diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 12:55:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 12:55:19 +0100 |
commit | 51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 (patch) | |
tree | e4c2c130fa3140bca28685ef900f04a012e53dcd /po/sl.po | |
download | mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.bz2 mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 3078 |
1 files changed, 3078 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..bb69f34 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,3078 @@ +# Slovenian translation of mate-power-manager. +# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. +# +# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006. +# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-24 12:10+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "Aplet svetlosti upravljalnika porabe" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "Ni se mogoče povezati z upravljalnikom porabe MATE" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "Ni mogoče določiti svetlosti plošče prenosnika." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d%%" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "Objavljeno pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU različice 2" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Upravljalnik napajanja spada med prosto programsko opremo; lahko jo razširjate in/ali\n" +"spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public\n" +"License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n" +"različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Upravljalnik napajanja se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA\n" +"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n" +"ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega\n" +"dovoljenja GNU (GNU General Public License); če ga niste,\n" +"pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place -\n" +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Avtorske pravice © 2006 Benjamin Canou" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Prilagodi svetlost plošče prenosnika." + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Aplet svetlosti" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "Tovarna apleta svetlosti" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "Tovarna za apleta svetlosti" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "Aplet preprečevanja upravljalnika porabe" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "Omogoča uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja z napetostjo" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "Preprečevanje samodejnega spanja" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "Omogočeno samodejno spanje" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +msgid "Manual inhibit" +msgstr "Ročno preprečevanje" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Avtorske pravice © 2006-2007 Richard Hughes" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Omogoči uporabniku preprečevanje samodejnega varčevanja napetosti." + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "Tovarna za aplet preprečevanja" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Aplet preprečevanja" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Tovarna apleta preprečevanja " + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Upravljalnik porabe" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Ozadnji program upravljalnika porabe" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Omogoči uravnavanje svetlosti ozadja." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Dejanje ob izpraznjeni bateriji" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Pred spanjem preveri obremenitev procesorja" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Med uporabo omrežne napetosti, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "Pokaži možnosti ikone za obveščanje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", \"nizko\", \"kritično\", \"napolni\", \"navzoče\" in \"vedno\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Dejanje gumba za hibernacijo" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed." +msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob neuspešni postavitvi v mirovanje oziroma hibernaciji?" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged." +msgstr "Ali naj se ob koncu polnjenja baterije prikaže obvestilo." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low." +msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo preden se baterija do konca izprazni?" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 +msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Ali naj se možnosti in statistika prikažejo v vsebinskem meniju" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Ali naj se uporabi zvok" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action." +msgstr "Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje uporabi sistemski zvonec." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Ali naj se pred dejanjem nedejavnosti preveri obremenitev procesorja." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected" +msgstr "Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izključeno" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time." +msgstr "Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'V mirovanje, ko je ob uporabi baterije zaprt pokrov'), če je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izključeno napajanje." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "Omogoči zaznani profil za izračun preostalega časa." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging." +msgstr "Omogoči zaznani profil za izračun preostalega časa. Uporaba pri podrobnem razhroščevanju." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogočen način nizke porabe" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoči način nizke porabe" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power." +msgstr "Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power." +msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varčevanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi omrežne napetosti." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power." +msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varčevanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi baterije." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power." +msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob uporabi baterije." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogočen način nizke porabe sistema." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoči način nizke porabe sistema." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Ali naj bo uporabnik obveščen o izključitvi napajalnika." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Ali naj bodo uporabljena časovna obvestila. Neizbrana možnost omogoča, da se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, če ste prepričani, da vaša baterija deluje pravilno." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi napajalnika" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Zatemnjevanje LCD zaslona ob uporabi baterije" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi baterije" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi napajalnika" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Ob hibernaciji zakleni zaslon" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Ob postavitvi v mirovanje zakleni zaslon" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Zaslon ob izklopu zakleni" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi napajalnika" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi baterije" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Obvesti ob nizki napetosti" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Obvesti uporabnika ob napaki zaustavitve." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Obvesti ob izključitvi napajalnika" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Obvesti ob koncu polnjenja" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Uporabljeno dejanje odstotkov" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Odstotek je kritično nizek" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Odstotek je nizek" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Power button action" +msgstr "Dejanje gumba za izklop" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona ob uporabi baterije" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Čas nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri zunanji napetosti" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Čas nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri uporabi baterije" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi napajalnika" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi UPS" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Zakasnitev pred spanjem računalnika ob uporabi baterije" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi napajalnika" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi UPS" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi baterije" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Dejanje gumba za postavitev v mirovanje" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izključeno\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"v pripravljenost\" in \"izključeno\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "Naslov URI, ki se prikaže ob napaki spanja" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju UPS. Mogoče vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 +msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju UPS. Mogoče vrednosti so \"hibernacija\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "Dejanje ob kritično nizkem stanju baterije. Mogoče vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\", \"izklopi\" in \"nič\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"." +msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"nič\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"." +msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"nič\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. Mogoče vrednosti so \"v mirovanje\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"izklopi\" in \"nič\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power." +msgstr "Po koliko sekundah naj se zaslon postavi v mirovanje ob uporabi napajalnika." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep." +msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na napajalnik, naj se zaslon postavi v mirovanje." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep." +msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na UPS, naj računalnik zaspi." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, priključenega na UPS, naj zaslon zaspi." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep." +msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti naj računalnik, ki uporablja baterije, zaspi." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti računalnika, ki uporablja baterije, naj zaslon zaspi." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Količina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so med 0 in 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi električnega omrežja. Mogoče vrednosti so med 0 in 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Svetlost zaslona ob nedejavnosti" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Privzeti časovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 +#| msgid "The default configuration version." +msgid "The default configuration version" +msgstr "Zadnja nadgrajena različica nastavitev" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "Najdaljše trajanje časa, prikazanega na osi x v grafu." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "Največji čas, prikazan na grafu" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri zunanjem napajanju." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 +msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power." +msgstr "Čas nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri uporabi baterije." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritičen. Možnost je omogočena le, kadar je onemogočena možnost use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritičen. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je izvedeno kritično dejanje. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritično. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Preostali čas, ko je dejanje izvedeno" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Preostali čas, ko je stanje kritično" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Preostali čas, ko je stanje nizko" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je računalnik nedejaven. Mogoče vrednosti so \"hiberniraj\", \"v mirovanje\" in \"nič\"." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "Različica nameščene različice sheme. Te vrednosti ni priporočljivo spreminjati, saj lahko onemogočite zaznavo posodobitve." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Dejanje ob kritično nizkem UPS" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Dejanje ob kritično nizkem UPS" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Uporabi nastavitve zaklepanja mate-screensaver" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Kadar spanje ni uspešno, se uporabniku pokaže gumb do pomoči za razrešitev težave. V primeru, da je niz prazen, gumb ne bo prikazan." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Kdaj naj se prikaže ikona z obvestili" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +#| msgid "" +#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" +msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja priklopi in odklopi med mirovanjem." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume." +msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja odklopi preden se začne postopek pošiljanja v mirovanje ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Ali naj bo zbirka ključev zaklenjena preden računalnik hibernira. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Ali naj bo zbirka ključev zaklenjena preden se računalnik ustavi. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "Ali naj se zaslon ob izključitvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, če ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti uporabi hibernacija, zaustavitev ali nič" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v mate-screensaver." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Ali naj se uporabijo časovna obvestila" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni." + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure power management" +msgstr "Nastavi upravljalnik porabe" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power Management" +msgstr "Upravljanje napajanja" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +msgid "Observe power management" +msgstr "Opazovanje upravljanja porabe" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 +#: ../src/gpm-statistics.c:1090 +#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +msgid "Power Statistics" +msgstr "Statistika porabe" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +msgid "Data length:" +msgstr "Podatkovna dolžina:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 +#: ../src/gpm-statistics.c:210 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Graph type:" +msgstr "Vrsta grafa:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Prebujanja procesorja na sekundo:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "Show data points" +msgstr "Pokaži podatkovne točke" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +msgid "There is no data to display." +msgstr "za prikaz ni na voljo podatkov." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Uporabi zglajeno črto" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:196 +msgid "Wakeups" +msgstr "Prebujanja" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Dejanja</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Zaslon</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Območje z obvestili</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +msgid "Closes the program" +msgstr "Zapre program" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "Ob nedejavnosti zatemni zaslon" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +msgid "Make Default" +msgstr "Naredi privzeto" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +msgid "On AC Power" +msgstr "Napajanje iz omrežja" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Napajanje iz baterije" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Na UPS napajanju" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko je baterija priklopljena" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Pokaži ikono le takrat, ko se baterija polni ali _prazni" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Lastnosti upravljanja porabe" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Ponuja pomoč o programu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Zaslon računalnika naj _zaspi ob nedejavnosti:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Računalnik naj _zaspi ob nedejavnosti:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Nastavi _svetlost zaslona na:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Določi