting dimmen" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Alleen een pictogram tijdens la_den of ontladen weergeven" +msgid "On Battery Power" +msgstr "Op accustroom" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Voorkeuren energiebeheer" +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Wanneer UPS-capaciteit _laag is:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Biedt hulp bij deze toepassing" +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Wanneer UPS-_capaciteit kritiek laag is:" -# beeldscherm in slaapstand is onzinnig, het beeldscherm wordt -# gewoon zwart en staat dus 'uit' -# Beelscherm op zwart zetten (zwartmaken is dubbelzinnig) #: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Beel_dscherm op zwart zetten na:" +msgid "On UPS Power" +msgstr "Op UPS-stroom" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Computer in _slaapstand zetten na:" +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Wanneer de aan/_uit-knop wordt ingedrukt:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "H_elderheid beeldscherm instellen op:" +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "Wanneer de pau_zeerknop wordt ingedrukt:" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Stelt deze regels in voor alle gebruikers" +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Mededelingengebied</b>" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Harde schijven _stilzetten indien mogelijk" +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Nooit een pictogram weergeven" -# kritiek laag/laag -# wanneer accu bijna leeg is #: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 -msgid "When UPS power is _critically low:" -msgstr "Wanneer UPS-_capaciteit kritiek laag is:" +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Alleen een pict_ogram weergeven bij een bijna lege accu" -# kritiek laag/laag -# wanneer accu bijna leeg is #: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Wanneer UPS-capaciteit _laag is:" +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Alleen een pictogram tijdens la_den of ontladen weergeven" -# kritiek laag/laag -# wanneer accu bijna leeg is #: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "_Wanneer accucapaciteit kritiek laag is:" +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Pictogram enkel bij aanwezigheid accu wee_rgeven" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Wanneer laptopscherm w_ordt gesloten:" +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Altijd een pictogram weergeven" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 -msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "Wanneer de pau_zeerknop wordt ingedrukt:" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Wanneer de aan/_uit-knop wordt ingedrukt:" +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Biedt hulp bij deze toepassing" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Altijd een pictogram weergeven" +msgid "Make Default" +msgstr "Als standaard instellen" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 -msgid "_Never display an icon" -msgstr "_Nooit een pictogram weergeven" +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Stelt deze regels in voor alle gebruikers" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 -msgid "_Only display an icon when battery power is low" -msgstr "Alleen een pict_ogram weergeven bij een bijna lege accu" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "Achtergrondverlichting dimmen" +msgid "Closes the program" +msgstr "Sluit de toepassing af" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166 msgid "Set the current brightness" msgstr "De helderheid instellen" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169 msgid "Get the current brightness" msgstr "De huidige helderheid opvragen" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Het aantal ondersteunde helderheidswaardes opvragen" -# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "Mate Power Manager Backlight Helper" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192 msgid "No valid option was specified" msgstr "Er is geen geldige optie opgegeven" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Er is geen achtergrondverlichting op uw systeem gevonden" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Kon de waarde van de achtergrondverlichting niet verkrijgen" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Kon de maximumwaarde van de achtergrondverlichting niet verkrijgen" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Deze toepassing kan alleen door de root-gebruiker gebruikt worden" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Deze toepassing kan enkel via ‘pkexec’ uitgevoerd worden" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Kon de waarde van de achtergrondverlichting niet instellen" @@ -1186,7 +988,6 @@ msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuut" msgstr[1] "%i minuten" -# de laptop blijft nog 5 uur werken (ipv 5 uren) #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" @@ -1214,68 +1015,67 @@ msgstr[0] "minuut" msgstr[1] "minuten" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" -# de laptop blijft nog 5 uur werken (ipv 5 uren) #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:454 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%iu" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:465 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:473 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:476 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:481 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1581 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Extra debuginformatie tonen" @@ -1291,9 +1091,9 @@ msgstr "Afsluiten met een kleine vertraging (voor debugging)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Afsluiten nadat energiebeheer is geladen (voor debugging)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:188 ../src/gpm-main.c:192 msgid "MATE Power Manager" -msgstr "Mate-energiebeheer" +msgstr "MATE-energiebeheer" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 @@ -1376,547 +1176,464 @@ msgid "Visit help page" msgstr "Hulppagina bezoeken" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:868 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Scherm-DPMS ingeschakeld" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:887 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Op accustroom" -#: ../src/gpm-manager.c:905 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Laptopscherm wordt gesloten" -#: ../src/gpm-manager.c:943 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Energie-informatie" -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1191 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "Dit type accu is mogelijk teruggeroepen" - -#: ../src/gpm-manager.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" -"\n" -"For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"De accu in uw computer is mogelijk door %s teruggeroepen in verband met " -"gebreken die mogelijk gevaarlijk voor u zijn.