diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-10-11 18:30:09 +0200 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2017-11-01 16:41:01 +0300 |
commit | f4d14243502c6f3c4fe93794e5c1d5c8806daf06 (patch) | |
tree | 560cbd4d8ab5f089ef1653b1c0a6c6cfd3240802 /po/pt_BR.po | |
parent | 2574188e203fa7d226a0710beaeff00bf9408ad3 (diff) | |
download | mate-power-manager-f4d14243502c6f3c4fe93794e5c1d5c8806daf06.tar.bz2 mate-power-manager-f4d14243502c6f3c4fe93794e5c1d5c8806daf06.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 188 |
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 65820e1..c435ae3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-10 12:09+0000\n" -"Last-Translator: Roger Araújo <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 14:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-07 11:02+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,26 +30,26 @@ msgstr "Miniaplicativo de Brilho do Gerenciador de Energia" msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Ajusta o brilho do monitor do laptop." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Não foi possível conectar ao mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:369 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Não foi possível determinar o brilho do monitor do laptop" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:370 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:371 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Brilho do LCD: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:811 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licenciado sob a versão 2 da Licença Pública Geral GNU" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "O Gerenciador de Energia é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\nmodificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como\npublicada pela Free Software Foundation (FSF); na versão 2 da\nLicença, ou (na sua opinião) qualquer versão." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details." msgstr "O Gerenciador de Energia é distribuído na esperança de que possa ser útil,\nmas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de\nADEQUAÇÃO a qualquer MERCADO ou APLICAÇÃO EM PARTICULAR.\nVeja a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:820 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -76,12 +76,12 @@ msgid "" "02110-1301, USA." msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\njunto com este programa; se não, escreva para a Fundação do Software\nLivre (FSF) Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1075 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1078 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Configurar gerenciamento de energia" #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1599 +#: ../src/gpm-statistics.c:1603 msgid "Power Statistics" msgstr "Estatísticas de energia" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1582 +#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1586 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Mostrar informações extras de depuração" @@ -1139,50 +1139,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Falha em suspender" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:581 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "O computador falhou ao suspender." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:583 +#: ../src/gpm-manager.c:589 msgid "Failed to suspend" msgstr "Falhou ao suspender" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "O computador falhou ao hibernar." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:595 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Falhou ao hibernar" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:594 +#: ../src/gpm-manager.c:600 msgid "Failure was reported as:" msgstr "A falha foi reportada como:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:607 +#: ../src/gpm-manager.c:613 msgid "Visit help page" msgstr "Visitar página de ajuda" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:853 +#: ../src/gpm-manager.c:859 msgid "Display DPMS activated" msgstr "DPMS ativado para o monitor" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:872 +#: ../src/gpm-manager.c:878 msgid "On battery power" msgstr "Usando bateria" -#: ../src/gpm-manager.c:890 +#: ../src/gpm-manager.c:896 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "A tampa do laptop está fechada" -#: ../src/gpm-manager.c:928 +#: ../src/gpm-manager.c:934 msgid "Power Information" msgstr "Informação da energia" @@ -1190,13 +1190,13 @@ msgstr "Informação da energia" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1115 +#: ../src/gpm-manager.c:1121 msgid "Battery may be broken" msgstr "Bateria pode estar com defeito" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1118 +#: ../src/gpm-manager.c:1124 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1204,196 +1204,196 @@ msgid "" msgstr "Sua bateria tem uma capacidade muito baixa (%1.1f%%), o que significa que pode ser antiga ou estar com defeito." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1167 +#: ../src/gpm-manager.c:1173 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Bateria carregada" msgstr[1] "Baterias carregadas" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1213 +#: ../src/gpm-manager.c:1219 msgid "Battery Discharging" msgstr "Bateria descarregando" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1217 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s de bateria restando (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1220 ../src/gpm-manager.c:1232 +#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s descarregando (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1225 +#: ../src/gpm-manager.c:1231 msgid "UPS Discharging" msgstr "No-break descarregando" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1229 +#: ../src/gpm-manager.c:1235 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s de energia do no-break restando (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1313 +#: ../src/gpm-manager.c:1319 msgid "Battery low" msgstr "Bateria está fraca" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1316 +#: ../src/gpm-manager.c:1322 msgid "Laptop battery low" msgstr "Bateria de laptop fraca" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Aproximadamente <b>%s</b> restando (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1326 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 msgid "UPS low" msgstr "No-break fraco" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1330 +#: ../src/gpm-manager.c:1336 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Aproximadamente <b>%s</b> de energia de backup restante no no-break (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1334 ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Mouse battery low" msgstr "Bateria de mouse fraca" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1343 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "O mouse sem fio está com a energia baixa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1341 ../src/gpm-manager.c:1476 +#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Bateria de teclado fraca" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1344 +#: ../src/gpm-manager.c:1350 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "O teclado sem fio está com a energia baixa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1348 ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 msgid "PDA battery low" msgstr "Bateria de PDA fraca" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1351 +#: ../src/gpm-manager.c:1357 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "O PDA está com a energia baixa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1355 ../src/gpm-manager.c:1495 -#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Bateria de telefone celular fraca" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1358 +#: ../src/gpm-manager.c:1364 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "O telefone celular está com a energia baixa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1362 +#: ../src/gpm-manager.c:1368 msgid "Media player battery low" msgstr "Bateria de reprodutor de mídia fraca" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1365 +#: ../src/gpm-manager.c:1371 