diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2015-01-20 22:57:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2015-01-20 22:57:50 +0100 |
commit | 8bbddca81161d88b6fa5d9feb1fc1af0846cc692 (patch) | |
tree | 199dc79c6433e7f745c20d98697cb7637abe1388 /po/sr.po | |
parent | 68101dd55a11eea9b02d49f34744e987c13255d1 (diff) | |
download | mate-power-manager-8bbddca81161d88b6fa5d9feb1fc1af0846cc692.tar.bz2 mate-power-manager-8bbddca81161d88b6fa5d9feb1fc1af0846cc692.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2374 |
1 files changed, 980 insertions, 1394 deletions
@@ -1,1146 +1,984 @@ -# Serbian translation of mate-power-manager -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006 - 2009. -# -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# -# Maintainer: Милош Поповић <[email protected]> -# Prevous maintainer: Slobodan D. Sredojevic <[email protected]> -# Милош Поповић <[email protected]>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"power-manager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-14 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Програмче за штеловање осветљености екрана" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Штелује осветљеност екрана преносног уређаја." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" -msgstr "Не могу да се повежем на Гномов управник потрошње." +msgstr "Не могу да се повежем са Мејтовим управником напајања" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" -msgstr "Не могу да добијем текућу вредност осветљености екрана" +msgstr "Не могу да добавим осветљеност екрана" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" -msgstr "Осветљеност танког екрана : %d%%" +msgstr "Осветљеност екрана са течним кристалима : %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "Објављено под условима Опште Јавне Лиценце верзије 2" +msgstr "Објављено под Гнуовом општом јавном дозволом издања 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Гномов управник потрошње електричне енергије је слободан софтвер;\n" -"можете га расподељивати и/или га мењати под условима ГНУ Опште\n" -"Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за Слободни \n" -"Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу)\n" -"било које новије верзије." +msgstr "Управник напајања је слободан софтвер; можете га расподељивати\nи/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\nје објавила Задужбина слободног софтвера; издања 3 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Гномов управник потрошње електричне енергије се расподељује у нади\n" -"да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без \n" -"подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ \n" -"НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." +msgstr "Управник напајања се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз\n" -"овај програм; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер\n" -"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA“." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -msgstr "Сва права задржана, 2006 , Бенџамин Кано" +msgstr "Ауторска права © 2006 Бенџамин Кану" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Штелује осветљеност екрана преносног уређаја." +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Програмче за осветљеност" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Штеловање осветљености екрана" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Програмче за штеловање осветљености екрана" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Програмче за осветљеност" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Дотерајте осветљеност екрана преносног рачунара" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" -msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде енергије" +msgstr "Програмче за спречавање управника потрошње" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." -msgstr "Дозвољава корисницима да онемогуће уштеду потрошње енергије." +msgstr "Дозвољава корисницима да онемогуће самосталну уштеду напајања." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Успављивање је онемогућено" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Успављивање је омогућено" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Ручно онемогућавање" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -msgstr "Сва права задржана, 2006-2007, Ричард Хјуз" +msgstr "Ауторска права © 2006-2007 Ричард Хјуз" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Дозвољава корисницима да онемогуће уштеду потрошње енергије." +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде енергије" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Програмче за онемогућавање уштеде" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Дозвољава корисницима да онемогуће уштеду потрошње енергије." #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" -msgstr "Управник потрошњом електричне енергије" +msgstr "Управник напајања" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" -msgstr "Позадински процес за управљање потрошњом" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Понуди подешавање осветљеност екрана" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Радња када је батерија скоро празна" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Провери запосленост процесора пре успављивања" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Замагли екран након неког времена неактивности при напајању из електричне " -"мреже" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Замагли екран након неког времена неактивности при напајаљу из батерије" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Начин појављивања обавештајне иконице. Могуће вредности су „never“ (никад), " -"„low“ (када је батерија скоро празна), „critical“ (када је батерија критично " -"празна), „charge“ (док се бетерија пуни), „present“ (када је присутна " -"батерија) и „always“ (увек)." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Радња која се предузима након притиска на дугме за замрзавање" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "Обевести корисника приликом неуспешног обустављања или замрзавања." +msgstr "Услужник управљања напајањем" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "Обавести корисника када је батерија допуњена до краја." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Да ли да замрзне, обустави или да не ради ништа приликом неактивности" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "Обавести корисника када је батерија скоро празна." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "" -"Одређује да ли треба приказати поставке и дијаграм потрошње у приложеном " -"менију" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Користи звучно обавештавање" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Врста успављивања која треба да се обави када рачунар не ради ништа." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Користи звучно обавештавање када је батерија скоро празна, или када су " -"захтеви за онемогућавање зауставили предвиђену радњу." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Радња када је батерија скоро празна" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "" -"Провери упосленост процесора пре позива радње када корисник ништа не ради." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Радња која ће се обавити када батерија буде била скоро празна." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Покрени батеријски догађај када се поклопац затвори и кабл за напајање извуче" +msgstr "Да ли треба да дође до догађаја батерије када се поклопац спусти и када се искључи напајање" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Реагуј при затварању поклопца (нпр. обустави) када је поклопац претходно био " -"затворен и исчупан кабл из струје у времену након тога." +msgstr "Да ли треба да дође до догађаја затварања поклопца (нпр. „Обустави при затварању поклопца када ради на батерији“) када је поклопац претходно био затворен а мрежно напајање искључено у каснијем времену." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "" -"Користи протекли профил потрошње за прорачун преосталог времена трајања " -"батерије" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Радња ниског резервног напајања" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Користи протекли профил потрошње за прорачун преосталог времена трајања " -"батерије. Искључите ово само ако тражите грешке у програму." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "Радња која ће се обавити када резервно напајање буде било скоро празно." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Омогући режим ниске потрошње ако се рачунар напаја из електричне мреже" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Радња празног резервног напајања" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Омогући режим ниске потрошње ако се рачунар напаја из батерије" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Радња која ће се обавити када резервно напајање буде било празно." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Омогућава подешавање осветљености екрана" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Одређује да ли да се промени осветљење екрана при преласку са батеријског на " -"напајање из електричне мреже и обрнуто." +msgstr "Да ли осветљење екрана треба да се промени када се прелази са батеријског на напајање из електричне мреже и обрнуто." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Замагли екран, ради уштеде енергије, када се рачунар не користи а напајање " -"се обезбеђује из електричне мреже." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Замагли екран, ради уштеде енергије, када се рачунар не користи а напајање " -"се обезбеђује из батерија." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Смањује позадинско осветљење при батеријском напајању" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"Замагљивање екрана, ради уштеде енергије, када се рачунар не користи а " -"напајање се обезбеђује из батерија." +msgstr "Да ли треба да се смањи осветљеност екрана када се рачунар напаја из батерије." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"Укључи режим ниске потрошње ако се остварује напајање из електричне мреже" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Осветљеност екрана приликом неактивности" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "Укључи режим ниске потрошње ако се користи батеријско напајање" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Одређује осветљеност екрана преносног рачунара приликом мировања сесије. Користи се само када је постављено „use-time-for-policy“." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "" -"Обавести корисника када се уклони кабл за напајање из електричне мреже." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Замагљује екран након времена неактивности при напајању из батерије" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Користи обавештења на основи протеклог времена. Ако је постављено на false " -"(нетачно), тада се прати процентуално стање, што понекад поправља нетачан " -"ACPI/BIOS одзив." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "" -"Прикажи упозорење о испражњеној батерији и када јој се стање не може очитати" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "" -"Прикажи упозорење о испражњеној батерији и када јој се стање не може очитати" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "Понављај упозорење о батерији и када јој се стање не може очитати" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Да ли екран треба да буде замагљен зарад уштеде енергије када се рачунар не користи а напаја се из батерија." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Понављај упозорење о батерији када јој се стање из неког разлога не може " -"очитати. Поставите ову вредност на false (нетачно) само ако знате да је ваша " -"батерија исправна." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Основни износ времена за замагљивање екрана након мировања" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Вредност осветљења танког екрана при напајању из електричне мреже" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Након колико времена ће се замаглити екрана ако рачунар мирује." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "Замагљење танког екрана при батеријском напајању" +msgstr "Замагљење екрана са течним кристалима када ради на батерији" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" -"Радња која се обавља када се поклопац преносног рачунара затвори при " -"батеријском напајању" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" -"Радња која се обавља када се поклопац преносног рачунара затвори при " -"напајању из електричне мреже " - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Закључава Гномов привезак за кључеве при успављивању" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Закључава екран када корисник замрзне рачунар" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Колико ће екран бити замагљен када се рачунар напаја из батерије. Могуће вредности су између 0 и 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Закључава екран када корисник обустави рад рачунара" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Замагљује екран након времена неактивности при напајању из електричне мреже" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Закључава екран када корисник затамни екран" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Да ли екран треба да буде замагљен зарад уштеде енергије када се рачунар не користи а напаја се из електричне мреже." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Метод за затамњење екрана када је напајање из електричне мреже" +msgstr "Начин затамњења екрана када се напаја из електричне мреже" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "ДПМС начин који се користи за затамњење екрана када се напаја из ел. мреже." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" -msgstr "Метод за затамњење екрана када је напајање батеријско" +msgstr "Начин затамњења екрана када се напаја из батерије" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Обавести ако је батерија празна" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "ДПМС начин који се користи за затамњење екрана када се напаја из батерије." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Обавести при неуспелом успављивању" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Осветљеност екрана са течним кристалима при напајању из електричне мреже" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Обавести при губитку напајања из електричне мреже" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Колико ће екран бити осветљен када се рачунар напаја из батерије. Могуће вредности су између 0 и 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Обавести када је батерија напуњена до краја" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Радња дугмета за обустављање" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Радња везана за проценат напуњености је спроведена" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Радња која ће бити предузета када се притисне дугме за обустављање система." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Проценат који се сматра критичним" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Радња дугмета за замрзавање" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Проценат који се сматра ниским" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Радња која ће бити предузета када се притисне дугме за замрзавање система." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" -msgstr "" -"Радња која се предузима након притиска на дугме за паљење/гашење рачунара" +msgstr "Радња дугмета за напајање" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Смањује позадинско осветљење при батеријском напајању" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Радња која ће бити предузета када се притисне дугме за напајање система." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "" -"Секунди неактивности пре смањења обртаја диска, при напајању из електричне " -"мреже" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Радња затварања поклопца преносног рачунара на батерији" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "" -"Секунди неактивности пре смањења обртаја диска, при напајању из батерије" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Радња која ће бити предузета када се затвори поклопац преносног рачунара када се напаја из батерије." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Време за успављивање рачунара при напајању из електричне мреже" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Радња затварања поклопца преносног рачунара на мрежном напајању" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Време за успављивање рачунара када је на резервном напајању" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Радња која ће бити предузета када се затвори поклопац преносног рачунара када се напаја из електричне мреже." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Време за успављивање рачунара при напајању из батерије" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Обавештења на основу протеклог времена" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Време за успављивање екрана при напајање из електричне мреже" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Да ли треба да се користе обавештења на основу протеклог времена. Ако није постављено, тада се прати процентуално стање, што може да поправи оштећени АЦПИ БИОС." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Време за успављивање екрана када је на резервном напајању" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Проверава оптерећење процесора пре успављивања" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Време за успављивање екрана при напајању из батерије" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Да ли треба да се провери оптерећење процесора обављања радње мировања." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Наредба дугмета за обустављање" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Да ли Управник мреже треба да се повеже и прекине везу приликом успављивања." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS метод који се користи за затамњење екрана при напајању из електричне " -"мреже. Могуће вредности су „standby“ (у приправности), " -"„suspend“ (обустављено) и „off (угашено)." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Да ли Управник мреже треба да прекине везу пре обустављања или замрзавања и успостави везу након повратка." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Користи подешавања закључавања мејтовог чувара екрана" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS метод који се користи за затамњење екрана при батеријском напајању. " -"Могуће вредности су „standby“ (у приправности), „suspend“ (обустављено) и " -"„off“ (угашено)." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Да ли ће да користи подешавање закључавања екрана мејтовог чувара екрана како би одлучио да ли је екран закључан након замрзавања, обустављања или затамњења екрана." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "Адреса која се приказује кориснику по неуспелом успављивању" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Закључава екран приликом затамњивања" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Радња која се предузима када је УСП напајање критично празно. Могуће " -"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“ (обустави), " -"„shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ (не ради ништа)." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Да ли ће се екран закључати приликом његовог искључивања. Користи се само ако „lock-use-screensaver“ није постављено." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Радња која се предузима када је резервно напајање скоро празно. Могуће " -"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“, (обустави), " -"„shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ (не ради ништа)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Закључава екран приликом обустављања" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Радња која се предузима када је напуњеност батерије критично ниска. Могуће " -"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“ (обустави), " -"„shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ (не ради ништа)." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Да ли ће се екран закључати када се рачун пробуди из обустављања. Користи се само ако „lock-use-screensaver“ није постављено." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Радња које се предузима када се затвори поклопац преносног рачунара и када " -"се он напаја из електричне мреже. Могуће вредности су „hibernate“ замрзни, " -"„suspend“ (обустави), „blank“ (искључи екран) и „nothing“ (не ради ништа)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Закључава екран приликом замрзавања" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Радња које се предузима када се затвори поклопац преносног рачунара и када " -"се он напаја из батерије. Могуће вредности су „hibernate“ (замрзни), " -"„suspend“ (обустави), „blank“ (искључи екран) и „nothing“ (не ради ништа)." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Да ли ће се екран закључати када се рачун пробуди из замрзавања. Користи се само ако „lock-use-screensaver“ није постављено." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Радња која се обавља када се притисне на дугме за замрзавање рачунара. " -"Могуће вредности су „suspend“ (обустави), „hibernate“ (замрзни), " -"„interactive“ (питај), „shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ не ради " -"ништа." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Закључава Мејтов привезак кључева приликом успављивања" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Радња која се обавља када се притисне на дугме за паљење/гашење рачунара. " -"Могуће вредности су „suspend“ (обустави), „hibernate“ (замрзни), " -"„interactive“ (питај), „shutdown“ (искључи рачунар) и „nothing“ не ради " -"ништа." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Да ли ће се Мејтов привезак кључева закључати пре него што рачунар оде у обуставу. Ово значи да ћете морати да откључате привеске након повратка из стања приправности." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Радња која се обавља када се притисне дугме за превођење у стање " -"приправности. Могуће вредности су „suspend“ (обустави), " -"„hibernate“ (замрзни), „interactive“ (питај), „shutdown“ (искључи) и " -"„nothing“ (не ради ништа)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Да ли ће се Мејтов привезак кључева закључати пре него што рачунар оде у замрзавање. Ово значи да ћете морати да откључате привеске након повратка из стања приправности." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 -msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Време неактивности у секундама пре успављивања екрана при напајању из " -"електирчне мреже." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Да ли треба да се укључи режим ниске потрошње када ради на ел. мрежи" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Време неактивности у секундама пре успављивања рачунара при напајању из " -"електричне мреже." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Да ли треба да се укључи режим ниске потрошње када ради на ел. мрежи." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања рачунара када се " -"користи резервно напајање." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Да ли треба да се укључи режим ниске потрошње када ради на батерији" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања екрана када се " -"користи резервно напајање." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Да ли треба да се укључи режим ниске потрошње када ради на батерији." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања рачунара при " -"напајању из батерије." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Секунде неактивности пре смањења обртаја диска, при напајању из ел. мреже" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања екрана при напајању " -"из батерије." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Време неактивности у секундама након чега се смањује број обртаја диска при напајању из ел. мреже." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"Замагљеност екрана када се рачунар напаја из батерије. Могуће вредности леже " -"су између 0 и 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Секунде неактивности пре смањења обртаја диска, при напајању из батерије" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"Осветљеност екрана када се рачунар напраја из електричне мреже. Могуће " -"вредности су између 0 и 100" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Осветљеност екрана ако корисник ништа не ради" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Време неактивности у секундама након чега се смањује број обртаја диска при напајању из батерије." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Време неактивности пре него што замаглим екран" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Да ли да прикаже упозорење о батерији и када јој се стање не може очитати" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Време неактивности пре него што замаглим екран." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Да ли треба да прикаже упозорење о батерији када јој се стање из неког разлога не може очитати. Немојте постављати ову вредност само ако знате да је ваша батерија исправна." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -#| msgid "The default configuration version." -msgid "The default configuration version" -msgstr "Подразумевано издање поставки" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Да ли да прикаже упозорење о испражњеној батерији и када јој се стање не може очитати" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Подразумевани тип графика који се приказује у прозору за статистику" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Да ли треба да прикаже упозорење о испражњеној батерији и када јој се стање не може очитати." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Подразумевани тип графика који се приказује у прозору за статистику." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Обавештава када се искључи напајање из ел. мреже" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Максимални временски подеок приказан на апсциси графика." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Да ли треба да обавести корисника када се искључи напајање из ел. мреже." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Максимални временски подеок приказан на графику" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Обавештава када је батерија напуњена до краја" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"Време неактивности у секундама након чега се смањује број обртаја диска при " -"напајању из електричне мреже" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Да ли треба да прикаже поруку обавештења када је батерија напуњена до краја." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Време неактивности у секундама након чега се смањује број обртаја диска при " -"напајању из батерије" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Обавештава о неуспелом успављивању" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Проценат напуњености батерије након чега се стање сматра критично празном. " -"Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи време за " -"правило) искључен." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Да ли треба да обевести корисника приликом неуспешног обустављања или замрзавања." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Проценат напуњености батерије након кога се она сматра скоро празном. Ова " -"вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи време за " -"правило) искључен." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "Путања која се приказује кориснику по неуспелом успављивању" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Проценат напуњености батерије након кога се извршава радња критичног стања. " -"Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи време за " -"правило) искључен." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Када рачунар не успе да се успава, може приказати дугме за исправљање овог проблема. Оставите ово празно уколико не желите да се се прикаже дугме." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Обавештава ако је батерија празна" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Преостало трајање батерије у секундама након кога се извршава радња " -"критичног стања. Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy " -"(користи време за правило) укључен." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Да ли треба да обавести корисника када је батерија скоро празна." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Да ли да приказује тачке са подацима у историјату" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Преостало трајање батерије у секундама након кога се она сматра критично " -"празном. Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи " -"време за правило) укључен." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Да ли да приказује тачке са подацима у историјату унутар прозора са статистиком." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Да ли да углади податке о историјату" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Да ли да приказује углађене податке о историјату унутар графика." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Основна врста графика који се приказује у историјату" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Основна врста графика који се приказује у прозору за историјат." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Највећи временски период за историјат" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Преостало трајање батерије у секундама након кога се она сматра скоро " -"празном. Ова вредност се користи само ако је use_time_for_policy (користи " -"време за правило) укључен." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Највећи временски период који се приказује на апсциси графика историјата." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Време након кога се предузима радња" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Да ли да приказује тачке са подацима у статистици" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Време након кога је батерија критично празна" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Да ли треба да приказује тачке са подацима у статистици унутар прозора са статистиком." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "Време након кога је батерија скоро празна" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Да ли да углади податаке о статистици" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Да ли да приказује углађене податке о статистици унутар графика." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Основна врста графика који се приказује у статистикама" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "Основна врста графика који се приказује у прозору за статистику." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "Индекс броја странице за приказ по основи" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Начин успављивања који се изводи када се рачунар не користи. Могуће " -"вредности су „hibernate“ (замрзни), „suspend“ (обустави) и „nothing“ (не " -"ради ништа)." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "Индекс броја странице који бива приказан по основи који је коришћен за враћање фокуса на одговарајућу страницу." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "ИБ последњег изабраног уређаја" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Ова верзија инсталиране верзије шеме. Не мењајте ову вредност, она се " -"користи за откривање промена подешавања при промени верзије програма." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Одредник последњег уређаја који је коришћен за враћање фокуса на одговарајући уређај." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Проценат који се сматра ниским" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Ово је вредност за осветљење панела екрана преносног рачунара када се " -"рачунар не користи а укључен је. Ова вредност се користи једино ако је " -"use_time_for_policy (користи време за правило) укључен." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Проценат напуњености батерије када се сматра ниским. Користи се само ако није изабран кључ „use-time-for-policy“." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Радња када је резервно напајање критично празно" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Проценат који се сматра критичним" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Радња када је резервно напајање скоро празно" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Проценат напуњености батерије када се сматра критичним. Користи се само ако није изабран кључ „use-time-for-policy“." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Користи подешавања закључавања Чувара екрана" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Радња за проценат напуњености се спроводи" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Када рачунар не успе да се успава, може се приказати дугме за исправљање " -"овог проблема. Оставите ово празно уколико не желите да се се прикаже дугме." +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Проценат напуњености батерије када се спроводи радња критичног стања. Користи се само ако није изабран кључ „use-time-for-policy“." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Када да прикажем обавештајну иконицу" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Преостало време када је батерија скоро празна" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Преостало време у секундама напуњености батерије када се сматра ниским. Користи се само ако није изабран кључ „use-time-for-policy“." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -#| msgid "" -#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "Да ли да искључим Управника мреже приликом успављивања рачунара" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Преостало време када је батерија критично празна" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Да ли Отправник Мреже треба да прекине везу пре обустављања или замрзавања и " -"успостави везу након повратка." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Преостало време у секундама напуњености батерије када се сматра критичним. Користи се само ако није изабран кључ „use-time-for-policy“." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Преостало време када се предузима радња" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Закључај Гномов привезак за кључеве пре него што замрзнеш рачунар. Ово значи " -"да ћете морати да откључате привеске након одмрзавања." +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Преостало време у секундама напуњености батерије када се спроводи радња критичности. Користи се само ако није изабран кључ „use-time-for-policy“." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Време за успављивање рачунара при напајању из батерије" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Закључај Гномов привезак за кључеве пре него што обуставиш рад рачунара. Ово " -"значи да ћете морати да откључате привеске након повратка из стања " -"приправности." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања рачунара при напајању из батерије." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Време за успављивање рачунара при напајању из електричне мреже" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Закључај екран када се рачунар пробуди из замрзнутог стања. Једино се " -"користи ако је lock_use_screensaver_settings (закључај коришћење постаставки " -"чувара екрана) искључен." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Време неактивности у секундама пре успављивања рачунара при напајању из електричне мреже." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Време за успављивање рачунара када је на резервном напајању" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Закључај екран када се рачунар врати из обустављеног стања. Једино се " -"користи ако је lock_use_screensaver_settings (закључај коришћење постаставки " -"чувара екрана) искључен." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања рачунара када се користи резервно напајање." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Време за успављивање екрана при напајању из електричне мреже" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Закључај екран приликом његовог искључивања. Једино се користи ако је " -"lock_use_screensaver_settings (закључај коришћење постаставки чувара екрана) " -"искључен." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Време неактивности у секундама пре успављивања екрана при напајању из електирчне мреже." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Замрзни, обустави или да не ради ништа приликом неактивности" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Време за успављивање екрана при напајању из батерије" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Користи подешавање закључавања екрана Чувара екрана ради одлуке о " -"закључавању након повратка из замрзнутог или обустављеног стања и након " -"затамњења екрана." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања екрана при напајању из батерије." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Приказуј обавештења на основу протеклог времена" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Време за успављивање екрана када је на резервном напајању" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Прикжи натписе уз осе у прозору за статистику" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Време неактивности у секундама пре покушаја успављивања екрана када се користи резервно напајање." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Прикажи натписе уз осе у прозору за статистику." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Да ли користи звучно обавештавање" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Прикажи догађаје у прозору за статистику" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Да ли треба да користи звучно обавештавање када је батерија скоро празна, или када су захтеви за спречавање зауставили предвиђену радњу." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Прикажи догађаје у прозору за статистику." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Одређује да ли треба приказати поставке и статистику у приручном изборнику" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Прикажи изглађене податке у графику" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Када да прикаже иконицу обавештења" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Прикажи изглађене податке у графику." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Могућности приказивања иконице обавештења." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Подесите управљање потрошњом електричне енергије" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" -msgstr "Управник потрошњом енергије" +msgstr "Управљање напајањем" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Посматрање потрошње електричне енергије" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Подесите управљање напајањем" -# bug(slobo): потрошња се посматра преко дијаграма потрошње промени статистика у дијаграм потрошње на свим местима #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" -msgstr "Дијаграм потрошње електричне енергије" +msgstr "Статистика напајања" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Посматрајте потрошњу електричне енергије" #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Осветљеност" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Дужина података:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" -msgstr "Детаљи" +msgstr "Појединости" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" -msgstr "Тип графика:" +msgstr "Врста графика:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Историјат" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Време праћења:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Број буђења процесора у секунди:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Нема података за приказ." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Користи углађену линију" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Прикажи тачке са подацима" -# bug(slobo): потрошња се посматра преко дијаграма потрошње промени статистика у дијаграм потрошње на свим местима -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Историјат" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Нема података за приказ." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Број буђења процесора у секунди:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Користи углађену линију" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Буђења" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Поставке управљања напајањем" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" -msgstr "<b>Наредбе</b>" +msgstr "<b>Радње</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Успавај _рачунар ако се не користи након:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Када се _поклопац преносног рачунара затвори:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Смањи _обртаје диска уколико је могуће" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Екран</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Област за обавештења</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Успавај _екран ако се не користи након:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Затвара програм" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Постави _осветљење екрана на:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" -msgstr "За_магли екран након неактивности" +msgstr "За_магли екран када мирује" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Постави као подразумевано" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" -msgstr "Напајање преко електричне мреже" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Напајање преко батерије" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Напајање преко резервног извора" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Једино прикажи иконицу када је _присутна батерија" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Једино прикажи иконицу при пуњењу и_ли пражњењу" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Поставке управљања потрошњом" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Приказује помоћ за овај програм" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Успавај _екран (ако се не користи) након:" +msgstr "Напајање из ел. мреже" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Успавај _рачунар (ако се не користи) након:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Када је батерија _критично празна:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Постави осветљење е_крана на:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Смањи позадинско осветљење" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Поставља ове радње за све кориснике" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Напајање из батерије" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Смањи _обртаје диска уколико је могуће" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Када је резервно напајање _скоро празно:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Када је резервно напајање _критично празно:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Када је резервно напајање _скоро празно:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Када је батерија _критично празна:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Напајање из резервног извора" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Када се _поклопац преносног рачунара затвори:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Када је притиснуто дугме за _паљење/гашење:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "Када је притиснуто _дугме за обустављање:" +msgstr "Када је притиснуто дугме за _обустављање:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Када је притиснуто д_угме за паљење/гашење:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Увек прикажи иконицу" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Област обавештења</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Никад не приказуј иконицу" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Прикажи иконицу када је батерија _критично празна" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Смањи позадинско осветљење" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Прикажи иконицу само приликом пуњења _или пражњења" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Прикажи иконицу само када је присутна _батерија" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Увек прикажи иконицу" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Прикажите помоћ за овај програм" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Учини основним" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Поставља ове радње за све кориснике" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Затвара програм" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" -msgstr "Постави тренутно осветљење" +msgstr "Поставља тренутно осветљење" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" -msgstr "Преузми тренутно осветљење" +msgstr "Добавља тренутно осветљење" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" -msgstr "Преузми подржане вредности осветљења" +msgstr "Добавља подржане вредности осветљења" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 -#| msgid "MATE Power Manager Website" +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" -msgstr "Помоћник за позадинско осветљење управника потрошње" +msgstr "Помоћник позадинског осветљења Мејтовог управника потрошњом" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" -msgstr "Није одређена исправна опција" +msgstr "Није наведена исправна опција" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" -msgstr "Нису пронађена позадинска осветљења" +msgstr "Нисам пронашао позадинска осветљења на систему" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" -msgstr "Не могу да преузмем вредност позадинског осветљења" +msgstr "Не могу да добавим вредност позадинског осветљења" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" -msgstr "Не могу да преузмем највећу вредност позадинског осветљења" +msgstr "Не могу да добавим највећу вредност позадинског осветљења" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 -#| msgid "Sets this policy to be used by all users" +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Само администратор може да користи овај програм" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "Морате да покренете програм кроз pkexec" +msgstr "Морате да покренете програм кроз „pkexec“" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Не могу да поставим вредност осветљења" @@ -1155,7 +993,6 @@ msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i минут" msgstr[1] "%i минута" msgstr[2] "%i минута" -msgstr[3] "%i минут" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format @@ -1164,7 +1001,6 @@ msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i сат" msgstr[1] "%i сата" msgstr[2] "%i сати" -msgstr[3] "%i сат" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -1179,57 +1015,55 @@ msgid_plural "hours" msgstr[0] "сат" msgstr[1] "сата" msgstr[2] "сати" -msgstr[3] "сат" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минута" +msgstr[0] "минут" msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" -msgstr[3] "минута" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%id" -msgstr "%id" +msgstr "%iд" #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:437 #, c-format msgid "%id%02ih" -msgstr "%id%02ih" +msgstr "%iд%02iч" #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:442 #, c-format msgid "%ih" -msgstr "%ih" +msgstr "%iч" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:445 #, c-format msgid "%ih%02im" -msgstr "%ih%02im" +msgstr "%iч%02iм" #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:450 #, c-format msgid "%2im" -msgstr "%2im" +msgstr "%2iм" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:453 #, c-format msgid "%2im%02i" -msgstr "%2im%02i" +msgstr "%2iм%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format msgid "%2is" -msgstr "%2is" +msgstr "%2iс" #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:461 @@ -1241,166 +1075,153 @@ msgstr "%i%%" #: ../src/gpm-graph-widget.c:464 #, c-format msgid "%.1fW" -msgstr "%.1fW" +msgstr "%.1f W" #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format msgid "%.1fV" -msgstr "%.1fV" +msgstr "%.1f V" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Прикажи додатне информације за тражење грешака" +msgstr "Приказује додатне податке прочишћавања" #: ../src/gpm-main.c:173 msgid "Show version of installed program and exit" -msgstr "Испиши инсталирану верзију програма и изађи" +msgstr "Исписује издање програма и излази" #: ../src/gpm-main.c:175 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" -msgstr "Изађи након једне мале паузе (ради тражења грешака)" +msgstr "Излази након мање паузе (ради прочишћавања)" #: ../src/gpm-main.c:177 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" -msgstr "Изађи након учитавања управника (ради тражења грешака)" +msgstr "Излази након учитавања управника (ради прочишћавања)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" -msgstr "Гномов управник потрошњом енергије" +msgstr "Мејтов Управник напајањем" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" -msgstr "Батерија критично празна" +msgstr "Батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" -msgstr "Укључен у струју" +msgstr "Напајање је укључено" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" -msgstr "Искључен из струје" +msgstr "Нпајање је искључено" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" -msgstr "Отворен поклопац" +msgstr "Поклопац је подигнут" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" -msgstr "Затворен поклопац" +msgstr "Поклопац је спуштен" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" -msgstr "Батерија скоро празна" +msgstr "Батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" -msgstr "Батерија пуна" +msgstr "Батерија је пуна" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" -msgstr "Рачунар обустављен" +msgstr "Обустављање је започело" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" -msgstr "Настављено" +msgstr "Настављено је" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" -msgstr "Неуспело обустављање" +msgstr "Обустављање није успело" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 -#| msgid "Your computer failed to suspend." +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." -msgstr "Рачунар не може да обустави рад." +msgstr "Рачунар није успео да обустави рад." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" -msgstr "Не могу да обуставим рад." +msgstr "Нисам успео да обуставим рад" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 -#| msgid "Your computer failed to hibernate." +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." -msgstr "Рачунар не може да се замрзне." +msgstr "Рачунар није успео да се замрзне." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" -msgstr "Не могу да се замрзнем." +msgstr "Нисам успео да се замрзнем" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 -#| msgid "The failure was reported as:" +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" -msgstr "Извештај је пријављен као:" +msgstr "Неуспех је пријављен као:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" -msgstr "Посети Интернет страницу" +msgstr "Посетите страницу помоћи" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" -msgstr "Покренут је DPMS" +msgstr "Покренут је ДМПС екрана" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" -msgstr "Напајање из батерије" +msgstr "Напајање на батерији" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Поклопац преносног рачунара је затворен" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" -msgstr "Подаци о потрошњи" +msgstr "Подаци о напајању" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Батерија вашег преносног рачунара се више не производи" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format -#| msgid "" -#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be " -#| "at risk.\n" -#| "\n" -#| "For more information visit the battery recall website." -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Батерија рачунара је можда замењена са %s, па постоји ризик ако наставите да " -"је користите.\n" -"\n" -"За више података посетите Интернет страницу за замену батерије." +msgstr "Батерију вашег рачунара је можда опозвао „%s“ тако да постоји ризик ако наставите да је користите.\n\nЗа више података посетите Интернет страницу за замену батерије." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" -msgstr "Посетите интернет страну за замену батерије" +msgstr "Посетите интернет страницу за замену батерије" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Не приказуј ми ово поново" @@ -1408,863 +1229,767 @@ msgstr "Не приказуј ми ово поново" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" -msgstr "Можда је батерија неисправна" +msgstr "Батерија је можда неисправна" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " -#| "be old or broken." msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Батерија има веома низак капацитет (%1.1f%%), што може да значи да је стара " -"или покварена." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Батерија има веома низак капацитет (%1.1f%%), што може да значи да је стара или оштећена." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 -#| msgid "Battery Fully Charged" -#| msgid_plural "Batteries Fully Charged" +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Батерија је напуњена" msgstr[1] "Батерије су напуњене" -msgstr[2] "Батерија су напуњене" -msgstr[3] "Батерија је напуњена" +msgstr[2] "Батерије су напуњене" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" -msgstr "Пражњење батерије" +msgstr "Батерија се празни" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format -#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" -msgstr "Преостало је још %s рада батерије (%.0f%%)" +msgstr "Преостало је још %s за рад на батерији (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format -#| msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s се празни (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" -msgstr "Пражњење резервног напајања" +msgstr "Резервно напајање се празни" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format -#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" -msgstr "Преостало је још %s резервног напајања (%.0f%%)" +msgstr "Преостало је још %s за рад на резервном напајању (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" -msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна" +msgstr "Батерија рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format -#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Имате још <b>%s</b> времена са преосталих (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "Резервно напајање је скоро празно" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Имате приближно још <b>%s</b> преосталог капацитета резервног напајања (%.0f" -"%%)" +msgstr "Имате приближно још <b>%s</b> преосталог капацитета резервног напајања (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Батерија миша је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format -#| msgid "" -#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format -#| msgid "" -#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format -#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 -#| msgid "Cell phone battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" -msgstr "Батерија плејера је скоро празна" +msgstr "Батерија медијског уређаја је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Плејеру су ослабиле батерије (%.0f%%)" +msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 -#| msgid "Laptop battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" -msgstr "Батерија на табли за цртање је скоро празна" +msgstr "Батерија табличног рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Табли за цртање су ослабиле батерије (%.0f%%)" +msgstr "Табличном рачунару су ослабиле батерије (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 -#| msgid "Mouse battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Батерија прикаченог рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Прикаченом рачунару су ослабиле батерије (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Батерија је критично празна" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Батерија преносног уређаја је скоро празна" +msgstr "Батерија преносног рачунара је критично празна" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Прикључите кабл напајања како би избегли губитак података." +msgstr "Прикључите напајање из ел. мреже да избегнете губитак података." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Рачунар ће убрзо обуставити рад уколико га не повежете на електричну мрежу." +msgstr "Рачунар ће убрзо обуставити рад уколико га не повежете на електричну мрежу." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Рачунар ће се убрзо замрзнути за уколико га не повежете на електричну мрежу." +msgstr "Рачунар ће се убрзо замрзнути за уколико га не повежете на електричну мрежу." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Рачунар ће се ускоро угасити уколико га не повежете на електричну мрежу." +msgstr "Рачунар ће се ускоро угасити уколико га не повежете на електричну мрежу." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "Резервно напајање је критично празно" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " -#| "AC power to your computer to avoid losing data." msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Имате приближно још <b>%s</b> преосталог капацитета резервног напајања (%.0f" -"%%). Укључите га у струју како бисте избегли губљење податке." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Имате приближно још <b>%s</b> преосталог капацитета резервног напајања (%.0f%%). Укључите га на ел. мрежу да избегнете губљење податке." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати " -"да ради ако му не допуните батерије." +msgstr "Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Она ће ускоро " -"престати да ради ако јој не допуните батерије." +msgstr "Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Она ће ускоро престати да ради ако јој не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да " -"ради ако му не допуните батерије." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро " -"престати да ради ако му не допуните батерије." +msgstr "Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Плејеру су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да " -"ради ако му не допуните батерије." +msgstr "Медијском уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Табли за цртање су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Она ће ускоро " -"престати да ради ако јој не допуните батерије." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Табличном рачунару су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format -#| msgid "" -#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " -#| "device will soon stop functioning if not charged." msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"Прикаченом рачунар су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро " -"престати да ради ако му не допуните батерије." +msgstr "Прикаченом рачунар су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Стање батерије је испод критичног нивоа и рачунар ће бити <b>угашен</b>када " -"се она у потпуности истроши." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа и рачунар ће бити <b>угашен</b> када се она у потпуности истроши." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити преведен у стање " -"приправности. <br><b>Напомена:</b> Потребна је мала количина енергије за " -"одржавање рачунара у обустављеном стању." +msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити преведен у стање приправности. <br><b>Напомена:</b> Потребна је мала количина енергије за одржавање рачунара у стању обуставе." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити замрзнут." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа па ће рачунар бити угашен." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа па ће рачунар бити " -"<b>угашен</b> када се резервно напајање потпуно истроши." +msgstr "Стање резервног напајања је испод критичног нивоа па ће рачунар бити <b>угашен</b> када се резервно напајање потпуно истроши." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа па ће рачунар бити " -"замрзнут." +msgstr "Стање резервног напајања је испод критичног нивоа па ће рачунар бити замрзнут." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и рачунар ће бити угашен." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "Проблем при инсталацији!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Подразумеване поставке Гномовог управника потрошње нису исправно " -"инсталиране.\n" -"Контактирајте Вашег системског администратора." +msgstr "Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и рачунар ће бити угашен." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" -msgstr "Поставке потрошње енергије" +msgstr "Поставке Мејтовог напајања" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Искључи" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Замрзни" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Затамни екран" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Питај ме" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" -msgstr "Ништа не ради" +msgstr "Не ради ништа" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Никад" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Стопа" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" -msgstr "Напуњено" +msgstr "Пуњење" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Време до пуњења" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Време до пражњења" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 минута" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 сата" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 -#| msgid "2 hours" +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 сата" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 дан" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 недеља" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Профил пуњења" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Профил пражњења" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" -msgstr "Прецизности пуњења" +msgstr "Прецизност пуњења" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" -msgstr "Прецизности пражњења" +msgstr "Прецизност пражњења" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Особина" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" -msgstr "Вреднсот" +msgstr "Вредност" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Наредба" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f секунда" msgstr[1] "%.0f секунде" msgstr[2] "%.0f секунди" -msgstr[3] "%.0f секунда" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f минут" msgstr[1] "%.1f минута" msgstr[2] "%.1f минута" -msgstr[3] "%.1f минут" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f сат" msgstr[1] "%.1f сата" msgstr[2] "%.1f сати" -msgstr[3] "%.1f сат" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f дан" msgstr[1] "%.1f дана" msgstr[2] "%.1f дана" -msgstr[3] "%.1f дан" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Не" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Произвођач" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Серијски број" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Залихе" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[0] "%d секунде" msgstr[1] "%d секунде" msgstr[2] "%d секунди" -msgstr[3] "%d секунда" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" -msgstr "Освежено" +msgstr "Освежено пре" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" -msgstr "Присутно" +msgstr "Присутна" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" -msgstr "Пуњиво" +msgstr "Допуњива" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Стање" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Енергија" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" -msgstr "Енергија када је празно" +msgstr "Енергија празне" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" -msgstr "Енергија када је пуно" +msgstr "Енергија пуне" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" -msgstr "Енергија (фабрички)" +msgstr "Енергија (фабричка)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Напон" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Проценат" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Капацитет" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Технологија" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" -msgstr "У мрежи" +msgstr "Прикључен" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Нема података" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" -msgstr "Модул из кернела" +msgstr "Модул језгра" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" -msgstr "Језгро кернела" +msgstr "Језгро" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Међупроцесорско ометање" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Ометање" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "PS/2 тастатура/миш/тачпед" +msgstr "ПС/2 тастатура/миш/додирна табла" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +msgstr "АЦПИ" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Серијски АТА" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" -msgstr "АТА" +msgstr "АТА контролер" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Интелов бежични адаптер" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" -msgstr "Тајмер %s" +msgstr "Одбројавач „%s“" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" -msgstr "Пробуђен %s" +msgstr "Пробуђен „%s“" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" -msgstr "Нови задатак %s" +msgstr "Нови задатак „%s“" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" -msgstr "Чека %s" +msgstr "Чека „%s“" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" -msgstr "Заказани послови %s" +msgstr "Заказани послови „%s“" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" -msgstr "Чишћење мрежне руте %s" +msgstr "Чишћење мрежне руте „%s“" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" -msgstr "УСБ активност %s" +msgstr "УСБ активност „%s“" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" -msgstr "Буђење %s" +msgstr "Буђење „%s“" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" -msgstr "Локална ометања" +msgstr "Месна ометања" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "Ометања у пребацивању" +msgstr "Ометања поновног заказивања" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Подаци о уређају" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Историјат уређаја" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Профил уређаја" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Буђења процесора" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 -#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" -msgstr "Преостало време" +msgstr "Протекло време" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" -msgstr "Електрична енергија" +msgstr "Напајање" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Напон ћелије" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" -msgstr "Процењено време" +msgstr "Предвиђено време" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" -msgstr "Фактор корекције" +msgstr "Чинилац поправке" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Тачност предвиђања" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Изабери овај уређај при покретању" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Процесор" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" @@ -2281,15 +2006,13 @@ msgstr "%s се пуни (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Батерија је потпуно напуњена.