\n" -"\n" -"Bezoek voor meer informatie de website over het terugroepen van accu's." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1202 -msgid "Visit recall website" -msgstr "Website voor teruggeroepen accu's openen" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1205 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "Dit bericht niet meer tonen" - #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1290 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Accu is mogelijk defect" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1293 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"De accu heeft een zeer lage capaciteit (%1.1f%%). Dit betekent dat deze " -"mogelijk oud of defect is." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "De accu heeft een zeer lage capaciteit (%1.1f%%). Dit betekent dat deze mogelijk oud of defect is." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1342 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Accu opgeladen" msgstr[1] "Accu's opgeladen" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1388 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Accu ontlaadt" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1392 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s aan resterende accutijd (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s ontladen (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1400 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS ontlaadt" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1404 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s aan resterende UPS-stroom (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1488 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Accucapaciteit laag" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Laptop-accu laag" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Ongeveer <b>%s</b> resterende accutijd (%.0f%%)" -# kritiek laag/laag -# wanneer accu bijna leeg is #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1501 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS laag" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-backuptijd (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Muisbatterij laag" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1512 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"De draadloze muis heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" +msgstr "De draadloze muis heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Toetsenbordbatterij laag" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1519 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Het draadloze toetsenbord heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" +msgstr "Het draadloze toetsenbord heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA-accu laag" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"De PDA heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" +msgstr "De PDA heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675 -#: ../src/gpm-manager.c:1686 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Telefoonaccu laag" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"De mobiele telefoon heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" +msgstr "De mobiele telefoon heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1538 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Accu in mediaspeler laag" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1541 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"De mediaspeler heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" +msgstr "De mediaspeler heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet-accu laag" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1548 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"De tablet heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" +msgstr "De tablet heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Accu van aangesloten computer laag" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1555 -#, , c-format +#: ../src/gpm-manager.c:1377 +#, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"De accut van de aangesloten computer heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" +msgstr "De accut van de aangesloten computer heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1605 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Accucapaciteit is kritiek laag" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1580 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Capaciteit van laptopaccu is kritiek laag" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1618 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Sluit uw laptop aan op netstroom om gegevensverlies te voorkomen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"De computer wordt in de pauzestand gezet als deze niet snel aan de netstroom " -"wordt aangesloten." +msgstr "De computer wordt in de pauzestand gezet als deze niet snel aan de netstroom wordt aangesloten." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1626 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"De computer wordt in de slaapstand gezet als deze niet snel aan de netstroom " -"wordt aangesloten." +msgstr "De computer wordt in de slaapstand gezet als deze niet snel aan de netstroom wordt aangesloten." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"De computer wordt afgesloten als deze niet snel aan de netstroom wordt " -"aangesloten." +msgstr "De computer wordt afgesloten als deze niet snel aan de netstroom wordt aangesloten." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1615 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS-capaciteit is kritiek laag" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Er is ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-capaciteit (%.0f%%). Sluit de " -"laptop aan op de netstroom om gegevensverlies te voorkomen." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Er is ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-capaciteit (%.0f%%). Sluit de laptop aan op de netstroom om gegevensverlies te voorkomen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"De draadloze muis heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met " -"werken als deze niet opgeladen wordt." +msgstr "De draadloze muis heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1659 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Het draadloze toetsenbord heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met " -"werken als het niet opgeladen wordt." +msgstr "Het draadloze toetsenbord heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met werken als het niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1668 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"De PDA heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met " -"werken als deze niet opgeladen wordt." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "De PDA heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1678 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"De mobiele telefoon heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met " -"werken als deze niet opgeladen wordt." +msgstr "De mobiele telefoon heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1689 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"De mediaspeler heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met " -"werken als deze niet opgeladen wordt." +msgstr "De mediaspeler heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1698 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"De tablet heeft weinig stroom meer (%.1f%%) en zal stoppen met " -"werken als deze niet opgeladen wordt." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "De tablet heeft weinig stroom meer (%.1f%%) en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1707 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"De aangesloten computer heeft weinig stroom meer (%.0f%%) " -"en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt." +msgstr "De aangesloten computer heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1774 +#: ../src/gpm-manager.c:1588 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"De accu is bijna leeg. Deze computer zal worden <b>afgesloten</b> als de " -"accu leeg is." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "De accu is bijna leeg. Deze computer zal worden <b>afgesloten</b> als de accu leeg is." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1780 +#: ../src/gpm-manager.c:1594 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"De accu is bijna leeg. Deze computer zal in de slaapstand worden gezet." -"<br><b>Let op:</b> Er is een kleine hoeveelheid stroom nodig om de computer " -"in de pauzestand te houden." +msgstr "De accu is bijna leeg. Deze computer zal in de slaapstand worden gezet.<br><b>Let op:</b> Er is een kleine hoeveelheid stroom nodig om de computer in de pauzestand te houden." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"De accu is bijna leeg. Deze computer zal zo in de slaapstand worden gezet." +msgstr "De accu is bijna leeg. Deze computer zal zo in de slaapstand worden gezet." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1792 +#: ../src/gpm-manager.c:1606 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "De accu is bijna leeg. Deze computer zal zo worden afgesloten." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1812 +#: ../src/gpm-manager.c:1623 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"De UPS is bijna leeg. Deze computer zal worden <b>afgesloten</b> als de UPS " -"leeg is." +msgstr "De UPS is bijna leeg. Deze computer zal worden <b>afgesloten</b> als de UPS leeg is." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1629 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"De UPS is bijna leeg. Deze computer zal zo worden in de slaapstand worden " -"gezet." +msgstr "De UPS is bijna leeg. Deze computer zal zo worden in de slaapstand worden gezet." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1823 +#: ../src/gpm-manager.c:1634 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "De UPS is bijna leeg. Deze computer zal zo worden afgesloten." -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1961 -msgid "Install problem!" -msgstr "Installatieprobleem!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1963 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"De standaardconfiguratie voor Mate-energiebeheer is niet correct " -"geïnstalleerd.\n" -"Neem contact op met uw systeembeheerder." - #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" -msgstr "Mate-energiebeheer voorkeuren" +msgstr "MATE-energiebeheer voorkeuren" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:241 msgid "Shutdown" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Suspend" msgstr "Pauzestand" -# diepslaap/slaapstand -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" msgstr "Scherm op zwart zetten" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" msgstr "Vragen" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Niets doen" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:320 msgid "Never" msgstr "Nooit" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Ratio" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Lading" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Tijd tot vol" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Tijd tot leeg" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuten" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 uur" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 uur" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 week" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Ladingsprofiel" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Ontladingsprofiel" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Accuraatheid lading" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Accuraatheid ontlading" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1924,16 +1641,15 @@ msgstr[0] "%.0f seconde" msgstr[1] "%.0f seconden" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f minuut" msgstr[1] "%.1f minuten" -# de laptop blijft nog 5 uur werken (ipv 5 uren) #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1941,47 +1657,47 @@ msgstr[0] "%.1f uur" msgstr[1] "%.1f uur" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f dag" msgstr[1] "%.1f dagen" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Nee" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Verkoper" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -# Onvertaald (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Supply" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1990,259 +1706,263 @@ msgstr[1] "%d seconden" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Bijgewerkt" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Aanwezig" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Oplaadbaar" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Status" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energie" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energie wanneer leeg" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energie wanneer vol" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energie (fabrieksontwerp)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Voltage" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Capaciteit" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Technologie" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Online" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:826 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Geen gegevens" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Kernel-module" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:843 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Kernel-core" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:848 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Interprocessor-interrupt" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:853 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupt" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:900 