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "O reprodutor de mídia está com a energia baixa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1369 ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 msgid "Tablet battery low" msgstr "Bateria de tablet fraca" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1372 +#: ../src/gpm-manager.c:1378 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "O tablet está com a energia baixa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1376 ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 msgid "Attached computer battery low" msgstr "A bateria anexada a esse computador está fraca" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1379 +#: ../src/gpm-manager.c:1385 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "O computador anexado está com a energia baixa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1427 +#: ../src/gpm-manager.c:1433 msgid "Battery critically low" msgstr "Bateria criticamente fraca" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1430 ../src/gpm-manager.c:1583 +#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Bateria de laptop criticamente fraca" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1439 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Conecte em seu adaptador AC para evitar perda de dados." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1443 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "O computador será suspenso em breve a menos que que seja conectado." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1447 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "O computador entrará em hibernação em breve a menos que seja conectado." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1451 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "O computador desligará em breve a menos que seja conectado." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1619 +#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "UPS critically low" msgstr "No-break criticamente baixo" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1462 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "" msgstr "Você tem aproximadamente <b>%s</b> de energia restante no no-break (%.0f%%). Restaure a energia da tomada para o seu computador para evitar perda de dados." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1471 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" msgstr "O mouse sem fio está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo irá parar de funcionar em breve se não for carregado." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1479 +#: ../src/gpm-manager.c:1485 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "" msgstr "O teclado sem fio está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo irá parar de funcionar em breve se não for carregado." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1488 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "" msgstr "O PDA está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo irá parar de funcionar em breve se não for carregado." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1498 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "" msgstr "O telefone celular está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for carregado." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1508 +#: ../src/gpm-manager.c:1514 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "" msgstr "O reprodutor de mídia está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo irá parar de funcionar em breve se não for carregado." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1517 +#: ../src/gpm-manager.c:1523 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "" msgstr "O tablet está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo irá parar de funcionar em breve se não for carregado." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#: ../src/gpm-manager.c:1532 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1457,14 +1457,14 @@ msgid "" msgstr "O computador anexado está com energia muito baixa (%.0f%%). Este dispositivo irá desligar em breve se não for carregado." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1591 +#: ../src/gpm-manager.c:1597 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." msgstr "A bateria está abaixo do nível crítico e o computador será <b>desligado</b> quando a bateria estiver completamente vazia." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1603 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " @@ -1472,34 +1472,34 @@ msgid "" msgstr "A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de ser suspenso.<br><b>Nota:</b> é necessário um pouco de energia para manter o computador no estado suspenso." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1604 +#: ../src/gpm-manager.c:1610 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de hibernar." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1609 +#: ../src/gpm-manager.c:1615 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de desligar." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1627 +#: ../src/gpm-manager.c:1633 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "O no-break está abaixo do nível crítico e o computador será <b>desligado</b> quando o no-break estiver completamente vazio." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "O no-break está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de hibernar." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1638 +#: ../src/gpm-manager.c:1644 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "O no-break está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de hibernar." @@ -1508,31 +1508,31 @@ msgstr "O no-break está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Preferências de energia do MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:242 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:241 msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:249 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:252 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:255 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" msgstr "Apagar tela" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:258 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" msgstr "Perguntar" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:261 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Não agir" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:321 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:320 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -1900,52 +1900,52 @@ msgid "Processor Wakeups" msgstr "Recuperações do processador" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353 -#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1363 ../src/gpm-statistics.c:1369 msgid "Time elapsed" msgstr "Tempo transcorrido" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Power" msgstr "Energia" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399 -#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411 -#: ../src/gpm-statistics.c:1417 +#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1403 +#: ../src/gpm-statistics.c:1409 ../src/gpm-statistics.c:1415 +#: ../src/gpm-statistics.c:1421 msgid "Cell charge" msgstr "Carga da bateria" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 ../src/gpm-statistics.c:1371 msgid "Predicted time" msgstr "Tempo previsto" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413 +#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1417 msgid "Correction factor" msgstr "Fator de correção" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419 +#: ../src/gpm-statistics.c:1411 ../src/gpm-statistics.c:1423 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Precisão da estimativa" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1585 +#: ../src/gpm-statistics.c:1589 msgid "Select this device at startup" msgstr "Selecionar esse dispositivo ao iniciar" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1834 +#: ../src/gpm-statistics.c:1838 msgid "Processor" msgstr "Processador" #: ../src/gpm-tray-icon.c:189 -msgid "Copyright © 2011-2016 MATE developers" -msgstr "Copyright © 2011-2016 Desenvolvedores do MATE" +msgid "Copyright © 2011-2017 MATE developers" +msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about |