summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 12:55:19 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 12:55:19 +0100
commit51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 (patch)
treee4c2c130fa3140bca28685ef900f04a012e53dcd /po/sl.po
downloadmate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.bz2
mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.xz
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po3078
1 files changed, 3078 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..bb69f34
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,3078 @@
+# Slovenian translation of mate-power-manager.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+#
+# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006.
+# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Aplet svetlosti upravljalnika porabe"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z upravljalnikom porabe MATE"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Ni mogoče določiti svetlosti plošče prenosnika."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Objavljeno pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU različice 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Upravljalnik napajanja spada med prosto programsko opremo; lahko jo razširjate in/ali\n"
+"spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public\n"
+"License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
+"različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Upravljalnik napajanja se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA\n"
+"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n"
+"ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega\n"
+"dovoljenja GNU (GNU General Public License); če ga niste,\n"
+"pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place -\n"
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Avtorske pravice © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika."
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Aplet svetlosti"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta svetlosti"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Tovarna za apleta svetlosti"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet preprečevanja upravljalnika porabe"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Omogoča uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja z napetostjo"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Preprečevanje samodejnega spanja"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Omogočeno samodejno spanje"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Ročno preprečevanje"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Avtorske pravice © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Omogoči uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja napetosti."
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Tovarna za aplet preprečevanja"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Aplet preprečevanja"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Tovarna apleta preprečevanja "
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Upravljalnik porabe"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Ozadnji program upravljalnika porabe"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Omogoči uravnavanje svetlosti ozadja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Dejanje ob izpraznjeni bateriji"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Pred spanjem preveri obremenitev procesorja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Med uporabo omrežne napetosti, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "Pokaži možnosti ikone za obveščanje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", \"nizko\", \"kritično\", \"napolni\", \"navzoče\" in \"vedno\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Dejanje gumba za hibernacijo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob neuspešni postavitvi v mirovanje oziroma hibernaciji?"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+msgstr "Ali naj se ob koncu polnjenja baterije prikaže obvestilo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo preden se baterija do konca izprazni?"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Ali naj se možnosti in statistika prikažejo v vsebinskem meniju"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ali naj se uporabi zvok"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje uporabi sistemski zvonec."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ali naj se pred dejanjem nedejavnosti preveri obremenitev procesorja."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izključeno"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'V mirovanje, ko je ob uporabi baterije zaprt pokrov'), če je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izključeno napajanje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Omogoči zaznani profil za izračun preostalega časa."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "Omogoči zaznani profil za izračun preostalega časa. Uporaba pri podrobnem razhroščevanju."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogočen način nizke porabe"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoči način nizke porabe"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varčevanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi omrežne napetosti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varčevanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi baterije."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob uporabi baterije."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogočen način nizke porabe sistema."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoči način nizke porabe sistema."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Ali naj bo uporabnik obveščen o izključitvi napajalnika."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Ali naj bodo uporabljena časovna obvestila. Neizbrana možnost omogoča, da se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, če ste prepričani, da vaša baterija deluje pravilno."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Zatemnjevanje LCD zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Ob hibernaciji zakleni zaslon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Ob postavitvi v mirovanje zakleni zaslon"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Zaslon ob izklopu zakleni"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Obvesti ob nizki napetosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Obvesti uporabnika ob napaki zaustavitve."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Obvesti ob izključitvi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Obvesti ob koncu polnjenja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Uporabljeno dejanje odstotkov"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Odstotek je kritično nizek"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Odstotek je nizek"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Dejanje gumba za izklop"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Čas nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri zunanji napetosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Čas nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi napajalnika"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi baterije"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Dejanje gumba za postavitev v mirovanje"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izključeno\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izključeno\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Naslov URI, ki se prikaže ob napaki spanja"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju UPS. Mogoče vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju UPS. Mogoče vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju baterije. Mogoče vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
