summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-10-11 18:30:09 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2017-10-11 18:30:09 +0200
commitb46fffe689be8c535067b3ea1287d5f243b776b3 (patch)
treebc3ea0459c482c9034cfc8d70927265a8c3d4d43 /po/uk.po
parent01868541b09a76c01c985f55cae5af1cc85b0c3f (diff)
downloadmate-power-manager-b46fffe689be8c535067b3ea1287d5f243b776b3.tar.bz2
mate-power-manager-b46fffe689be8c535067b3ea1287d5f243b776b3.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po187
1 files changed, 94 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b074dc9..cef79b2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# zubr139, 2012
# zubr139, 2012
# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2016
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2017
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-07 14:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-07 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,26 +31,26 @@ msgstr "Аплет керівника живленням для керуванн
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Змінює яскравість екрану ноутбука."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Не вдається з'єднатися з mate-power-manager"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:369
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Не вдається отримати значення яскравости екрану"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:370
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:371
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Яскравість LCD : %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:811
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Ця проґрама розповсюджується за умовами GNU General Public License Version 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid ""
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Керівник живленням є вільною проґрамою; дозволяється розповсюджувати та/або змінювати її за умовами ліцензії GNU General Public \"\"License, що оголошена Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, \"\"або (за вашим бажанням) будь-якої старшої версії.\""
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details."
msgstr "Керівник живленням поширюється зі сподіванням, що він буде корисним,але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; навіть без запоруки КОРИСНОСТИ чи ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПЕВНОЇ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Дивіться GNU General Public License для отримання докладнішої інформації."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:820
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -76,12 +77,12 @@ msgid ""
"02110-1301, USA."
msgstr "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією проґрамою; якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1075
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638
msgid "_About"
msgstr "_Про проґраму"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1078
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
@@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "Налаштовування керування живленням"
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1599
+#: ../src/gpm-statistics.c:1603
msgid "Power Statistics"
msgstr "Статистика живлення"
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fВ"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1582
+#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1586
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Показати додаткову зневаджувальну інформацію"
@@ -1143,50 +1144,50 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr "Не вдається перейти у режим очікування"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Не вдалося перевести комп’ютер у режим очікування"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:583
+#: ../src/gpm-manager.c:589
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Помилка переходу у режим очікування"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:593
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Не вдалося перевести комп’ютер у режим сну."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:589
+#: ../src/gpm-manager.c:595
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Помилка при переході у режим сну"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:594
+#: ../src/gpm-manager.c:600
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Повідомлення про помилку:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:607
+#: ../src/gpm-manager.c:613
msgid "Visit help page"
msgstr "Відвідайте сторінку довідки"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:853
+#: ../src/gpm-manager.c:859
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Активовано DPMS для дисплею"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:872
+#: ../src/gpm-manager.c:878
msgid "On battery power"
msgstr "Живлення від акумулятора"
-#: ../src/gpm-manager.c:890
+#: ../src/gpm-manager.c:896
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Кришка ноутбука зачинена"
-#: ../src/gpm-manager.c:928
+#: ../src/gpm-manager.c:934
msgid "Power Information"
msgstr "Інформація про живлення"
@@ -1194,13 +1195,13 @@ msgstr "Інформація про живлення"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1115
+#: ../src/gpm-manager.c:1121
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Можливо акумулятор зіпсований"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1118
+#: ../src/gpm-manager.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
@@ -1208,7 +1209,7 @@ msgid ""
msgstr "В акумулятора замала місткість (%1.1f%%); ймовірно, акумулятор застарий або зіпсувався."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1167
+#: ../src/gpm-manager.c:1173
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Акумулятор заряджений"
@@ -1216,189 +1217,189 @@ msgstr[1] "Акумулятори зараджені"
msgstr[2] "Акумуляторів заряджено"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1213
+#: ../src/gpm-manager.c:1219
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Акумулятор розряджається"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1217
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "Залишилося %s заряду акумулятора (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1220 ../src/gpm-manager.c:1232
+#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s розряжається (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1225
+#: ../src/gpm-manager.c:1231
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS розряджається"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1229
+#: ../src/gpm-manager.c:1235
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "Залишилося %s заряду UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1313
+#: ../src/gpm-manager.c:1319
msgid "Battery low"
msgstr "Заряд акумулятора низький"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1316
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора комп'ютера"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Залишилося приблизно <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1326
+#: ../src/gpm-manager.c:1332
msgid "UPS low"
msgstr "Низький заряд UPS"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1330
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Залишилося приблизно <b>%s</b> заряду UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1334 ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора миші"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#: ../src/gpm-manager.c:1343
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Бездротова миша незабаром розрядиться (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1341 ../src/gpm-manager.c:1476
+#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора набірниці"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1344
+#: ../src/gpm-manager.c:1350
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Бездротова набірниця незабаром розрядиться (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1348 ../src/gpm-manager.c:1485
+#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491
msgid "PDA battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора КПК"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1351
+#: ../src/gpm-manager.c:1357
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "КПК незабаром розрядиться (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1355 ../src/gpm-manager.c:1495