\n" -"Обезбеђује %s рада рачуанра" +msgstr "Батерија је потпуно напуњена.\nОбезбеђује %s рада преносног рачунара" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 #, c-format msgid "%s is fully charged" -msgstr "%s потпуно напуњена" +msgstr "%s је потпуно напуњена" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #: ../src/gpm-upower.c:249 @@ -2309,11 +2032,10 @@ msgstr "%s се празни (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s док се не напуни (%.1f%%)\n" -"Обезбеђује %s трајања батерије" +msgstr "%s %s док се не напуни (%.1f%%)\nОбезбеђује %s рада на батерији" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2323,13 +2045,13 @@ msgstr "%s %s док се не напуни (%.1f%%)" #: ../src/gpm-upower.c:292 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" -msgstr "%s чекам да се испразни (%.1f%%)" +msgstr "%s чека да се испразни (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:298 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" -msgstr "%s чекам да се напуни (%.1f%%)" +msgstr "%s чека да се напуни (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../src/gpm-upower.c:357 @@ -2352,7 +2074,7 @@ msgstr "Недостаје" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 msgid "Charged" -msgstr "Напуњено" +msgstr "Напуњена" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 @@ -2377,7 +2099,7 @@ msgstr "Произвођач:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion #: ../src/gpm-upower.c:384 msgid "Technology:" -msgstr "Врста:" +msgstr "Технологија:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery #: ../src/gpm-upower.c:388 @@ -2399,7 +2121,8 @@ msgstr "Време пуњења:" msgid "Discharge time:" msgstr "Време пражњења:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Одлично" @@ -2430,11 +2153,11 @@ msgstr "Последња потпуна напуњеност:" #: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 msgid "Design charge:" -msgstr "Фабрички капацитет:" +msgstr "Фабричка напуњеност:" #: ../src/gpm-upower.c:443 msgid "Charge rate:" -msgstr "Стопа пуњења:" +msgstr "Стопа напуњености:" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/gpm-upower.c:478 @@ -2443,16 +2166,14 @@ msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Напајање из електричне мреже" msgstr[1] "Напајања из електричне мреже" msgstr[2] "Напајања из електричне мреже" -msgstr[3] "Напајање из електричне мреже" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:482 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Батерија рачунара" -msgstr[1] "Батерије рачунара" -msgstr[2] "Батерије рачунара" -msgstr[3] "Батерија рачунара" +msgstr[0] "Батерија преносног рачунара" +msgstr[1] "Батерије преносних рачунара" +msgstr[2] "Батерије преносних рачунара" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:486 @@ -2461,7 +2182,6 @@ msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Резервно напајање" msgstr[1] "Резервна напајања" msgstr[2] "Резервна напајања" -msgstr[3] "Резервно напајање" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:490 @@ -2470,17 +2190,14 @@ msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Монитор" msgstr[1] "Монитори" msgstr[2] "Монитори" -msgstr[3] "Монитор" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:494 -#| msgid "Model" msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Миш" msgstr[1] "Мишеви" msgstr[2] "Мишеви" -msgstr[3] "Миш" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:498 @@ -2489,7 +2206,6 @@ msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Тастатура" msgstr[1] "Тастатуре" msgstr[2] "Тастатуре" -msgstr[3] "МишТастатура" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:502 @@ -2498,7 +2214,6 @@ msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "ПДА уређај" msgstr[1] "ПДА уређаји" msgstr[2] "ПДА уређаји" -msgstr[3] "ПДА уређај" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:506 @@ -2507,25 +2222,22 @@ msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Мобилни телефон" msgstr[1] "Мобилни телтфони" msgstr[2] "Мобилни телефони" -msgstr[3] "Mobilni telefon" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Плејер" -msgstr[1] "Плејери" -msgstr[2] "Плејери" -msgstr[3] "Плејер" +msgstr[0] "Медијски уређај" +msgstr[1] "Медијски уређаји" +msgstr[2] "Медијски уређаји" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Табла за цртање" -msgstr[1] "Табле за цртање" -msgstr[2] "Таблже за цртање" -msgstr[3] "Табла за цртање" +msgstr[0] "Таблични рачунар" +msgstr[1] "Таблични рачунари" +msgstr[2] "Таблични рачунари" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:519 @@ -2534,7 +2246,6 @@ msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Рачунар" msgstr[1] "Рачунари" msgstr[2] "Рачунари" -msgstr[3] "Рачунар" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:589 @@ -2559,7 +2270,7 @@ msgstr "Оловни акумулатор" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:605 msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Никал кадминумска" +msgstr "Никал кадмијумска" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:609 @@ -2574,139 +2285,14 @@ msgstr "Непозната технологија" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:641 msgid "Empty" -msgstr "Празно" +msgstr "Празна" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:649 -#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgid "Waiting to charge" msgstr "Чекам да се напуни" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:653 -#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgid "Waiting to discharge" msgstr "Чекам да се испразни" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Бежичном мишу прикљученом на овај рачунар су критично ослабиле батерије " -#~ "(%.1f%%). Он ће ускоро престати да ради ако му не допуните батерије." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Бежичној тастатури прикљученој на овај рачунар су критично ослабиле " -#~ "батерије (%.1f%%). Она ће ускоро престати да ради ако му не допуните " -#~ "батерије." - -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "Понуди обустављање и замрзавање у менију" - -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "Замрзавање је омогућено" - -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "Приказује поставке" - -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "" -#~ "Прикажи ставке за обустављање и замрзавање у падајућем менију простора за " -#~ "обавештавање." - -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "Дај облашћења кориснику да замрзне рачунар." - -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "Дај овлашћењакориснику да обустави рад рачунара." - -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "Обустављање је омогућено" - -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "Погледајте %s за више података." - -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "Уколико видите овај текст, ваш X сервер је неисправан и потребно је да " -#~ "обавестите добављача пакета." - -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "Сесија неактивности" - -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "Сесија активности" - -#~ msgid "inhibited" -#~ msgstr "онемогућено" - -#~ msgid "not inhibited" -#~ msgstr "омогућено" - -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "неактиван екран" - -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "активиран екран" - -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "Недозвољена радња" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Подршка за обустављање је онемогућена. За више података питајте Вашег " -#~ "системског администратора." - -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Подршка за замрзавање је онемогућена. За више података питајте Вашег " -#~ "системског администратора." - -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "Проблем при успављивању" - -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "Погледајте помоћ за списак најчешћих проблема." - -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "Информације о уређају" - -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "Нема исцрпних података о овом уређају" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\n" -#~ "Милош Поповић <[email protected]>\n" -#~ "\n" -#~ "http://prevod.org — преводи на српски језик" - -#~ msgid "Power _History" -#~ msgstr "_Дијаграм потрошње" - -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "_Обустави" - -#~ msgid "Hi_bernate" -#~ msgstr "_Замрзни" |