+msgstr "Po koliko sekundah naj se zaslon postavi v mirovanje ob uporabi napajalnika."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na napajalnik, naj se zaslon postavi v mirovanje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na UPS, naj računalnik zaspi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na UPS, naj zaslon zaspi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti naj računalnik, ki uporablja baterije, zaspi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, ki uporablja baterije, naj zaslon zaspi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Količina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi električnega omrežja. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Svetlost zaslona ob nedejavnosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Zadnja nadgrajena različica nastavitev"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Najdaljše trajanje časa, prikazanega na osi x v grafu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Največji čas, prikazan na grafu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri zunanjem napajanju."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri uporabi baterije."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritičen. Možnost je omogočena le, kadar je onemogočena možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritičen. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je izvedeno kritično dejanje. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritično. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Preostali čas, ko je dejanje izvedeno"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Preostali čas, ko je stanje kritično"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Preostali čas, ko je stanje nizko"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je računalnik nedejaven. Mogoče vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\" in \"nič\"."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "Različica nameščene različice sheme. Te vrednosti ni priporočljivo spreminjati, saj lahko onemogočite zaznavo posodobitve."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Dejanje ob kritično nizkem UPS"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Uporabi nastavitve zaklepanja mate-screensaver"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Kadar spanje ni uspešno, se uporabniku pokaže gumb do pomoči za razrešitev težave. V primeru, da je niz prazen, gumb ne bo prikazan."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kdaj naj se prikaže ikona z obvestili"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja priklopi in odklopi med mirovanjem."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja odklopi preden se začne postopek pošiljanja v mirovanje ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ali naj bo zbirka ključev zaklenjena preden računalnik hibernira. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ali naj bo zbirka ključev zaklenjena preden se računalnik ustavi. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se zaslon ob izključitvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti uporabi hibernacija, zaustavitev ali nič"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v mate-screensaver."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Ali naj se uporabijo časovna obvestila"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Nastavi upravljalnik porabe"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Upravljanje napajanja"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Opazovanje upravljanja porabe"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Statistika porabe"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Podatkovna dolžina:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Vrsta grafa:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Prebujanja procesorja na sekundo:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Pokaži podatkovne točke"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "za prikaz ni na voljo podatkov."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Uporabi zglajeno črto"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Prebujanja"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Dejanja</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Zaslon</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Območje z obvestili</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Zapre program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Ob nedejavnosti zatemni zaslon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Naredi privzeto"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Napajanje iz omrežja"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Napajanje iz baterije"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Na UPS napajanju"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko je baterija priklopljena"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko se baterija polni ali _prazni"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Lastnosti upravljanja porabe"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Ponuja pomoč o programu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Zaslon računalnika naj _zaspi ob nedejavnosti:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Računalnik naj _zaspi ob nedejavnosti:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Nastavi _svetlost zaslona na:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Določi pravila za vse uporabnike"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Zaustavi vrtenje trdih diskov, kadar je to mogoče"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Stanje UPS je kritično nizko:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Ko je stanje U_PS kritično nizko:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Ko je stanje _baterije kritično nizko:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Ko je pokrov prenosnika _zaprt:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za zaustavitev:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za izklop:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Vedno prikaži ikono"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nikoli ne prikaži ikone"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Ikono prikaži _le, ko je stanje baterije nizko"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Zmanjšaj svetlost ozadja"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Določi trenutno svetlost"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Pridobi trenutno svetlost"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Pridobi število podprtih ravni svetlosti"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "MATE Power Manager Website"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Pomočnik upravljanja luči ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ni določene veljavne možnosti"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "V sistemu ni mogoče najti luči ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti vrednosti svetlosti luči ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti največje vrednosti svetlosti luči ozadja"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Program je mogoče zagnati le s skrbniškimi dovoljenji"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec in ne samostojno"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Ni mogoče določiti vrednosti svetlosti luči ozadja"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Neznan čas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuto"
+msgstr[2] "%i minuti"
+msgstr[3] "%i minute"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ur"
+msgstr[1] "%i uro"
+msgstr[2] "%i uri"
+msgstr[3] "%i ure"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "uro"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuto"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1545