-#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора мобільного телефону"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1358
+#: ../src/gpm-manager.c:1364
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Мобільний телефон незабаром розрядиться (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1362
+#: ../src/gpm-manager.c:1368
msgid "Media player battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора медіяпрогравача"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1365
+#: ../src/gpm-manager.c:1371
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Медіяпрогравач незабаром розрядиться (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1369 ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора пляншета"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1372
+#: ../src/gpm-manager.c:1378
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Пляншет незабаром розрядиться (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1376 ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Низький заряд акумулятора під’єднаного комп’ютера"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1379
+#: ../src/gpm-manager.c:1385
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Під’єднаний комп’ютер незабаром розрядиться (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1427
+#: ../src/gpm-manager.c:1433
msgid "Battery critically low"
msgstr "Заряд акумулятора критично низький"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1430 ../src/gpm-manager.c:1583
+#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Заряд акумулятора критично низький"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1439
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Під'єднайте джерело живлення, щоб запобігти втраті даних."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1443
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Комп'ютер незабаром перейде у режим призупинення, якщо його не приєднати до електромережі."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1447
+#: ../src/gpm-manager.c:1453
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Комп'ютер незабаром перейде у режим сну, якщо його не приєднати до електромережі."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1451
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Комп'ютер незабаром буде вимкнено, якщо його не приєднати до електромережі."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625
msgid "UPS critically low"
msgstr "Заряд UPS критично низький"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1462
+#: ../src/gpm-manager.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
@@ -1406,7 +1407,7 @@ msgid ""
msgstr "Залишилося приблизно <b>%s</b> заряду UPS (%.0f%%). Відновіть живлення Вашого комп’ютера, щоб запобігти втраті даних."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1471
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1414,7 +1415,7 @@ msgid ""
msgstr "Бездротова миша незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1479
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1422,7 +1423,7 @@ msgid ""
msgstr "Бездротова набірниця незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1488
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgid ""
msgstr "КПК незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1498
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgid ""
msgstr "Мобільний телефон незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1508
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1446,7 +1447,7 @@ msgid ""
msgstr "Медіяпрогравач незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1517
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgid ""
msgstr "Пляншет незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1462,14 +1463,14 @@ msgid ""
msgstr "Під’єднаний комп’ютер незабаром розрядиться (%.0f%%). Пристрій незабаром вимкнеться, якщо не зарядити."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1591
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "Рівень заряду акумулятора нижчий критичного і комп'ютер буде <b>вимкнено</b> коли акумулятор повністю розрядиться."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1477,34 +1478,34 @@ msgid ""
msgstr "Рівень заряду акумулятора нижчий критичного і комп'ютер буде призупинено. <br><b>НОТАТКА:</b> Для підтримання комп'ютера у стані призупинення потрібна невелика потужність."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1604
+#: ../src/gpm-manager.c:1610
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Рівень заряду акумулятора нижчий критичного і комп'ютер буде переведено у стан сну."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1609
+#: ../src/gpm-manager.c:1615
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Рівень заряду акумулятора нижчий критичного і комп'ютер буде вимкнено."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr "Заряд UPS нижчий критичного рівню і комп'ютер буде <b>вимкнено</b>, коли UPS повністю розрядиться."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "Заряд UPS нижчий критичного рівню і комп'ютер буде переведено у стан сну."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1638
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Заряд UPS нижчий критичного рівню і комп'ютер буде вимкнено."
@@ -1513,31 +1514,31 @@ msgstr "Заряд UPS нижчий критичного рівню і комп'
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Параметри живлення MATE"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:242
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:241
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимкнути"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:249
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Призупиняти"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:252
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:251
msgid "Hibernate"
msgstr "Режим сну"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:255
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Blank screen"
msgstr "Гасити екран"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:258
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Ask me"
msgstr "Запитувати"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:261
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:260
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:321
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:320
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@@ -1910,52 +1911,52 @@ msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Пробудження процесора"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353
-#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363 ../src/gpm-statistics.c:1369
msgid "Time elapsed"
msgstr "Середній час до закінчення"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353
msgid "Power"
msgstr "Живлення"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399
-#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411
-#: ../src/gpm-statistics.c:1417
+#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1403
+#: ../src/gpm-statistics.c:1409 ../src/gpm-statistics.c:1415
+#: ../src/gpm-statistics.c:1421
msgid "Cell charge"
msgstr "Заряд комірки"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367
+#: ../src/gpm-statistics.c:1365 ../src/gpm-statistics.c:1371
msgid "Predicted time"
msgstr "Оцінковий час"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413
+#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1417
msgid "Correction factor"
msgstr "Корекція"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419
+#: ../src/gpm-statistics.c:1411 ../src/gpm-statistics.c:1423
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Точність передрікання"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1585
+#: ../src/gpm-statistics.c:1589
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Виділяти цей пристрій після запуску"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1834
+#: ../src/gpm-statistics.c:1838
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
-msgid "Copyright © 2011-2016 MATE developers"
-msgstr "Авторське право © 2011-2016 Розробники MATE"
+msgid "Copyright © 2011-2017 MATE developers"
+msgstr "Авторське право © 2011-2017 розробники MATE"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about