pravila za vse uporabnike" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Zaustavi vrtenje trdih diskov, kadar je to mogoče" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Stanje UPS je kritično nizko:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Ko je stanje U_PS kritično nizko:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Ko je stanje _baterije kritično nizko:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Ko je pokrov prenosnika _zaprt:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za zaustavitev:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za izklop:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Vedno prikaži ikono" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Nikoli ne prikaži ikone" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Ikono prikaži _le, ko je stanje baterije nizko" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Zmanjšaj svetlost ozadja" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +msgid "Set the current brightness" +msgstr "Določi trenutno svetlost" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +msgid "Get the current brightness" +msgstr "Pridobi trenutno svetlost" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +msgid "Get the number of brightness levels supported" +msgstr "Pridobi število podprtih ravni svetlosti" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#| msgid "MATE Power Manager Website" +msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" +msgstr "Pomočnik upravljanja luči ozadja" + +#. TRANSLATORS: user did not specify valid options +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +msgid "No valid option was specified" +msgstr "Ni določene veljavne možnosti" + +#. TRANSLATORS: no backlights found +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +msgid "No backlights were found on your system" +msgstr "V sistemu ni mogoče najti luči ozadja" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +msgid "Could not get the value of the backlight" +msgstr "Ni mogoče pridobiti vrednosti svetlosti luči ozadja" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +msgid "Could not get the maximum value of the backlight" +msgstr "Ni mogoče pridobiti največje vrednosti svetlosti luči ozadja" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#| msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Program je mogoče zagnati le s skrbniškimi dovoljenji" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +msgid "This program must only be run through pkexec" +msgstr "Program je treba zagnati preko pkexec in ne samostojno" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +msgid "Could not set the value of the backlight" +msgstr "Ni mogoče določiti vrednosti svetlosti luči ozadja" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "Neznan čas" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minuto" +msgstr[2] "%i minuti" +msgstr[3] "%i minute" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ur" +msgstr[1] "%i uro" +msgstr[2] "%i uri" +msgstr[3] "%i ure" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ur" +msgstr[1] "uro" +msgstr[2] "uri" +msgstr[3] "ure" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuto" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#, c-format +msgid "%id" +msgstr "%id" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%id%02ih" + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%ih" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%ih%02im" + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2im" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2im%02i" + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2is" + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1fW" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1fV" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 +#: ../src/gpm-prefs.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:1545 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti razhroščevanja" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "Pokaži različico nameščenega programa in končaj" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "Končaj po krajšem zamiku (za razhroščevanje)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "Končaj po uspešno naloženem upravljalniku (za razhroščevanje)" + +#: ../src/gpm-main.c:191 +#: ../src/gpm-main.c:195 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "Upravljalnik porabe MATE" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:221 +#: ../src/gpm-manager.c:289 +msgid "Battery is very low" +msgstr "Stanje baterije je zelo nizko" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:269 +msgid "Power plugged in" +msgstr "Priklop napajanja" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:273 +msgid "Power unplugged" +msgstr "Napajanje ni priklopljeno" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:277 +msgid "Lid has opened" +msgstr "Pokrov je odprt" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:281 +msgid "Lid has closed" +msgstr "Pokrov je zaprt" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:285 +msgid "Battery is low" +msgstr "Stanje baterije je nizko" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:293 +msgid "Battery is full" +msgstr "Baterija je polna" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:297 +msgid "Suspend started" +msgstr "Pričeta zaustavitev" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:301 +msgid "Resumed" +msgstr "Obnovljeno" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:305 +msgid "Suspend failed" +msgstr "Zaustavitev ni uspela" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:574 +#| msgid "Your computer failed to suspend." +msgid "Computer failed to suspend." +msgstr "Postavitev računalnika v pripravljenost ni uspela." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:576 +msgid "Failed to suspend" +msgstr "Napaka med pošiljanjem v mirovanje" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:580 +#| msgid "Your computer failed to hibernate." +msgid "Computer failed to hibernate." +msgstr "Postavitev računalnika v hibernacijo ni uspela." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:582 +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "Napaka med hiberniranjem" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:587 +#| msgid "The failure was reported as:" +msgid "Failure was reported as:" +msgstr "Napaka je objavljena kot:" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:600 +msgid "Visit help page" +msgstr "Obiščite stran pomoči" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:863 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "Vključen prikaz DPMS" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:882 +msgid "On battery power" +msgstr "Napajanje iz baterije" + +#: ../src/gpm-manager.c:900 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "Pokrov prenosnika zaprt" + +#: ../src/gpm-manager.c:938 +msgid "Power Information" +msgstr "Podatki o porabi" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1186 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Baterija je bila morda preklicana" + +#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be " +#| "at risk.\n" +#| "\n" +#| "For more information visit the battery recall website." +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"Baterija računalnika je bila najverjetneje preklicana s strani %s, zato lahko nastopijo težave.\n" +"\n" +"Za več podrobnosti obiščite spletno stran preklicev." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1197 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Obišči preklicno spletno stran" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1200 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Ne prikaži več tega sporočila" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1285 +msgid "Battery may be broken" +msgstr "Baterija je lahko poškodovana" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " +#| "be old or broken." +msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken." +msgstr "Bateriji je preostalo le malo moči (%1.1f %%), kar pomeni, da je lahko stara ali pa pokvarjena." + +#. TRANSLATORS: show the charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#| msgid "Battery Fully Charged" +#| msgid_plural "Batteries Fully Charged" +msgid "Battery Charged" +msgid_plural "Batteries Charged" +msgstr[0] "Baterije so napolnjene" +msgstr[1] "Baterija je polna" +msgstr[2] "Bateriji sta polni" +msgstr[3] "Baterije so polne" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1383 +msgid "Battery Discharging" +msgstr "Praznjenje baterije" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#, c-format +#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" +msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" +msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-manager.c:1390 +#: ../src/gpm-manager.c:1402 +#, c-format +#| msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgid "%s discharging (%.0f%%)" +msgstr "Naprava %s se prazni (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1395 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS praznjenje" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#, c-format +#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" +msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1483 +msgid "Battery low" +msgstr "Stanje baterije je nizko" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1486 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Napetost baterije je nizka" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#, c-format +#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1496 +msgid "UPS low" +msgstr "UPS nizek" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> delovanja UPS varovala (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1643 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Napetost baterije miške je nizka" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1518 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Napetost baterije dlančnika je nizka" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1525 +#: ../src/gpm-manager.c:1670 +#: ../src/gpm-manager.c:1681 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#, c-format +#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Priključeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)." + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#| msgid "Cell phone battery low" +msgid "Media player battery low" +msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1540 +#: ../src/gpm-manager.c:1690 +#| msgid "Laptop battery low" +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1547 +#: ../src/gpm-manager.c:1699 +#| msgid "Mouse battery low" +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1600 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Stanje baterije je kritično nizko" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritično nizka" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../src/gpm-manager.c:1613 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Vtaknite omrežni električni kabel preden izgubite podatke." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu postavil v pripravljenost." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu hiberniral." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu izklopil." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1798 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Stanje UPS je kritično nizko" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " +#| "AC power to your computer to avoid losing data." +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data." +msgstr "Na voljo je še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.0f %%). Prenosnik je treba priklopiti na električno omrežje, da preprečite izgubo podatkov." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " +#| "device will soon stop functioning if not charged." +msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava se bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1769 +msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se baterija do konca izprazni." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1775 +msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state." +msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo zaustavil. <br><b>OPOMBA:</b> Računalnik v zaustavljenem stanju porabi manj energije." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1782 +msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik bo hiberniral." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1787 +msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik se bo izklopil." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1807 +msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty." +msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo <b>izklopil</b>, ko se UPS do konca izprazni." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1813 +msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo hiberniral." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1818 +msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "UPS je pod kritično ravnjo. Računalnik se bo izklopil." + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +#: ../src/gpm-manager.c:1956 +msgid "Install problem!" +msgstr "Napaka nastavitev!" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +#: ../src/gpm-manager.c:1958 +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" +"Nastavitve upravljalnika napajanja niso pravilno nameščene.\n" +"Stopite v stik s skrbnikom." + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "Možnosti porabe MATE" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +msgid "Shutdown" +msgstr "Izklopi" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +msgid "Suspend" +msgstr "V mirovanje" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberniranje" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +msgid "Blank screen" +msgstr "Prazen zaslon" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +msgid "Ask me" +msgstr "Vprašaj" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne naredi ničesar" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:80 +#: ../src/gpm-statistics.c:468 +msgid "Rate" +msgstr "Hitrost" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 +msgid "Charge" +msgstr "Polnjenje" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 +#: ../src/gpm-statistics.c:482 +msgid "Time to full" +msgstr "Čas do polnosti" + +#: ../src/gpm-statistics.c:83 +#: ../src/gpm-statistics.c:487 +msgid "Time to empty" +msgstr "Čas do praznosti" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minut" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "2 hours" +msgstr "2 uri" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#| msgid "2 hours" +msgid "6 hours" +msgstr "6 ur" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" + +#: ../src/gpm-statistics.c:94 +msgid "1 week" +msgstr "Teden" + +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +msgid "Charge profile" +msgstr "Profil polnjenja" + +#: ../src/gpm-statistics.c:104 +msgid "Discharge profile" +msgstr "Profil praznjenja" + +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +#: ../src/gpm-statistics.c:106 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Natančnost polnjenja" + +#: ../src/gpm-statistics.c:107 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "Natančnosti praznjenja" + +#: ../src/gpm-statistics.c:134 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/gpm-statistics.c:141 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../src/gpm-statistics.c:158 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../src/gpm-statistics.c:164 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../src/gpm-statistics.c:183 +#: ../src/gpm-statistics.c:407 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../src/gpm-statistics.c:189 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/gpm-statistics.c:203 +msgid "Command" +msgstr "Ukaz" + +#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +#: ../src/gpm-statistics.c:288 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#, c-format +msgid "%.0f second" +msgid_plural "%.0f seconds" +msgstr[0] "%.0f sekund" +msgstr[1] "%.0f sekunda" +msgstr[2] "%.0f sekundi" +msgstr[3] "%.0f sekunde" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#, c-format +msgid "%.1f minute" +msgid_plural "%.1f minutes" +msgstr[0] "%.1f minut" +msgstr[1] "%.1f minuta" +msgstr[2] "%.1f minuti" +msgstr[3] "%.1f minute" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#, c-format +msgid "%.1f hour" +msgid_plural "%.1f hours" +msgstr[0] "%.1f ur" +msgstr[1] "%.1f ura" +msgstr[2] "%.1f uri" +msgstr[3] "%.1f ure" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#, c-format +msgid "%.1f day" +msgid_plural "%.1f days" +msgstr[0] "%.1f dni" +msgstr[1] "%.1f dan" +msgstr[2] "%.1f dneva" +msgstr[3] "%.1f dnevi" + +#: ../src/gpm-statistics.c:315 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../src/gpm-statistics.c:315 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:404 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: ../src/gpm-statistics.c:409 +msgid "Vendor" +msgstr "Prodajalec" + +#: ../src/gpm-statistics.c:411 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../src/gpm-statistics.c:413 +msgid "Serial number" +msgstr "Serijska številka" + +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:418 +msgid "Supply" +msgstr "Dostava" + +#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" + +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:425 +msgid "Refreshed" +msgstr "Osveženo" + +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:435 +msgid "Present" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:442 +msgid "Rechargeable" +msgstr "Obnovljivo polnjenje" + +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:448 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: ../src/gpm-statistics.c:452 +msgid "Energy" +msgstr "Energija" + +#: ../src/gpm-statistics.c:455 +msgid "Energy when empty" +msgstr "Energija ob praznjenju" + +#: ../src/gpm-statistics.c:458 +msgid "Energy when full" +msgstr "Energija ob polnosti" + +#: ../src/gpm-statistics.c:461 +msgid "Energy (design)" +msgstr "Energija (zasnova)" + +#: ../src/gpm-statistics.c:475 +msgid "Voltage" +msgstr "Napetost" + +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:497 +msgid "Percentage" +msgstr "Odstotek" + +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:504 +msgid "Capacity" +msgstr "Zmogljivost" + +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:509 +msgid "Technology" +msgstr "Tehnologija" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:514 +msgid "Online" +msgstr "Povezano" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:824 +msgid "No data" +msgstr "Ni podatkov" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:831 +#: ../src/gpm-statistics.c:836 +msgid "Kernel module" +msgstr "Modul jedra" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:841 +msgid "Kernel core" +msgstr "Glavno jedro" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:846 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "Jedrna prekinitev" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:851 +msgid "Interrupt" +msgstr "Prekinitev" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:898 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "PS/2 tipkovnica/miška/sledilna ploščica" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:901 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:904 +msgid "Serial ATA" +msgstr "Serial ATA" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:907 +msgid "ATA host controller" +msgstr "Nadzornik ATA gostitelja" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:910 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "Brezžični Intelov vmesnik" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:917 +#: ../src/gpm-statistics.c:922 +#: ../src/gpm-statistics.c:927 +#: ../src/gpm-statistics.c:932 +#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "časomer %s" + +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "Spanje %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "Nova naloga %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "Počakaj %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:952 +#: ../src/gpm-statistics.c:956 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "Delovni seznam %s" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "Čiščenje omrežnih podatkov %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "USB dejavnost %s" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "Prebujanje %s" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:968 +msgid "Local interrupts" +msgstr "Krajevne procesorske prekinitve" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:971 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "Ponovno določanje prekinitev" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +msgid "Device Information" +msgstr "Podatki o napravi" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +msgid "Device History" +msgstr "Zgodovina naprave" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +msgid "Device Profile" +msgstr "Profil naprave" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "Prebujanja procesorja" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1292 +#: ../src/gpm-statistics.c:1298 +#: ../src/gpm-statistics.c:1304 +#: ../src/gpm-statistics.c:1310 +msgid "Time elapsed" +msgstr "Porabljen čas" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +msgid "Power" +msgstr "Napajanje" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +#: ../src/gpm-statistics.c:1300 +#: ../src/gpm-statistics.c:1343 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 +#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +msgid "Cell charge" +msgstr "Napetost celice" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1306 +#: ../src/gpm-statistics.c:1312 +msgid "Predicted time" +msgstr "Ocenjen čas" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1345 +#: ../src/gpm-statistics.c:1357 +msgid "Correction factor" +msgstr "Korekcijski faktor" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1351 +#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "Natančnost predvidevanja" + +#. TRANSLATORS: show a device by default +#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +msgid "Select this device at startup" +msgstr "Izbor naprave ob zagonu" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:221 +#: ../src/gpm-upower.c:285 +#, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s polnjenje (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-upower.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" +"Baterija je polna\n" +"Na voljo je %s delovanja" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:241 +#, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s napolnjeno" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-upower.c:249 +#, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:254 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-upower.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "" +"%s %s do polnosti (%.1f%%)\n" +"Na voljo je %s delovanja baterije" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:279 +#, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s %s do polnosti (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:292 +#, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s čakanje na praznjenje (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:298 +#, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s na čakanju za polnjenje (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-upower.c:357 +msgid "Product:" +msgstr "Izdelek:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-upower.c:361 +#: ../src/gpm-upower.c:364 +#: ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:370 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../src/gpm-upower.c:361 +msgid "Missing" +msgstr "Manjkajoče" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:364 +#: ../src/gpm-upower.c:645 +msgid "Charged" +msgstr "Napolnjeno" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:633 +msgid "Charging" +msgstr "Polnjenje" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:370 +#: ../src/gpm-upower.c:637 +msgid "Discharging" +msgstr "Praznjenje" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-upower.c:375 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Odstotek polnjenja:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-upower.c:379 +msgid "Vendor:" +msgstr "Prodajalec:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-upower.c:384 +msgid "Technology:" +msgstr "Tehnologija:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:388 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serijska številka:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:392 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:397 +msgid "Charge time:" +msgstr "Čas polnjenja:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-upower.c:403 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Čas praznjenja:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:410 +msgid "Excellent" +msgstr "Odlično" + +#: ../src/gpm-upower.c:412 +msgid "Good" +msgstr "Dobro" + +#: ../src/gpm-upower.c:414 +msgid "Fair" +msgstr "Solidno" + +#: ../src/gpm-upower.c:416 +msgid "Poor" +msgstr "Slabo" + +#: ../src/gpm-upower.c:420 +msgid "Capacity:" +msgstr "Zmogljivost:" + +#: ../src/gpm-upower.c:426 +#: ../src/gpm-upower.c:451 +msgid "Current charge:" +msgstr "Trenutno polnjenje:" + +#: ../src/gpm-upower.c:432 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Zadnje popolno polnjenje:" + +#: ../src/gpm-upower.c:438 +#: ../src/gpm-upower.c:456 +msgid "Design charge:" +msgstr "Prvotno polnjenje:" + +#: ../src/gpm-upower.c:443 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Hitrost polnjenja:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-upower.c:478 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Napajalnikov" +msgstr[1] "Napajalnik" +msgstr[2] "Napajalnika" +msgstr[3] "Napajalniki" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-upower.c:482 