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti razhroščevanja"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Pokaži različico nameščenega programa in končaj"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Končaj po krajšem zamiku (za razhroščevanje)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Končaj po uspešno naloženem upravljalniku (za razhroščevanje)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Upravljalnik porabe MATE"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:221
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Stanje baterije je zelo nizko"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Priklop napajanja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Napajanje ni priklopljeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Pokrov je odprt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Pokrov je zaprt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Stanje baterije je nizko"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Baterija je polna"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Pričeta zaustavitev"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Resumed"
+msgstr "Obnovljeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Zaustavitev ni uspela"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Postavitev računalnika v pripravljenost ni uspela."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:576
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Napaka med pošiljanjem v mirovanje"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Postavitev računalnika v hibernacijo ni uspela."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:582
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Napaka med hiberniranjem"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Napaka je objavljena kot:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Obiščite stran pomoči"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:863
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Vključen prikaz DPMS"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:882
+msgid "On battery power"
+msgstr "Napajanje iz baterije"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:900
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Pokrov prenosnika zaprt"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:938
+msgid "Power Information"
+msgstr "Podatki o porabi"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Baterija je bila morda preklicana"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Baterija računalnika je bila najverjetneje preklicana s strani %s, zato lahko nastopijo težave.\n"
+"\n"
+"Za več podrobnosti obiščite spletno stran preklicev."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Obišči preklicno spletno stran"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ne prikaži več tega sporočila"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Baterija je lahko poškodovana"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "Bateriji je preostalo le malo moči (%1.1f %%), kar pomeni, da je lahko stara ali pa pokvarjena."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Baterije so napolnjene"
+msgstr[1] "Baterija je polna"
+msgstr[2] "Bateriji sta polni"
+msgstr[3] "Baterije so polne"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Praznjenje baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "Naprava %s se prazni (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS praznjenje"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid "Battery low"
+msgstr "Stanje baterije je nizko"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Napetost baterije je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS nizek"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja UPS varovala (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Napetost baterije miške je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Napetost baterije dlančnika je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Priključeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)."
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540
+#: ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#: ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Stanje baterije je kritično nizko"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritično nizka"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Vtaknite omrežni električni kabel preden izgubite podatke."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu postavil v pripravljenost."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu hiberniral."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Stanje UPS je kritično nizko"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.0f %%). Prenosnik je treba priklopiti na električno omrežje, da preprečite izgubo podatkov."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava se bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo zaustavil. <br><b>OPOMBA:</b> Računalnik v zaustavljenem stanju porabi manj energije."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik bo hiberniral."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo hiberniral."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Napaka nastavitev!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Nastavitve upravljalnika napajanja niso pravilno nameščene.\n"
+"Stopite v stik s skrbnikom."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "Možnosti porabe MATE"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Izklopi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "V mirovanje"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberniranje"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Prazen zaslon"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Vprašaj"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne naredi ničesar"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Hitrost"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Polnjenje"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Čas do polnosti"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Čas do praznosti"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 uri"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 ur"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "Teden"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil polnjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Profil praznjenja"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Natančnost polnjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Natančnosti praznjenja"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekund"
+msgstr[1] "%.0f sekunda"
+msgstr[2] "%.0f sekundi"
+msgstr[3] "%.0f sekunde"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minuta"
+msgstr[2] "%.1f minuti"
+msgstr[3] "%.1f minute"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f ur"
+msgstr[1] "%.1f ura"
+msgstr[2] "%.1f uri"
+msgstr[3] "%.1f ure"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dni"
+msgstr[1] "%.1f dan"
+msgstr[2] "%.1f dneva"
+msgstr[3] "%.1f dnevi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Prodajalec"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serijska številka"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Dostava"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Osveženo"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Obnovljivo polnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energija ob praznjenju"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energija ob polnosti"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energija (zasnova)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Napetost"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Odstotek"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Zmogljivost"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Tehnologija"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Povezano"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
+msgid "No data"
+msgstr "Ni podatkov"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:831
+#: ../src/gpm-statistics.c:836