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2-toetsenbord/muis/touchpad" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:903 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:906 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Seriële ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:909 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA-host-controller" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:912 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Draadloze adapter (Intel)" -# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924 -#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934 -#: ../src/gpm-statistics.c:939 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "%s-timer" -# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:943 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "%s-Slaapstand" -# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:946 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nieuwe taak %s" -# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:950 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Wacht %s" -# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Wachtrij %s" -# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:961 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Netwerkroute-flush %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:964 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB-activiteit %s" -# Is dit correct? (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:967 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Wake-up %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:970 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Lokale interrupts" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:973 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Rescheduling-interrupts" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Apparaatinformatie" -# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Apparaathistorie" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Apparaatprofiel" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1088 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Processor-wake-ups" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353 +#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Time elapsed" msgstr "Verstreken tijd" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1296 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 msgid "Power" msgstr "Energiebeheer" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345 -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 -#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399 +#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411 +#: ../src/gpm-statistics.c:1417 msgid "Cell charge" msgstr "Cel-lading" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314 +#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Predicted time" msgstr "Voorspelde tijd" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413 msgid "Correction factor" msgstr "Correctiefactor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Nauwkeurigheid voorspelling" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1550 +#: ../src/gpm-statistics.c:1584 msgid "Select this device at startup" msgstr "Dit apparaat bij opstarten tonen" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1798 +#: ../src/gpm-statistics.c:1839 msgid "Processor" msgstr "Processor" +#: ../src/gpm-tray-icon.c:189 +msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers" +msgstr "Copyright © 2011-2015 MATE developers" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#: ../src/gpm-tray-icon.c:195 +msgid "translator-credits" +msgstr "Vertaling-credits" + #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:330 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" @@ -2259,9 +1979,7 @@ msgstr "%s aan het opladen (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Accu is volledig opgeladen.\n" -"Levert %s aan accutijd" +msgstr "Accu is volledig opgeladen.\nLevert %s aan accutijd" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2287,11 +2005,10 @@ msgstr "%s ontladen (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s tot opgeladen (%.1f%%)\n" -"Levert %s aan accustroom" +msgstr "%s %s tot opgeladen (%.1f%%)\nLevert %s aan accustroom" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2328,17 +2045,17 @@ msgid "Missing" msgstr "Ontbreekt" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:641 msgid "Charged" msgstr "Opgeladen" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:629 msgid "Charging" msgstr "Opladen…" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:633 msgid "Discharging" msgstr "Ontladen" @@ -2377,7 +2094,8 @@ msgstr "Laadtijd:" msgid "Discharge time:" msgstr "Ontlaadtijd" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Uitstekend" @@ -2471,83 +2189,77 @@ msgstr[0] "Mobiele telefoon" msgstr[1] "Mobiele telefoons" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-upower.c:511 +#: ../src/gpm-upower.c:510 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Mediaspeler" msgstr[1] "Mediaspelers" -# Onvertaald (Wouter Bolsterlee) #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-upower.c:515 +#: ../src/gpm-upower.c:514 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" msgstr[1] "Tablets" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-upower.c:519 +#: ../src/gpm-upower.c:518 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Computer" msgstr[1] "Computers" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:589 +#: ../src/gpm-upower.c:585 msgid "Lithium Ion" msgstr "Lithium-ion" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:593 +#: ../src/gpm-upower.c:589 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lithium-polymeer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:597 +#: ../src/gpm-upower.c:593 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lithium-ijzerfosfaat" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:601 +#: ../src/gpm-upower.c:597 msgid "Lead acid" msgstr "Loodzuur" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:605 +#: ../src/gpm-upower.c:601 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikkel-cadmium" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:609 +#: ../src/gpm-upower.c:605 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nickel-metaal-hydride" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:613 +#: ../src/gpm-upower.c:609 msgid "Unknown technology" msgstr "Onbekende technologie" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:641 +#: ../src/gpm-upower.c:637 msgid "Empty" msgstr "Leeg" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:649 +#: ../src/gpm-upower.c:645 msgid "Waiting to charge" msgstr "Wachten op opladen" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-upower.c:653 +#: ../src/gpm-upower.c:649 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Wacht op ontladen" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "I_nfo" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Unknown state" +msgstr "Onbekende staat" |