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Baterije prenosnika" +msgstr[1] "Baterija prenosnika" +msgstr[2] "Bateriji prenosnika" +msgstr[3] "Baterije prenosnika" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-upower.c:486 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "UPSi" +msgstr[1] "UPS" +msgstr[2] "UPSi" +msgstr[3] "UPSi" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-upower.c:490 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Zaslonov" +msgstr[1] "Zaslon" +msgstr[2] "Zaslona" +msgstr[3] "Zasloni" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-upower.c:494 +#| msgid "Model" +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Miške" +msgstr[1] "Miška" +msgstr[2] "Miški" +msgstr[3] "Miške" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-upower.c:498 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Tipkovnice" +msgstr[1] "Tipkovnica" +msgstr[2] "Tipkovnici" +msgstr[3] "Tipkovnice" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-upower.c:502 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "Dlančniki" +msgstr[1] "Dlančnik" +msgstr[2] "Dlančnika" +msgstr[3] "Dlančniki" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-upower.c:506 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Mobilnih telefonov" +msgstr[1] "Mobilni telefon" +msgstr[2] "Mobilna telefona" +msgstr[3] "Mobilni telefoni" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/gpm-upower.c:511 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Večpredstavnostni predvajalniki" +msgstr[1] "Večpredstavnostni predvajalnik" +msgstr[2] "Večpredstavnostna predvajalnika" +msgstr[3] "Večpredstavnostni predvajalniki" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:515 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Tablični računalniki" +msgstr[1] "Tablični računalnik" +msgstr[2] "Tablična računalnika" +msgstr[3] "Tablični računalniki" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:519 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Računalniki" +msgstr[1] "Računalnik" +msgstr[2] "Računalnika" +msgstr[3] "Računalniki" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:589 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Litij-ionska" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:593 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Litijev polimer" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:597 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Litij-železov fosfat" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:601 +msgid "Lead acid" +msgstr "Svinčena kislina" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:605 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Nikelj-kadmij" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:609 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Nikelj metal hidrid" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:613 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Neznana tehnologija" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:641 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:649 +#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Čakanje na polnjenje" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Čakanje na praznjenje" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#~ msgid "" +#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" +#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Priključena brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). " +#~ "Miška bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati." + +#~ msgid "" +#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" +#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." +#~ msgstr "" +#~ "Priključena brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%" +#~ "%). Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati." + +#~ msgid "Wireless mouse" + +#~ msgid_plural "Wireless mice" +#~ msgstr[0] "Brezžičnih mišk" +#~ msgstr[1] "Brezžična miška" +#~ msgstr[2] "Brezžični miški" +#~ msgstr[3] "Brezžične miške" + +#~ msgid "Wireless keyboard" + +#~ msgid_plural "Wireless keyboards" +#~ msgstr[0] "Brezžičnih tipkovnic" +#~ msgstr[1] "Brezžična tipkovnica" +#~ msgstr[2] "Brezžični tipkovnici" +#~ msgstr[3] "Brezžične tipkovnice" + +#~ msgid "Please see %s for more information." +#~ msgstr "Poglejte si %s za več podrobnosti." + +#~ msgid "" +#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " +#~ "notify your distributor." +#~ msgstr "" +#~ "V primeru, da vidite to besedilo, pomeni, da je strežnik zaslona " +#~ "pokvarjen in se morate obrniti na zastopnika sistema." + +#~ msgid "Session idle" +#~ msgstr "Nedejavna seja" + +#~ msgid "Session active" +#~ msgstr "Dejavna seja" + +#~ msgid "idle inhibited" +#~ msgstr "nedejavnost je preprečena" + +#~ msgid "idle not inhibited" +#~ msgstr "nedejavnost ni preprečena" + +#~ msgid "suspend inhibited" +#~ msgstr "prehod v mirovanje je preprečeno" + +#~ msgid "suspend not inhibited" +#~ msgstr "prehod v mirovanje ni preprečen" + +#~ msgid "screen idle" +#~ msgstr "nedejaven zaslon" + +#~ msgid "screen awake" +#~ msgstr "dejaven zaslon" + +#~ msgid "Sleep problem" +#~ msgstr "Težave med zaustavitvijo" + +#~ msgid "Check the help file for common problems." +#~ msgstr "Za več podrobnosti o napaki si oglejte datoteko pomoči." + +#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" +#~ msgstr "V meniju dovoli ustavljanje v mirovanje in hiberniranje" + +#~ msgid "Hibernate enabled" +#~ msgstr "Hibernacija omogočena" + +#~ msgid "If preferences should be shown" +#~ msgstr "Ali naj se pokažejo možnosti?" + +#~ msgid "" +#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " +#~ "notification area drop down menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj bosta v spustnem meniju območja z obvestili dovoljeni možnosti " +#~ "zaustavitve in hibernacije." + +#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." +#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za hibernacijo računalnika." + +#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." +#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za zaustavitev računalnika." + +#~ msgid "Suspend enabled" +#~ msgstr "Zaustavitev omogočena" + +#~ msgid "Action disallowed" +#~ msgstr "Dejanje ni dovoljeno" + +#~ msgid "" +#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Podpora za ustavitev je onemogočena. Stopite v stik s skrbnikom za več " +#~ "podrobnosti." + +#~ msgid "" +#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Podpora za hibernirniranje je onemogočena. Stopite v stik s skrbnikom za " +#~ "več podrobnosti." + +#~ msgid "Device information" +#~ msgstr "Podrobnosti o napravi" + +#~ msgid "There is no detailed information for this device" +#~ msgstr "Ni opisanih podrobnosti naprave" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Matjaž Horvat <[email protected]>\n" +#~ "Matej Urbančič <[email protected]>" + +#~ msgid "Power _History" +#~ msgstr "Zgodovina _porabe" + +#~ msgid "_Suspend" +#~ msgstr "Zau_stavi" + +#~ msgid "Hi_bernate" +#~ msgstr "Hi_berniraj" + +#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" +#~ msgstr "Spremeni svetlost samodejno z uporabo senzorja okolja" + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." +#~ msgstr "Ali naj drugi programi prezrejo zahteve za preprečevanje DBUS." + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." +#~ msgstr "Ali naj se zahteve za preprečevanja DBUS prezrejo." + +#~ msgid "" +#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " +#~ "guessed." +#~ msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo med ugibanjem podatkov profila?" + +#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" +#~ msgstr "Ali naj bo ob uporabi UPS omogočen način nizke porabe" + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev " +#~ "svetlobe v okolju." + +#~ msgid "" +#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " +#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev " +#~ "svetlobe v okolju. Veljavne vrednosti so 'brez', 'svetlo' in 'temno'" + +#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj bo ob uporabi napajalnika UPS omogočen način nizke porabe sistema." + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close" +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in " +#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " +#~ "to sleep on lid close." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in " +#~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu" + +#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" +#~ msgstr "Svetlost tipkovnice uporabi omrežne napetosti" + +#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" +#~ msgstr "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije" + +#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" +#~ msgstr "Obvesti uporabnika kadar sistem ugiba podatke profila." + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" +#~ msgstr "Količina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi" + +#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." +#~ msgstr "Količina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi." + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "Svetlost zaslona ob uporabi omrežne napetosti. Mogoče vrednosti so med 0 " +#~ "in 100." + +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije. Mogoče vrednosti so med 0 in 100." + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" +#~ msgstr "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona" + +#~ msgid "" +#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " +#~ "in percent." +#~ msgstr "" +#~ "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona v " +#~ "odstotkih." + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" +#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe" + +#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." +#~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe v sekundah." + +#~ msgid "Application:" +#~ msgstr "Program:" + +#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" +#~ msgstr "Zapisovanje DVD z nazivom \"Moje slike\"" + +#~ msgid "Inhibit Tester" +#~ msgstr "Preizkuševalnik preprečevanja" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Razlog:" + +#~ msgid "UnInhibit" +#~ msgstr "Odpravi preprečevanje" + +#~ msgid "Vendor Acme Foo" +#~ msgstr "Prodajalec Acme Foo" + +#~ msgid "<b>Extras</b>" +#~ msgstr "<b>Posebno</b>" + +#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" +#~ msgstr "Vedno za_spi ob zaprtem pokrovu" + +#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" +#~ msgstr "Omogoči UPS _alarm izpraznitve" + +#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" +#~ msgstr "Priklopi osvetlitev tipkovnice, kadar je svetlobe v okolici malo." + +#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" +#~ msgstr "Uporabi svetlobo _okolja za prilagoditev svetlosti LCD" + +#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" +#~ msgstr "Uporabi _zvok za opozorilo o napaki" + +#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" +#~ msgstr "Upravljalnik porabe namizja MATE" + +#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Izdelek:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Stanje:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" +#~ msgstr "<b>Odstotkov polno:</b> %.1f%%\n" + +#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Prodajalec:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Tehnologija:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Serijska številka:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Čas polnjenja:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>Čas praznjenja:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" +#~ msgstr "<b>Zmogljivost:</b> %.1f%% (%s)\n" + +#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" +#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.1f Wh\n" + +#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" +#~ msgstr "<b>Privzeta napetost:</b> %.1f Wh\n" + +#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" +#~ msgstr "<b>Hitrost polnjenja:</b> %.1f W\n" + +#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" +#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.0f/7\n" + +#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n" +#~ msgstr "<b>Privzeto polnjenje:</b> %.0f/7\n" + +#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." +#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." +#~ msgstr "%s je ustavil postopek hibernacije: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s je ustavil postopek dejanja pravil: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." +#~ msgstr "%s je ustavil postopek ponovnega zagona: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." +#~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s." + +#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." +#~ msgstr "%s je ustavil postopek zakasnitve dejanja: %s." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." +#~ msgstr "Več programov je ustavilo izklapljanjem računalnika." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." +#~ msgstr "Več programov je ustavilo hibernacijo računalnika." + +#~ msgid "" +#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." +#~ msgstr "Več programov je ustavilo zagon dejanja." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." +#~ msgstr "Več programov je ustavilo ponovni zagon računalnika." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." +#~ msgstr "Več programov je ustavilo ugašanje računalnika." + +#~ msgid "Request to do policy action" +#~ msgstr "Zahteva za dejanje pravil" + +#~ msgid "Request to do timeout action" +#~ msgstr "Zahteva pod dejanju zakasnitve" + +#~ msgid "Perform action anyway" +#~ msgstr "Vseeno izvedi dejanje." + +#~ msgid "The lid has been closed on ac power." +#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo napajanja." + +#~ msgid "The lid has been closed on battery power." +#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo baterije." + +#~ msgid "The power button has been pressed." +#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za vklop." + +#~ msgid "The suspend button has been pressed." +#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za zaustavitev." + +#~ msgid "The hibernate button has been pressed." +#~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za hibernacijo." + +#~ msgid "" +#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." +#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt, napajalnik pa odstranjen (mateconf je v redu)." + +#~ msgid "User clicked on tray" +#~ msgstr "Uporabnik je kliknil na sistemsko vrstico" + +#~ msgid "" +#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" +#~ msgstr "" +#~ "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%). %s" + +#~ msgid "Sleep warning" +#~ msgstr "Opozorilo pred spanjem" + +#~ msgid "" +#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " +#~ "prevented this.\n" +#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." +#~ msgstr "" +#~ "Prenosnik ne bo zaspal, če zaprete pokrov, ker to dejanje preprečuje " +#~ "program.\n" +#~ "Nekateri prenosniki se lahko pregrejejo, če je pokrov zaprt in so kljub " +#~ "temu dejavni." + +#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" +#~ msgstr "Baterija prenosnika je sedaj napolnjena" + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." +#~ msgstr "" +#~ "Omrežna napetost je izključena. Prenosnik sedaj uporablja napetost " +#~ "baterije." + +#~ msgid "" +#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." +#~ msgstr "" +#~ "Omrežna napetost je izključena. Prenosnik sedaj uporablja varnostno " +#~ "omrežje." + +#~ msgid "Visit quirk website" +#~ msgstr "Obiščite quirk spletno stran" + +#~ msgid "" +#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " +#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " +#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " +#~ "gets confused." +#~ msgstr "" +#~ "Po nadaljevanju bo mate-power-manager počakal nekaj sekund, da se " +#~ "ustalijo sporočila in osveži HAL. Ponavadi je dovolj že pet sekund, kar " +#~ "tudi ni predolgo, da bi se uporabnik zmedel." + +#~ msgid "If extra debugging messages should be used" +#~ msgstr "Ali naj se uporabi dodatno sporočilo razhroščevanja" + +#~ msgid "" +#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " +#~ "debugging." +#~ msgstr "" +#~ "Omogoča, da so uporabljena dodatna sporočila razhroščevanja. Uporaba pri " +#~ "podrobnem razhroščevanju." + +#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" +#~ msgstr "Koliko sekund po nadaljevanju naj traja zakasnitev" + +#~ msgid "The invalid timeout for power actions" +#~ msgstr "Neveljaven časovni zamik za dejanja napajanja." + +#~ msgid "" +#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " +#~ "'battery critical' messages when you unplug." +#~ msgstr "" +#~ "Neveljaven časovni zamik v ms za dejanja napajanja. Vrednost povečajte, " +#~ "če pogosto prejmete sporočila o kritični vrednosti baterije med odklopom." + +#~ msgid "Device state could not be read at this time" +#~ msgstr "Stanja baterije v tem trenutku ni mogoče določiti" + +#~ msgid "Add related _events" +#~ msgstr "Dodaj povezane _dogodke" + +#~ msgid "Time since startup" +#~ msgstr "Čas od zagona" + +#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" +#~ msgstr "Sporočilo ni bilo poslano zaradi DBUS varnostnih