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Modul jedra"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Glavno jedro"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Jedrna prekinitev"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prekinitev"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 tipkovnica/miška/sledilna ploščica"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "Nadzornik ATA gostitelja"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Brezžični Intelov vmesnik"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+#: ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "časomer %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Spanje %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nova naloga %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Počakaj %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Delovni seznam %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Čiščenje omrežnih podatkov %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB dejavnost %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Prebujanje %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Krajevne procesorske prekinitve"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Ponovno določanje prekinitev"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+msgid "Device Information"
+msgstr "Podatki o napravi"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device History"
+msgstr "Zgodovina naprave"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Profil naprave"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Prebujanja procesorja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304
+#: ../src/gpm-statistics.c:1310
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Porabljen čas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+msgid "Power"
+msgstr "Napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Napetost celice"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#: ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Ocenjen čas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1357
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Korekcijski faktor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Natančnost predvidevanja"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Izbor naprave ob zagonu"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221
+#: ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s polnjenje (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Baterija je polna\n"
+"Na voljo je %s delovanja"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s napolnjeno"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s do polnosti (%.1f%%)\n"
+"Na voljo je %s delovanja baterije"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s do polnosti (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s čakanje na praznjenje (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s na čakanju za polnjenje (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Izdelek:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Manjkajoče"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Napolnjeno"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Polnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Praznjenje"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Odstotek polnjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Prodajalec:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tehnologija:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serijska številka:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Čas polnjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Čas praznjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Odlično"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Solidno"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Slabo"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Zmogljivost:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426
+#: ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Trenutno polnjenje:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Zadnje popolno polnjenje:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438
+#: ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Prvotno polnjenje:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Hitrost polnjenja:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Napajalnikov"
+msgstr[1] "Napajalnik"
+msgstr[2] "Napajalnika"
+msgstr[3] "Napajalniki"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Baterije prenosnika"
+msgstr[1] "Baterija prenosnika"
+msgstr[2] "Bateriji prenosnika"
+msgstr[3] "Baterije prenosnika"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPSi"
+msgstr[1] "UPS"
+msgstr[2] "UPSi"
+msgstr[3] "UPSi"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Zaslonov"
+msgstr[1] "Zaslon"
+msgstr[2] "Zaslona"
+msgstr[3] "Zasloni"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Miške"
+msgstr[1] "Miška"
+msgstr[2] "Miški"
+msgstr[3] "Miške"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tipkovnice"
+msgstr[1] "Tipkovnica"
+msgstr[2] "Tipkovnici"
+msgstr[3] "Tipkovnice"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Dlančniki"
+msgstr[1] "Dlančnik"
+msgstr[2] "Dlančnika"
+msgstr[3] "Dlančniki"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilnih telefonov"
+msgstr[1] "Mobilni telefon"
+msgstr[2] "Mobilna telefona"
+msgstr[3] "Mobilni telefoni"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Večpredstavnostni predvajalniki"
+msgstr[1] "Večpredstavnostni predvajalnik"
+msgstr[2] "Večpredstavnostna predvajalnika"
+msgstr[3] "Večpredstavnostni predvajalniki"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablični računalniki"
+msgstr[1] "Tablični računalnik"
+msgstr[2] "Tablična računalnika"
+msgstr[3] "Tablični računalniki"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Računalniki"
+msgstr[1] "Računalnik"
+msgstr[2] "Računalnika"
+msgstr[3] "Računalniki"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litij-ionska"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litijev polimer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litij-železov fosfat"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Svinčena kislina"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikelj-kadmij"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikelj metal hidrid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Neznana tehnologija"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Čakanje na polnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Čakanje na praznjenje"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priključena brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). "
+#~ "Miška bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priključena brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%"
+#~ "%). Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Brezžičnih mišk"
+#~ msgstr[1] "Brezžična miška"
+#~ msgstr[2] "Brezžični miški"
+#~ msgstr[3] "Brezžične miške"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Brezžičnih tipkovnic"
+#~ msgstr[1] "Brezžična tipkovnica"
+#~ msgstr[2] "Brezžični tipkovnici"
+#~ msgstr[3] "Brezžične tipkovnice"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Poglejte si %s za več podrobnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru, da vidite to besedilo, pomeni, da je strežnik zaslona "
+#~ "pokvarjen in se morate obrniti na zastopnika sistema."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Nedejavna seja"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Dejavna seja"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "nedejavnost je preprečena"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "nedejavnost ni preprečena"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "prehod v mirovanje je preprečeno"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "prehod v mirovanje ni preprečen"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "nedejaven zaslon"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "dejaven zaslon"
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Težave med zaustavitvijo"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Za več podrobnosti o napaki si oglejte datoteko pomoči."
