diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 13:37:32 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 13:37:32 +0200 |
commit | 999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a (patch) | |
tree | 9563f76f2b35d96c1ceba6f196bed2348587be96 /po/sk.po | |
parent | 5f64b12591077805d6228b259884e56fdb45842f (diff) | |
download | mate-power-manager-999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a.tar.bz2 mate-power-manager-999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 628 |
1 files changed, 402 insertions, 226 deletions
@@ -1,24 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Dušan Kazik <[email protected]>, 2015-2018 -# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013,2015-2017 -# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-29 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tibor Kaputa <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" @@ -29,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom počítači." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nedá sa spojiť so Správcom napájania MATE" @@ -43,44 +41,55 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Jas LCD : %d %%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Program je chránený licenciou GNU General Public License verzie 2" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Správca napájania je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo\nupravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako\nbola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2\ntejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." +msgstr "" +"Správca napájania je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo\n" +"upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako\n" +"bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2\n" +"tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Správca napájania je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný,\navšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\nOBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\nhľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." +msgstr "" +"Správca napájania je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný,\n" +"avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" +"OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\n" +"hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto\nprogramom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto\n" +"programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" -msgstr "_O programe" +msgstr "O progr_ame" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" @@ -100,23 +109,23 @@ msgstr "Aplet jasu" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom počítači" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Aplet potlačenia Správcu napájania" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatickú úsporu energie." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatické uspanie je potlačené" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatické uspanie je povolené" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Ručné potlačenie" @@ -146,12 +155,14 @@ msgstr "Démon správy napájania" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Určuje, čo robiť počas nečinnosti - hibernovať, uspať, alebo nerobiť nič" +msgstr "" +"Určuje, čo robiť počas nečinnosti - hibernovať, uspať, alebo nerobiť nič" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "Typ úsporného režimu, ktorý sa uplatní v prípade, že je počítač nečinný." +msgstr "" +"Typ úsporného režimu, ktorý sa uplatní v prípade, že je počítač nečinný." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" @@ -165,14 +176,19 @@ msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je batéria takmer vybitá." msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Určuje, či má nastať udalosť batérie vtedy, keď je kryt zavretý a napájanie je odpojené zo siete" +msgstr "" +"Určuje, či má nastať udalosť batérie vtedy, keď je kryt zavretý a napájanie " +"je odpojené zo siete" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Určuje, či má nastať udalosť batérie pre zavretie krytu (napríklad „Uspať, ak systém beží z batérie a zavrie sa kryt“), ak bol predtým kryt zatvorený a napájanie zo siete neskôr odpojené." +msgstr "" +"Určuje, či má nastať udalosť batérie pre zavretie krytu (napríklad „Uspať, " +"ak systém beží z batérie a zavrie sa kryt“), ak bol predtým kryt zatvorený a" +" napájanie zo siete neskôr odpojené." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -198,7 +214,9 @@ msgstr "Povoliť reguláciu intenzity podsvietenia" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Určuje, či sa má jas obrazovky meniť pri prechode medzi napájaním zo siete a napájaním z batérie." +msgstr "" +"Určuje, či sa má jas obrazovky meniť pri prechode medzi napájaním zo siete a" +" napájaním z batérie." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -208,7 +226,9 @@ msgstr "Znížiť intenzitu podsvietenia obrazovky počas napájania z batérie" msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "Určuje, či sa má znižovať jas obrazovky na úsporu energie v čase, keď je počítač napájaný z batérie." +msgstr "" +"Určuje, či sa má znižovať jas obrazovky na úsporu energie v čase, keď je " +"počítač napájaný z batérie." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" @@ -218,7 +238,9 @@ msgstr "Znížiť podsvietenie klávesnice pri napájaní z batérie" msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" -msgstr "Či má byť znížený jas podsvietenia klávesnice, keď je počítač napájaný z batérie" +msgstr "" +"Či má byť znížený jas podsvietenia klávesnice, keď je počítač napájaný z " +"batérie" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." @@ -228,7 +250,9 @@ msgstr "Jas podsvietenia klávesnice pri napájaní zo siete" msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." -msgstr "Percento jasu podsvietenia klávesnice, ktoré sa má nastaviť pri napájaní zo siete. Platné hodnoty sú v rozmedzí 0 a 100." +msgstr "" +"Percento jasu podsvietenia klávesnice, ktoré sa má nastaviť pri napájaní zo " +"siete. Platné hodnoty sú v rozmedzí 0 a 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." @@ -240,7 +264,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." -msgstr "Percento zníženia podsvietenia klávesnice pri napájaní z batérie. Napríklad, ak je nastavené na „60“, podsvietenie bude znížené o 40% pri napájaní z batérie. Platné hodnoty sú v rozmedzí 0 a 100." +msgstr "" +"Percento zníženia podsvietenia klávesnice pri napájaní z batérie. Napríklad," +" ak je nastavené na „60“, podsvietenie bude znížené o 40% pri napájaní z " +"batérie. Platné hodnoty sú v rozmedzí 0 a 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." @@ -252,7 +279,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." -msgstr "Percento zníženia podsvietenia klávesnice pri nečinnosti. Napríklad, ak je nastavené na „60“, podsvietenie bude znížené o 40% pri nečinnosti. Platné hodnoty sú v rozmedzí 0 a 100." +msgstr "" +"Percento zníženia podsvietenia klávesnice pri nečinnosti. Napríklad, ak je " +"nastavené na „60“, podsvietenie bude znížené o 40% pri nečinnosti. Platné " +"hodnoty sú v rozmedzí 0 a 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "The brightness of the screen when idle" @@ -262,17 +292,22 @@ msgstr "Jas displeja, keď je systém nečinný." msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Toto je jas panelu obrazovky prenosného počítača, použitý keď je relácia nečinná. Platí iba keď use-time-for-policy je nastavené na true." +msgstr "" +"Toto je jas panelu obrazovky prenosného počítača, použitý keď je relácia " +"nečinná. Platí iba keď use-time-for-policy je nastavené na true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Stlmiť obrazovku po určitom čase nečinnosti, ak je systém napájaný z batérie" +msgstr "" +"Stlmiť obrazovku po určitom čase nečinnosti, ak je systém napájaný z batérie" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač nepracuje a je napájaný z batérie." +msgstr "" +"Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač " +"nepracuje a je napájaný z batérie." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -290,17 +325,23 @@ msgstr "Úroveň stlmenia LCD počas napájania z batérie" msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Úroveň stlmenia jasu displeja, keď je systém napájaný z batérie. Možné hodnoty sú od 0 do 100." +msgstr "" +"Úroveň stlmenia jasu displeja, keď je systém napájaný z batérie. Možné " +"hodnoty sú od 0 do 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Stlmiť obrazovku po určitom čase neaktivity, ak je systém napájaný z elektrickej siete" +msgstr "" +"Stlmiť obrazovku po určitom čase neaktivity, ak je systém napájaný z " +"elektrickej siete" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač nepracuje a je napájaný zo siete." +msgstr "" +"Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač " +"nepracuje a je napájaný zo siete." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" @@ -308,7 +349,8 @@ msgstr "Spôsob vypnutia obrazovky pri napájaní zo siete" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." -msgstr "DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní zo siete." +msgstr "" +"DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní zo siete." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" @@ -316,7 +358,9 @@ msgstr "Spôsob vypnutia obrazovky pri napájaní z batérie" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní z batérie." +msgstr "" +"DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní z " +"batérie." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -326,7 +370,9 @@ msgstr "Jas LCD počas napájania zo siete" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "Jas displeja, keď je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú od 0.0 do 100.0." +msgstr "" +"Jas displeja, keď je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú od 0.0 do " +"100.0." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -360,7 +406,9 @@ msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania z bat msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z batérie." +msgstr "" +"Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z" +" batérie." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -370,7 +418,9 @@ msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania zo si msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z elektrickej siete" +msgstr "" +"Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z" +" elektrickej siete" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -380,7 +430,10 @@ msgstr "Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase" msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase. Ak je nastavené na false, tak sa bude používať percentuálna zmena, čo môže pomôcť pri problémoch s chybným ACPI BIOS-om." +msgstr "" +"Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase. Ak je nastavené na" +" false, tak sa bude používať percentuálna zmena, čo môže pomôcť pri " +"problémoch s chybným ACPI BIOS-om." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -388,7 +441,9 @@ msgstr "Pred uspaním skontrolovať záťaž procesora" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Určuje, či sa má záťaž procesora skontrolovať pred vykonaním akcie pre čas nečinnosti." +msgstr "" +"Určuje, či sa má záťaž procesora skontrolovať pred vykonaním akcie pre čas " +"nečinnosti." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." @@ -398,7 +453,9 @@ msgstr "Určuje, či sa má Správca siete pripájať a odpájať počas spánku msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Určuje, či sa má Správca siete pred uspaním alebo hibernovaním odpájať a pripájať sa po obnovení činnosti." +msgstr "" +"Určuje, či sa má Správca siete pred uspaním alebo hibernovaním odpájať a " +"pripájať sa po obnovení činnosti." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -408,7 +465,10 @@ msgstr "Použiť nastavenie uzamykania z mate-screensaver" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Určuje, či sa má použiť nastavenie uzamykania obrazovky šetriča obrazovky MATE na rozhodovanie o uzamknutí obrazovky po hibernovaní, uspaní alebo po režime prázdnej obrazovky." +msgstr "" +"Určuje, či sa má použiť nastavenie uzamykania obrazovky šetriča obrazovky " +"MATE na rozhodovanie o uzamknutí obrazovky po hibernovaní, uspaní alebo po " +"režime prázdnej obrazovky." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -418,7 +478,9 @@ msgstr "Uzamknúť pri prázdnej obrazovke" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa obrazovka vypína. Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na false." +msgstr "" +"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa obrazovka vypína. Používa sa " +"len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" @@ -428,7 +490,10 @@ msgstr "Uzamknúť obrazovku pri uspaní" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza zo spánku. Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na false." +msgstr "" +"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza zo spánku. " +"Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na" +" false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -438,7 +503,10 @@ msgstr "Uzamknúť obrazovku pri hibernovaní" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza z hibernácie. Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na false." +msgstr "" +"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza z hibernácie. " +"Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na" +" false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" @@ -448,13 +516,19 @@ msgstr "Uzamknúť zväzok kľúčov GNOME pri uspaní" msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Určuje, či sa má uzamknúť zväzok kľúčov GNOME pred prejdením počítača do režimu spánku. To znamená, že zväzok kľúčov bude treba odomknúť po prebudení z režimu spánku." +msgstr "" +"Určuje, či sa má uzamknúť zväzok kľúčov GNOME pred prejdením počítača do " +"režimu spánku. To znamená, že zväzok kľúčov bude treba odomknúť po prebudení" +" z režimu spánku." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Určuje, či sa má uzamknúť zväzok kľúčov GNOME pred prejdením počítača do režimu hibernácie. To znamená, že zväzok kľúčov bude treba odomknúť po prebudení z hibernácie." +msgstr "" +"Určuje, či sa má uzamknúť zväzok kľúčov GNOME pred prejdením počítača do " +"režimu hibernácie. To znamená, že zväzok kľúčov bude treba odomknúť po " +"prebudení z hibernácie." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" @@ -470,7 +544,8 @@ msgstr "Upozorniť pri odpojení z elektrickej siete" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Určuje, či má byť používateľ upozornený, keď je napájanie odpojené zo siete." +msgstr "" +"Určuje, či má byť používateľ upozornený, keď je napájanie odpojené zo siete." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 msgid "Notify when fully charged" @@ -490,7 +565,8 @@ msgstr "Upozorniť na zlyhanie uspania" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po zlyhaní uspania alebo hibernácie." +msgstr "" +"Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po zlyhaní uspania alebo hibernácie." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -500,7 +576,9 @@ msgstr "URI zobrazené používateľovi pri zlyhaní uspania" msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Ak uspanie zlyhá, môžeme používateľovi zobraziť tlačidlo na nápravu situácie. Ponechajte prázdne, ak sa tlačidlo nemá zobraziť." +msgstr "" +"Ak uspanie zlyhá, môžeme používateľovi zobraziť tlačidlo na nápravu " +"situácie. Ponechajte prázdne, ak sa tlačidlo nemá zobraziť." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -519,7 +597,8 @@ msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať história dátových bodov." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "Určuje, či sa má v štatistickom okne zobrazovať história dátových bodov." +msgstr "" +"Určuje, či sa má v štatistickom okne zobrazovať história dátových bodov." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether we should smooth the history data" @@ -552,7 +631,8 @@ msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať štatistika dátových bodov." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "Určuje, či sa má v štatistickom okne zobrazovať štatistika dátových bodov." +msgstr "" +"Určuje, či sa má v štatistickom okne zobrazovať štatistika dátových bodov." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" @@ -578,7 +658,9 @@ msgstr "Index čísla strany zobraziť v predvolenom stave." msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "Index čísla strany zobraziť v predvolenom stave, ktorý je použitý na vrátenie zamerania správnej strany." +msgstr "" +"Index čísla strany zobraziť v predvolenom stave, ktorý je použitý na " +"vrátenie zamerania správnej strany." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -588,7 +670,9 @@ msgstr "ID posledného zariadenia vybraté" msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "Identifikátor posledného zariadenia, ktorý je použitý na vrátenie zamerania správneho zariadenia." +msgstr "" +"Identifikátor posledného zariadenia, ktorý je použitý na vrátenie zamerania " +"správneho zariadenia." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -598,7 +682,9 @@ msgstr "Percento, kedy je považovaná za slabú" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "Počet percent batérie, kedy sa považuje za slabú. Platné len ak je use-time-for-policy nastavené na false." +msgstr "" +"Počet percent batérie, kedy sa považuje za slabú. Platné len ak je use-time-" +"for-policy nastavené na false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -608,7 +694,9 @@ msgstr "Percento, kedy je považovaná za takmer vybitú" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "Počet percent batérie, kedy sa považuje za takmer vybitú. Platné len ak je use-time-for-policy nastavené na false." +msgstr "" +"Počet percent batérie, kedy sa považuje za takmer vybitú. Platné len ak je " +"use-time-for-policy nastavené na false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -618,7 +706,9 @@ msgstr "Percento, kedy sa vykoná akcia" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "Počet percent batérie, kedy sa vykoná kritická činnosť. Platné len ak je use-time-for-policy nastavené na false." +msgstr "" +"Počet percent batérie, kedy sa vykoná kritická činnosť. Platné len ak je " +"use-time-for-policy nastavené na false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -628,7 +718,9 @@ msgstr "Zostávajúci čas, keď je slabá" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za slabú. Platné len ak use-time-for-policy je nastavené na true." +msgstr "" +"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za slabú. Platné len " +"ak use-time-for-policy je nastavené na true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -638,7 +730,9 @@ msgstr "Zostávajúci čas, keď je takmer vybitá" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za takmer vybitú Platné len ak use-time-for-policy je nastavené na true." +msgstr "" +"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za takmer vybitú " +"Platné len ak use-time-for-policy je nastavené na true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -648,7 +742,9 @@ msgstr "Zostávajúci čas, kedy sa vykoná akcia" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa vykoná kritická činnosť Platné len ak use-time-for-policy je nastavené na true." +msgstr "" +"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa vykoná kritická činnosť Platné" +" len ak use-time-for-policy je nastavené na true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -658,7 +754,9 @@ msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní z batérie" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." +msgstr "" +"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie " +"nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -668,7 +766,9 @@ msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní zo siete" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný zo siete nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." +msgstr "" +"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný zo siete " +"nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -678,7 +778,9 @@ msgstr "Časový limit uspania počítača pri použití záložného zdroja" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." +msgstr "" +"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, " +"kým dôjde k jeho uspaniu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -688,7 +790,9 @@ msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní zo siete" msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Časový interval v sekundách, než sa uspí displej, keď je systém napájaný zo siete." +msgstr "" +"Časový interval v sekundách, než sa uspí displej, keď je systém napájaný zo " +"siete." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -698,7 +802,9 @@ msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní z batérie" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie nečinný, kým dôjde k uspaniu displeja." +msgstr "" +"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie " +"nečinný, kým dôjde k uspaniu displeja." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -708,7 +814,9 @@ msgstr "Časový limit uspania displeja pri použití záložného zdroja" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, kým dôjde k uspaniu displeja." +msgstr "" +"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, " +"kým dôjde k uspaniu displeja." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -718,12 +826,16 @@ msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky, keď je batéria vybitá, alebo keď požiadavky o potlačenie zastavili akciu vyvolanú politikou." +msgstr "" +"Určuje, či sa majú použiť zvuky, keď je batéria vybitá, alebo keď požiadavky" +" o potlačenie zastavili akciu vyvolanú politikou." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Určuje, či majú byť v kontextovom menu zobrazené položky nastavenia a štatistiky" +msgstr "" +"Určuje, či majú byť v kontextovom menu zobrazené položky nastavenia a " +"štatistiky" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" @@ -976,17 +1088,19 @@ msgstr "Neznámy čas" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minúta" -msgstr[1] "%i minúty" -msgstr[2] "%i minút" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i hodina" -msgstr[1] "%i hodiny" -msgstr[2] "%i hodín" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -998,16 +1112,18 @@ msgstr "%i %s a %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodina" -msgstr[1] "hodiny" -msgstr[2] "hodín" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minúta" -msgstr[1] "minúty" -msgstr[2] "minút" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 @@ -1141,50 +1257,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Uspanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Zlyhalo prepnutie počítača do režimu spánku." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Uspanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Zlyhalo prepnutie počítača do režimu hibernácie." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Hibernácia zlyhala" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Zlyhanie bolo nahlásené nasledovne:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Navštíviť stránku pomocníka" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "DPMS displeja je zapnuté" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Napájaný z batérie" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Kryt prenosného počítača je zavretý" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Informácie o napájaní" @@ -1192,320 +1308,356 @@ msgstr "Informácie o napájaní" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Batéria je možno pokazená" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Vaša batéria má príliš nízku kapacitu (%1.1f %%), čo znamená, že môže byť stará alebo pokazená." +msgstr "" +"Vaša batéria má príliš nízku kapacitu (%1.1f %%), čo znamená, že môže byť " +"stará alebo pokazená." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Batéria je úplne nabitá" -msgstr[1] "Batérie sú úplne nabité" -msgstr[2] "Batérií je úplne nabitých" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Batéria sa vybíja" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "zostávajúci čas na batériu je %s (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s vybíjanie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS sa vybíja" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s záložnej energie UPS zostáva (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Batéria je slabá" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batéria prenosného počítača je slabá" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Zostáva ešte približne <b>%s</b> (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS je slabá" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Zostáva vám ešte približne <b>%s</b> záložnej kapacity UPS (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batéria myši je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrôtová myš pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batéria klávesnice je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.0f %%)" +msgstr "" +"Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Batéria PDA je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA má málo energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Prenosný telefón má málo enrgie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Multimediálny prehrávač bez energie" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Multimediálny prehrávač má málo energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet bez energie" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet má málo energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Pripojený počítač bez energie" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Batéria je takmer vybitá" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Batéria prenosného počítača je takmer vybitá" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Ak nechcete prísť o údaje, pripojte napájaciu šnúru do elektrickej siete." +msgstr "" +"Ak nechcete prísť o údaje, pripojte napájaciu šnúru do elektrickej siete." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Počítač sa o malú chvíľu uspí, pokiaľ ho nepripojíte k sieti." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Počítač sa o malú chvíľu hibernuje, pokiaľ ho nepripojíte k sieti." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Počítač sa o malú chvíľu vypne, pokiaľ ho nepripojíte k sieti." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS je takmer vybitá" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Približne <b>%s</b> kapacity UPS (%.0f%%). Obnovte dodávku elektrickej energie, aby ste sa vyhli prípadnej strate údajov." +msgstr "" +"Približne <b>%s</b> kapacity UPS (%.0f%%). Obnovte dodávku elektrickej " +"energie, aby ste sa vyhli prípadnej strate údajov." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." +msgstr "" +"Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro " +"prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." +msgstr "" +"Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, " +"čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "PDA má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." +msgstr "" +"PDA má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane " +"fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Prenosný telefón má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." +msgstr "" +"Prenosný telefón má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro " +"prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Multimediálny prehrávač má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." +msgstr "" +"Multimediálny prehrávač má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, " +"čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "Tablet má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." +msgstr "" +"Tablet má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane " +"fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." +msgstr "" +"Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro " +"prestane fungovať." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, tento počítač sa <b>vypne</b>." +msgstr "" +"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, " +"tento počítač sa <b>vypne</b>." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá prepnúť do režimu spánku. <br><b>Upozornenie:</b> Aj v režime spánku je potrebné malé množstvo energie." +msgstr "" +"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " +"prepnúť do režimu spánku. <br><b>Upozornenie:</b> Aj v režime spánku je " +"potrebné malé množstvo energie." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá hibernovať." +msgstr "" +"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " +"hibernovať." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá vypnúť." +msgstr "" +"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " +"vypnúť." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, počítač sa <b>vypne</b>." +msgstr "" +"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, počítač " +"sa <b>vypne</b>." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá hibernovať." +msgstr "" +"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " +"hibernovať." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá vypnúť." +msgstr "" +"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " +"vypnúť." #: ../src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" @@ -1542,7 +1694,7 @@ msgstr "Nikdy" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" -msgstr "Tempo" +msgstr "Rate" #: ../src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" @@ -1626,43 +1778,47 @@ msgstr "Príkaz" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +msgstr "Neznámy" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:290 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f sekúnd" -msgstr[1] "%.0f sekunda" -msgstr[2] "%.0f sekundy" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f minút" -msgstr[1] "%.1f minúta" -msgstr[2] "%.1f minúty" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f hodín" -msgstr[1] "%.1f hodina" -msgstr[2] "%.1f hodiny" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f dní" -msgstr[1] "%.1f deň" -msgstr[2] "%.1f dni" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" @@ -1701,9 +1857,10 @@ msgstr "Dodávka" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekúnd" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundy" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. @@ -1727,7 +1884,7 @@ msgstr "Nabíjacie" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" -msgstr "Stav" +msgstr "Štát" #: ../src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" @@ -1916,7 +2073,7 @@ msgstr "Uplynulý čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Power" -msgstr "Energia" +msgstr "Mocnina" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device @@ -1960,7 +2117,11 @@ msgstr "Autorské práva © 2011-2018 Vývojári prostredia MATE" #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" -msgstr "Ján Ďanovský <[email protected]>\nTibor Kaputa <[email protected]>\nDušan Kazik <[email protected]>" +msgstr "" +"Stanislav Višňovský\n" +"Marcel Telka <[email protected]>\n" +"Tibor Kaputa <[email protected]>\n" +"Dušan Kazik <[email protected]>" #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -1971,7 +2132,7 @@ msgstr "Zostáva %s" #. preferences #: ../src/gpm-tray-icon.c:351 msgid "_Preferences" -msgstr "Nas_tavenia" +msgstr "_Nastavenia" #. TRANSLATORS: device not present #: ../src/gpm-upower.c:211 @@ -1992,7 +2153,9 @@ msgstr "%s: nabíjanie (%.1f %%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Batéria je plne nabitá.\nPoskytuje %s behu počítača" +msgstr "" +"Batéria je plne nabitá.\n" +"Poskytuje %s behu počítača" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2018,7 +2181,9 @@ msgstr "%s: vybíjanie (%.1f %%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f%%)\nPostačuje na %s behu z batérie" +msgstr "" +"%s: %s do nabitia (%.1f%%)\n" +"Postačuje na %s behu z batérie" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2129,7 +2294,7 @@ msgstr "Uspokojivá" #: ../src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" -msgstr "Chabá" +msgstr "Slabé" #: ../src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" @@ -2155,89 +2320,100 @@ msgstr "Tempo nabíjania:" #: ../src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Elektrické zásuvky" -msgstr[1] "Elektrická zásuvka" -msgstr[2] "Elektrické zásuvky" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Batérie prenosného počítača" -msgstr[1] "Batéria prenosného počítača" -msgstr[2] "Batérie prenosného počítača" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS" -msgstr[2] "UPS" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Merače" -msgstr[1] "Merač" -msgstr[2] "Merače" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Myš" -msgstr[1] "Myši" -msgstr[2] "Myší" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Klávesnice" -msgstr[1] "Klávesnica" -msgstr[2] "Klávesnice" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA" -msgstr[2] "PDA" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Mobilné telefóny" -msgstr[1] "Mobilný telefón" -msgstr[2] "Mobilné telefóny" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Multimediálny prehrávač" -msgstr[1] "Multimediálne prehrávače" -msgstr[2] "Multimediálnych prehrávačov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Tablet" -msgstr[1] "Tablety" -msgstr[2] "Tabletov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Počítač" -msgstr[1] "Počítače" -msgstr[2] "Počítačov" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:594 |