pravil" + +#~ msgid "General failure" +#~ msgstr "Splošna napaka" + +#~ msgid "Computer is running on backup power\n" +#~ msgstr "Računalnik uporablja rezervno energijo\n" + +#~ msgid "Computer is running on AC power\n" +#~ msgstr "Računalnik uporablja napajalnik\n" + +#~ msgid "Computer is running on battery power\n" +#~ msgstr "Računalnik uporablja baterijo\n" + +#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n" +#~ msgstr "Časa praznjenja baterije trenutno ni mogoče določiti\n" + +#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n" +#~ msgstr "Časa polnjenja baterije trenutno ni mogoče določiti\n" + +#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n" +#~ msgstr "Čas praznjenja baterije je določen okvirno\n" + +#~ msgid "Battery charge time is estimated\n" +#~ msgstr "Čas polnjenja baterije je določen okvirno\n" + +#~ msgid "Unable to get data..." +#~ msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov ..." + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "Vzrok: %s" + +#~ msgid "On AC" +#~ msgstr "Napajanje" + +#~ msgid "On battery" +#~ msgstr "Na bateriji" + +#~ msgid "Session powersave" +#~ msgstr "Seja varčevanja energije" + +#~ msgid "label shown on graph|Suspend" +#~ msgstr "Zaustavitev" + +#~ msgid "label shown on graph|Resume" +#~ msgstr "Obnovi" + +#~ msgid "label shown on graph|Hibernate" +#~ msgstr "Hibernacija" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Obvestilo" + +#~ msgid "DPMS On" +#~ msgstr "DPMS vključen" + +#~ msgid "DPMS Standby" +#~ msgstr "dpms pripravljen" + +#~ msgid "DPMS Suspend" +#~ msgstr "DMPS zaustavljen" + +#~ msgid "DPMS Off" +#~ msgstr "DPMS izključen" + +#~ msgid "Battery percentage" +#~ msgstr "Odstotek baterije" + +#~ msgid "Battery Voltage" +#~ msgstr "Napetost baterije" + +#~ msgid "Accuracy of reading" +#~ msgstr "Natančnost branja" + +#~ msgid "Trusted" +#~ msgstr "Varno" + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "Varnost ni overjena" + +#~ msgid "Valid data" +#~ msgstr "Veljavni podatki" + +#~ msgid "Extrapolated data" +#~ msgstr "Ekstrapolirani podatki" + +#~ msgid "Stop point" +#~ msgstr "Končna točka" + +#~ msgid "AC adapter inserted" +#~ msgstr "Napajalnik je vstavljen" + +#~ msgid "The laptop lid has been closed" +#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil zaprt" + +#~ msgid "The laptop lid has been re-opened" +#~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil ponovno odprt" + +#~ msgid "idle mode ended" +#~ msgstr "način nedejavnosti končan" + +#~ msgid "idle mode started" +#~ msgstr "način nedejavnosti začet" + +#~ msgid "powersave mode started" +#~ msgstr "zagnan način varčevanja" + +#~ msgid "dpms on" +#~ msgstr "dpms vključen" + +#~ msgid "dpms standby" +#~ msgstr "dpms pripravljen" + +#~ msgid "dpms suspend" +#~ msgstr "dpms zaustavljen" + +#~ msgid "dpms off" +#~ msgstr "dpms izključen" + +#~ msgid "Resuming computer" +#~ msgstr "Povrnitev računalnika" + +#~ msgid "Hibernate Problem" +#~ msgstr "Napaka med hibernacijo" + +#~ msgid "Suspend Problem" +#~ msgstr "Težave pri zaustavitvi" + +#~ msgid "Do not daemonize" +#~ msgstr "Ne zaženi kot ozadnji program" + +#~ msgid "Request to reboot" +#~ msgstr "Zahteva za ponovni zagon" + +#~ msgid "Request to shutdown" +#~ msgstr "Zahteva za ugašanje" + +#~ msgid "Action forbidden" +#~ msgstr "Dejanje je prepovedano" + +#~ msgid "Suspend is not available on this computer." +#~ msgstr "Ustavitev ni mogoča na tem računalniku." + +#~ msgid "Suspending computer." +#~ msgstr "Zaustavljanje računalnika." + +#~ msgid "Hibernate is not available on this computer." +#~ msgstr "Hibernacija na tem računalniku ni na voljo." + +#~ msgid "Hibernating computer." +#~ msgstr "Hiberniranje računalnika." + +#~ msgid "" +#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Pravilo časovnega zamika ni veljavno. Počakajte nekaj sekund in poskusite " +#~ "znova." + +#~ msgid "Doing nothing." +#~ msgstr "Ne dela ničesar." + +#~ msgid "Shutting down computer." +#~ msgstr "Ugašanje računalnika." + +#~ msgid "MATE interactive logout." +#~ msgstr "Interaktivna odjava iz MATE." + +#~ msgid "System idle." +#~ msgstr "Sistem je nedejaven." + +#~ msgid "a short time" +#~ msgstr "kratek čas" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n" +#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polno\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n" +#~ msgstr "<b>Stanje:</b> polnjenje\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n" +#~ msgstr "<b>Stanje:</b> praznjenje\n" + +#~ msgid "Laptop batteries" +#~ msgstr "Baterije prenosnika" + +#~ msgid "UPSs" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Wireless mice" +#~ msgstr "Brezžične miške" + +#~ msgid "Wireless keyboards" +#~ msgstr "Brezžične tipkovnice" + +#~ msgid "PDAs" +#~ msgstr "PDA-ji" + +#~ msgid "Cell phones" +#~ msgstr "Mobilni telefoni" + +#~ msgid "MATE Power Statistics" +#~ msgstr "Mate statistika porabe" + +#~ msgid "Charge history" +#~ msgstr "Zgodovina polnjenja" + +#~ msgid "Power history" +#~ msgstr "Zgodovina porabe" + +#~ msgid "Voltage history" +#~ msgstr "Zgodovina napetosti" + +#~ msgid "Estimated time history" +#~ msgstr "Zgodovina ocenjenega časa" + +#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager." +#~ msgstr "Ni mogoča povezava z upravljalnikom porabe MATE" + +#~ msgid "" +#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment " +#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling " +#~ "mechanism to switch up the frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Opravila nice lahko povzročijo povečanje frekvence delovanja tudi, če je " +#~ "odstotek nalaganja sproži postopek spreminjanja velikosti za preklop " +#~ "frekvence." + +#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI" +#~ msgstr "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku" + +#~ msgid "" +#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need " +#~ "to configure this for specific systems." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku. Nekateri " +#~ "morajo nastavitev prilagoditi posebnostim sistema." + +#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power" +#~ msgstr "Vrednost delovanja cpufreq ob uporabi omrežne napetosti" + +#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power" +#~ msgstr "Vrednost cpufreq ob uporabi baterije" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC " +#~ "power." +#~ msgstr "" +#~ "Vrednost delovanja cpufreq za razvrščanje procesorske moči pri uporabi " +#~ "omrežne napetosti." + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery " +#~ "power." +#~ msgstr "" +#~ "Vrednost cpufreq za prilagajanje procesorske moči ob uporabi baterije" + +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power" +#~ msgstr "Pravila cpufreq pri uporabi napajanja iz omrežne napetosti" + +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power" +#~ msgstr "Vrednost cpufreq pravil ob uporabi baterije" + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible " +#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, " +#~ "nothing." +#~ msgstr "" +#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moči procesorja ob napajanju na " +#~ "električnem omrežju. Na voljo so možnosti na zahtevo, varčno, ohranjanje " +#~ "energije, uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti." + +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. " +#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " +#~ "performance, nothing." +#~ msgstr "" +#~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moči procesorja ob napajanju preko " +#~ "baterije. Na voljo so možnosti na zahtevo, varčno, ohranjanje energije, " +#~ "uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti." + +#~ msgid "" +#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup" +#~ msgstr "Ime naprave za v4l za pomoč pri zaznavanju svetlobe." + +#~ msgid "" +#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A " +#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be " +#~ "specified, e.g. '/dev/video0'" +#~ msgstr "" +#~ "Ime naprave za v4l za pomoč pri zaznavanju svetlobe. Privzeta rednost " +#~ "uporablja prvi odkriti senzor ali napravo; primer '/dev/video0'" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load " +#~ "calculation" +#~ msgstr "Ali naj bodo postopki 'nice' zaznani med jedrnimi opravili." + +#~ msgid "Computer sp_eed policy:" +#~ msgstr "Pravila _hitrosti računalnika:" + +#~ msgid "Based on processor load" +#~ msgstr "Na osnovi obremenitve procesorja" + +#~ msgid "Automatic power saving" +#~ msgstr "Samodejno varčevanje z energijo" + +#~ msgid "Maximum power saving" +#~ msgstr "Največje varčevanje" + +#~ msgid "Always maximum speed" +#~ msgstr "Vedno največje varčevanje" |