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "V meniju dovoli ustavljanje v mirovanje in hiberniranje"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernacija omogočena"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Ali naj se pokažejo možnosti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bosta v spustnem meniju območja z obvestili dovoljeni možnosti "
+#~ "zaustavitve in hibernacije."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za hibernacijo računalnika."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za zaustavitev računalnika."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Zaustavitev omogočena"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Dejanje ni dovoljeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora za ustavitev je onemogočena. Stopite v stik s skrbnikom za več "
+#~ "podrobnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora za hibernirniranje je onemogočena. Stopite v stik s skrbnikom za "
+#~ "več podrobnosti."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Podrobnosti o napravi"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Ni opisanih podrobnosti naprave"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matjaž Horvat <[email protected]>\n"
+#~ "Matej Urbančič <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Zgodovina _porabe"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Zau_stavi"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_berniraj"
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Spremeni svetlost samodejno z uporabo senzorja okolja"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Ali naj drugi programi prezrejo zahteve za preprečevanje DBUS."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Ali naj se zahteve za preprečevanja DBUS prezrejo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo med ugibanjem podatkov profila?"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr "Ali naj bo ob uporabi UPS omogočen način nizke porabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
+#~ "svetlobe v okolju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
+#~ "svetlobe v okolju. Veljavne vrednosti so 'brez', 'svetlo' in 'temno'"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo ob uporabi napajalnika UPS omogočen način nizke porabe sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
+#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
+#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Svetlost tipkovnice uporabi omrežne napetosti"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika kadar sistem ugiba podatke profila."
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Količina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Količina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svetlost zaslona ob uporabi omrežne napetosti. Mogoče vrednosti so med 0 "
+#~ "in 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so med 0 in 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona v "
+#~ "odstotkih."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe v sekundah."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Zapisovanje DVD z nazivom \"Moje slike\""
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Preizkuševalnik preprečevanja"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Razlog:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Odpravi preprečevanje"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Prodajalec Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Posebno</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Vedno za_spi ob zaprtem pokrovu"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Omogoči UPS _alarm izpraznitve"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Priklopi osvetlitev tipkovnice, kadar je svetlobe v okolici malo."
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Uporabi svetlobo _okolja za prilagoditev svetlosti LCD"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Uporabi _zvok za opozorilo o napaki"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Upravljalnik porabe namizja MATE"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Izdelek:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Odstotkov polno:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Prodajalec:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tehnologija:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Serijska številka:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Čas polnjenja:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Čas praznjenja:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Zmogljivost:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Privzeta napetost:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Hitrost polnjenja:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Privzeto polnjenje:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek hibernacije: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek dejanja pravil: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek ponovnega zagona: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s je ustavil postopek zakasnitve dejanja: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Več programov je ustavilo izklapljanjem računalnika."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Več programov je ustavilo hibernacijo računalnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Več programov je ustavilo zagon dejanja."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Več programov je ustavilo ponovni zagon računalnika."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Več programov je ustavilo ugašanje računalnika."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Zahteva za dejanje pravil"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Zahteva pod dejanju zakasnitve"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Vseeno izvedi dejanje."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo napajanja."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo baterije."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za vklop."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za zaustavitev."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za hibernacijo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt, napajalnik pa odstranjen (mateconf je v redu)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Uporabnik je kliknil na sistemsko vrstico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Opozorilo pred spanjem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenosnik ne bo zaspal, če zaprete pokrov, ker to dejanje preprečuje "
+#~ "program.\n"
+#~ "Nekateri prenosniki se lahko pregrejejo, če je pokrov zaprt in so kljub "
+#~ "temu dejavni."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Baterija prenosnika je sedaj napolnjena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omrežna napetost je izključena. Prenosnik sedaj uporablja napetost "
+#~ "baterije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omrežna napetost je izključena. Prenosnik sedaj uporablja varnostno "
+#~ "omrežje."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Obiščite quirk spletno stran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po nadaljevanju bo mate-power-manager počakal nekaj sekund, da se "
+#~ "ustalijo sporočila in osveži HAL. Ponavadi je dovolj že pet sekund, kar "
+#~ "tudi ni predolgo, da bi se uporabnik zmedel."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Ali naj se uporabi dodatno sporočilo razhroščevanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogoča, da so uporabljena dodatna sporočila razhroščevanja. Uporaba pri "
+#~ "podrobnem razhroščevanju."
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Koliko sekund po nadaljevanju naj traja zakasnitev"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Neveljaven časovni zamik za dejanja napajanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neveljaven časovni zamik v ms za dejanja napajanja. Vrednost povečajte, "
+#~ "če pogosto prejmete sporočila o kritični vrednosti baterije med odklopom."
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Stanja baterije v tem trenutku ni mogoče določiti"
+
+#~ msgid "Add related _events"
+#~ msgstr "Dodaj povezane _dogodke"
+
+#~ msgid "Time since startup"
+#~ msgstr "Čas od zagona"
+
+#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
+#~ msgstr "Sporočilo ni bilo poslano zaradi DBUS varnostnih pravil"
+
+#~ msgid "General failure"
+#~ msgstr "Splošna napaka"
+
+#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
+#~ msgstr "Računalnik uporablja rezervno energijo\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
+#~ msgstr "Računalnik uporablja napajalnik\n"
+
+#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
+#~ msgstr "Računalnik uporablja baterijo\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Časa praznjenja baterije trenutno ni mogoče določiti\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+#~ msgstr "Časa polnjenja baterije trenutno ni mogoče določiti\n"
+
+#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Čas praznjenja baterije je določen okvirno\n"
+
+#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
+#~ msgstr "Čas polnjenja baterije je določen okvirno\n"
+
+#~ msgid "Unable to get data..."
+#~ msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov ..."
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Vzrok: %s"
+
+#~ msgid "On AC"
+#~ msgstr "Napajanje"
+
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Na bateriji"
+
+#~ msgid "Session powersave"
+#~ msgstr "Seja varčevanja energije"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
+#~ msgstr "Zaustavitev"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Resume"
+#~ msgstr "Obnovi"
+
+#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernacija"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Obvestilo"
+
+#~ msgid "DPMS On"
+#~ msgstr "DPMS vključen"
+
+#~ msgid "DPMS Standby"
+#~ msgstr "dpms pripravljen"
+
+#~ msgid "DPMS Suspend"
+#~ msgstr "DMPS zaustavljen"
+
+#~ msgid "DPMS Off"
+#~ msgstr "DPMS izključen"
+
+#~ msgid "Battery percentage"
+#~ msgstr "Odstotek baterije"
+
+#~ msgid "Battery Voltage"
+#~ msgstr "Napetost baterije"
+
+#~ msgid "Accuracy of reading"
+#~ msgstr "Natančnost branja"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "Varno"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Varnost ni overjena"
+
+#~ msgid "Valid data"
+#~ msgstr "Veljavni podatki"
+
+#~ msgid "Extrapolated data"
+#~ msgstr "Ekstrapolirani podatki"
+
+#~ msgid "Stop point"
+#~ msgstr "Končna točka"
+
+#~ msgid "AC adapter inserted"
+#~ msgstr "Napajalnik je vstavljen"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been closed"
+#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil zaprt"
+
+#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
+#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil ponovno odprt"
+
+#~ msgid "idle mode ended"
+#~ msgstr "način nedejavnosti končan"
+
+#~ msgid "idle mode started"
+#~ msgstr "način nedejavnosti začet"
+
+#~ msgid "powersave mode started"
+#~ msgstr "zagnan način varčevanja"
+
+#~ msgid "dpms on"
+#~ msgstr "dpms vključen"
+
+#~ msgid "dpms standby"
+#~ msgstr "dpms pripravljen"
+
+#~ msgid "dpms suspend"
+#~ msgstr "dpms zaustavljen"
+
+#~ msgid "dpms off"
+#~ msgstr "dpms izključen"
+
+#~ msgid "Resuming computer"
+#~ msgstr "Povrnitev računalnika"
+
+#~ msgid "Hibernate Problem"
+#~ msgstr "Napaka med hibernacijo"
+
+#~ msgid "Suspend Problem"
+#~ msgstr "Težave pri zaustavitvi"
+
+#~ msgid "Do not daemonize"
+#~ msgstr "Ne zaženi kot ozadnji program"
+
+#~ msgid "Request to reboot"
+#~ msgstr "Zahteva za ponovni zagon"
+
+#~ msgid "Request to shutdown"
+#~ msgstr "Zahteva za ugašanje"
+
+#~ msgid "Action forbidden"
+#~ msgstr "Dejanje je prepovedano"
+
+#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
+#~ msgstr "Ustavitev ni mogoča na tem računalniku."
+
+#~ msgid "Suspending computer."
+#~ msgstr "Zaustavljanje računalnika."
+
+#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
+#~ msgstr "Hibernacija na tem računalniku ni na voljo."
+
+#~ msgid "Hibernating computer."
+#~ msgstr "Hiberniranje računalnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravilo časovnega zamika ni veljavno. Počakajte nekaj sekund in poskusite "
+#~ "znova."
+
+#~ msgid "Doing nothing."
+#~ msgstr "Ne dela ničesar."
+
+#~ msgid "Shutting down computer."
+#~ msgstr "Ugašanje računalnika."
+
+#~ msgid "MATE interactive logout."
+#~ msgstr "Interaktivna odjava iz MATE."
+
+#~ msgid "System idle."
+#~ msgstr "Sistem je nedejaven."
+
+#~ msgid "a short time"
+#~ msgstr "kratek čas"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polno\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polnjenje\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b> praznjenje\n"
+
+#~ msgid "Laptop batteries"
+#~ msgstr "Baterije prenosnika"
+
+#~ msgid "UPSs"
+#~ msgstr "UPS"
+
+#~ msgid "Wireless mice"
+#~ msgstr "Brezžične miške"
+
+#~ msgid "Wireless keyboards"
+#~ msgstr "Brezžične tipkovnice"
+
+#~ msgid "PDAs"
+#~ msgstr "PDA-ji"
+
+#~ msgid "Cell phones"
+#~ msgstr "Mobilni telefoni"
+
+#~ msgid "MATE Power Statistics"
+#~ msgstr "Mate statistika porabe"
+
+#~ msgid "Charge history"
+#~ msgstr "Zgodovina polnjenja"
+
+#~ msgid "Power history"
+#~ msgstr "Zgodovina porabe"
+
+#~ msgid "Voltage history"
+#~ msgstr "Zgodovina napetosti"
+
+#~ msgid "Estimated time history"
+#~ msgstr "Zgodovina ocenjenega časa"
+
+#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
+#~ msgstr "Ni mogoča povezava z upravljalnikom porabe MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
+#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
+#~ "mechanism to switch up the frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravila nice lahko povzročijo povečanje frekvence delovanja tudi, če je "
+#~ "odstotek nalaganja sproži postopek spreminjanja velikosti za preklop "
+#~ "frekvence."
+
+#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
+#~ msgstr "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
+#~ "to configure this for specific systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku. Nekateri "
+#~ "morajo nastavitev prilagoditi posebnostim sistema."
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
+#~ msgstr "Vrednost delovanja cpufreq ob uporabi omrežne napetosti"
+
+#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
+#~ msgstr "Vrednost cpufreq ob uporabi baterije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost delovanja cpufreq za razvrščanje procesorske moči pri uporabi "
+#~ "omrežne napetosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost cpufreq za prilagajanje procesorske moči ob uporabi baterije"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
+#~ msgstr "Pravila cpufreq pri uporabi napajanja iz omrežne napetosti"
+
+#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
+#~ msgstr "Vrednost cpufreq pravil ob uporabi baterije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
+#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moči procesorja ob napajanju na "
+#~ "električnem omrežju. Na voljo so možnosti na zahtevo, varčno, ohranjanje "
+#~ "energije, uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
+#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
+#~ "performance, nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moči procesorja ob napajanju preko "
+#~ "baterije. Na voljo so možnosti na zahtevo, varčno, ohranjanje energije, "
+#~ "uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
+#~ msgstr "Ime naprave za v4l za pomoč pri zaznavanju svetlobe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
+#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
+#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime naprave za v4l za pomoč pri zaznavanju svetlobe. Privzeta rednost "
+#~ "uporablja prvi odkriti senzor ali napravo; primer '/dev/video0'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
+#~ "calculation"
+#~ msgstr "Ali naj bodo postopki 'nice' zaznani med jedrnimi opravili."
+
+#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
+#~ msgstr "Pravila _hitrosti računalnika:"
+
+#~ msgid "Based on processor load"
+#~ msgstr "Na osnovi obremenitve procesorja"
+
+#~ msgid "Automatic power saving"
+#~ msgstr "Samodejno varčevanje z energijo"
+
+#~ msgid "Maximum power saving"
+#~ msgstr "Največje varčevanje"
+
+#~ msgid "Always maximum speed"
+#~ msgstr "Vedno največje varčevanje"