diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2003 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2786 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 2128 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2543 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1993 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 2602 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1897 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2349 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2357 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 2276 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2055 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 8 |
18 files changed, 11223 insertions, 14071 deletions
@@ -72,6 +72,7 @@ te th tr uk +ur vi zh_CN zh_HK @@ -1,157 +1,147 @@ -# Czech translation of mate-power-manager. -# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of mate-power-manager. -# Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <[email protected]>. -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# -# Tomas Kyjovsky <[email protected]>, 2006. -# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007. -# Pavel Šefránek <[email protected]>, 2008. -# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009. -# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009. -# Petr Pulc <[email protected]>, 2009 -# Marek Černocký <[email protected]>, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" -"Language: cs\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# segfault <[email protected]>, 2013 +# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-10 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Ondřej Kolín <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Applet Správce napájení pro nastavení jasu" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Upravuje jas displeje notebooku." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nelze se připojit ke Správci napájení" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Jas LCD: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licencováno pod licencí GNU General Public Licence Verze 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Správce napájení je svobodný software; můžete jej dále šířit a/nebo " -"upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji " -"vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle " -"vaší volby) v libovolné novější verzi." +msgstr "Správce napájení je svobodný software; můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Správce napájení je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV " -"ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO " -"KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public " -"License." +msgstr "Správce napájení je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General Public " -"License. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." +msgstr "Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General Public License. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\nMA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Nastavení jasu" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "Nápo_věda" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Generátor appletu nastavení jasu" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Generátor pro applet nastavení jasu" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Nastavení jasu" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Zákaz šetření energií" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Umožňuje uživateli zakázat automatické šetření energií." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Zakázáno automatické uspávání" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Povoleno automatické uspávání" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Manuální zákaz" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Umožňuje uživateli zakázat automatické šetření energií" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Generátor appletu zákazu šetření energií" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Generátor pro applet zákazu šetření energií" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Zákaz šetření energií" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Generátor appletu zákazu šetření energií" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Umožňuje uživateli zakázat automatické šetření energií" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -161,941 +151,835 @@ msgstr "Správce napájení" msgid "Power management daemon" msgstr "Démon správy napájení" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Povolit úpravu jasu podsvícení" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Zda při neaktivním stavu počítač uspat na disk, uspat do paměti či nedělat nic" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Jakým způsobem uspat počítač, když není používán." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" msgstr "Kriticky nízký stav baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Před uspáním zkontrolovat zatížení procesoru" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení ze sítě" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Akce k provedení, pokud je úroveň nabití baterie kriticky nízká." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Volby zobrazení oznamovací ikony. Platné volby jsou „never“ (nikdy), " -"„low“ (nízký stav), „critical“ (kritický stav), „charge“ (dobíjení), " -"„present“ (při dostupnosti) a „always“ (vždy)." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Akce tlačítka uspání počítače na disk" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "Zda provést akci při napájení z baterie, když bylo předtím víko zavřeno při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Zda se má zobrazit varování, jestliže uspání do paměti nebo na disk selhalo." +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "Zda se má provést akce při napájení z baterie (např. uspat počítač při zavření víka), když bylo ještě předtím víko zavřeno při napájení ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "Zda se má zobrazit varování při plně nabité baterii." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Akce při kriticky nízkém stavu záložního zdroje" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "Zda se má zobrazit varování při téměř vybité baterii." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "Akce k provedení, pokud je UPS na kriticky nízké úrovni." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "" -"Zda by měly být v kontextové nabídce zobrazené položky pro předvolby a " -"statistiky." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Akce při nízkého stavu baterie záložního zdroje" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Zda má být používán zvuk" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Jakou akci provést, pokud je UPS nízké" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Povolit úpravu jasu podsvícení" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Zda se má přehrát zvuk při kriticky nízkém stavu nabití nebo při zákazu " -"šetření energií." +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "Zda automaticky upravit jas obrazovky při přechodu mezi síťovým napájení a napájením z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Zda se má zkontrolovat zátěž procesoru před zahájením nečinnosti." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Zeslabit jas podsvícení při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " -"disconnected" -msgstr "" -"Zda provést akci při napájení z baterie, když bylo předtím víko zavřeno při " -"napájení ze sítě" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvícení při napájení z baterie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Jas obrazovky během nečinnosti" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " -"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " -"disconnected at a later time." -msgstr "" -"Zda se má provést akce při napájení z baterie (např. uspat počítač při " -"zavření víka), když bylo ještě předtím víko zavřeno při napájení ze sítě." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Jas displeje notebooku během nečinného sezení. Používáno pouze, máte-li zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "Zda používat naučený profil pro vypočítání zbývajícího času" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Zda se má používat naučený profil pro vypočítání zbývajícího času. Zapněte " -"pouze pro účely ladění." +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení ze sítě" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Míra ztmavení LCD při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "" -"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " -"battery power." -msgstr "" -"Zda automaticky upravit jas obrazovky při přechodu mezi síťovým napájení a " -"napájením z baterie." +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "O kolik ztmavit jas displeje při napájení z baterie. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "" -"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení ze " -"sítě." +msgstr "Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení z " -"baterie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " -"battery power." -msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvícení při napájení z baterie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "Metoda DPMS použitá k mazání obrazovky, když je zapojeno napájení" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Zda se má použít režim šetření energií při napájení ze sítě." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Zda se má použít režim šetření energií při napájení z baterie notebooku." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "DPMS metoda mazání obrazovky při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Zda má být uživatel upozorněn na odpojení síťového adaptéru." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Jas LCD při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Zda mají být používána upozornění založená na čase. Je-li nastaveno " -"negativně, budou používány procentuální změny, což může pomoci v případě " -"vadného ACPI BIOS." +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Jas displeje při napájení ze sítě. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0.0 až 100.0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Akce při stisknutí tlačítka režimu spánku" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Akce při stisku uspávacího tlačítka" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Akce tlačítka uspání počítače na disk" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií. " -"Nezaškrtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaše baterie v pořádku." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Akce při stisku hibernačního tlačítka" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Jas LCD při napájení ze sítě" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Power button action" +msgstr "Akce tlačítka napájení" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 -msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "Míra ztmavení LCD při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Akce při stisku vypínacího tlačítka" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "Akce uzavření víka notebooku při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Akce při zavření víka notebooku při napájení z baterie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "Akce uzavření víka notebooku při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Při usnutí uzamknout klíčenku MATE" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Akce při zavření víka notebooku při napájení ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání počítače na disk" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání do paměti" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Zda mají být používána upozornění založená na čase. Je-li nastaveno negativně, budou používány procentuální změny, což může pomoci v případě vadného ACPI BIOS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Před uspáním zkontrolovat zatížení procesoru" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Zda se má zkontrolovat zátěž procesoru před zahájením nečinnosti." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Zda má být při uspávání připojována a odpojována síť aplikací NetworkManager." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Zda má NetworkManager před uspáním odpojit síť a po probuzení ji zase připojit." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Používat nastavení zamykání šetřiče obrazovky MATE" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Zda používat nastavení mate-screensaver ke zjištění, jestli má být obrazovka uzamčena při uspání počítače nebo obrazovky." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "Uzamknout obrazovku při jejím smazání" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 -msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení ze sítě" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Zda má být obrazovka uzamčena při vypnutí. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 -msgid "Method used to blank screen on battery" -msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání do paměti" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Upozornit při nízkém nabití" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Zda má být po probuzení počítače z uspání do paměti uzamčena obrazovka. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto lock_use_screensaver." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Upozornit na chybu při uspání" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání počítače na disk" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Upozornit na odpojení síťového adaptéru" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Zda má být po probuzení počítače z uspání na disk uzamčena obrazovka. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto lock_use_screensaver." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Upozornit na plné dobití" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Při usnutí uzamknout klíčenku MATE" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Je vykonána akce založená na procentech" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Zda při uspání do paměti uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení odemkne." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Procento považované za kritické" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Zda při uspání na disk uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení odemkne." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Procento považované za nízké" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 -msgid "Power button action" -msgstr "Akce tlačítka napájení" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Zda se má použít režim šetření energií při napájení ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Zeslabit jas podsvícení při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Zda se má použít režim šetření energií při napájení z baterie notebooku." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disku při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení ze sítě." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disku při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze sítě" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze záložního zdroje" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií. Nezaškrtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaše baterie v pořádku." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze sítě" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze záložního zdroje" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Upozornit na odpojení síťového adaptéru" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Akce při stisknutí tlačítka režimu spánku" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Zda má být uživatel upozorněn na odpojení síťového adaptéru." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Upozornit na plné dobití" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky při napájení ze sítě. Možné " -"hodnoty jsou „standby“, „suspend“ a „off“." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Zda se má zobrazit varování při plně nabité baterii." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Upozornit na chybu při uspání" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky při napájení z baterie. Možné " -"hodnoty jsou „standby“, „suspend“ a „off“." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Zda se má zobrazit varování, jestliže uspání do paměti nebo na disk selhalo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "Adresa URI, která se zobrazí uživateli při chybě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při kriticky nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou " -"„hibernate“, „suspend“, „shutdown“ a „nothing“." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Pokud se nezdaří uspání počítače, lze uživateli zobrazit tlačítko pro řešení situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou „hibernate“, " -"„suspend“, „shutdown“ a „nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Upozornit při nízkém nabití" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při kriticky nízkém stavu baterie. Možné hodnoty jsou „hibernate“, " -"„suspend“, „shutdown“ a „nothing“." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Zda se má zobrazit varování při téměř vybité baterii." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při zavření víka notebooku při napájení ze sítě. Možné hodnoty jsou " -"„suspend“, „hibernate“, „blank“ a „nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Zda mají být zobrazována data z historie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při zavření víka notebooku při napájení z baterie. Možné hodnoty jsou " -"„suspend“, „hibernate“, „blank“, a „nothing“." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Zda mají být zobrazována data z historie v okně statistiky" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při stisknutí tlačítka uspání na disk. Možné hodnoty jsou „suspend“, " -"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Zda mají být data historie v grafu vyhlazována." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Akce při stisknutí tlačítka napájení. Možné hodnoty jsou „suspend“, " -"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Zda mají být data historie v grafu vyhlazována." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 -msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při stisknutí tlačítka uspání do paměti. Možné hodnoty jsou „suspend“, " -"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení historie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 -msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li napájen ze sítě." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně historie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li napájen ze sítě." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Nejdelší čas pro zobrazení historie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li napájen ze záložního zdroje." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Maximální délka času zobrazená na ose X grafu historie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li počítač napájen ze záložního zdroje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li napájen z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li počítač napájen z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "" -"O kolik ztmavit jas displeje při napájení z baterie. Možné jsou hodnoty v " -"rozsahu 0 až 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 -msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"Jas displeje při napájení ze sítě. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení statistik" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Jas obrazovky během nečinnosti" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "Výchozí verze nastavení" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "ID posledního vybraného zařízení" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Maximální délka času zobrazená na ose X grafu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Maximální čas zobrazený na grafu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Procento považované za nízké" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení ze sítě." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Procento nabití baterie považované za nízké. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení z baterie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Procento považované za kritické" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Procento nabití baterie považované za kritické. Používáno pouze, není-li " -"zaškrtnuto use_time_for_policy." +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Procento nabití baterie považované za kritické. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Procento nabití baterie považované za nízké. Používáno pouze, není-li " -"zaškrtnuto use_time_for_policy." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Je vykonána akce založená na procentech" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Procento nabití baterie, při kterém je provedena kritická akce. Používáno " -"pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy." +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Procento nabití baterie, při kterém je provedena kritická akce. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zbývající čas v sekundách, než se provede akce při kriticky nízkém stavu " -"baterie. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Zbývající čas při nízkém stavu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zbývající čas v sekundách, je-li baterie v kriticky nízkém stavu. Používáno " -"pouze, pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zbývající čas v sekundách, je-li baterie téměř vybitá. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Zbývající čas při kritickém stavu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zbývající čas v sekundách, je-li baterie téměř vybitá. Používáno pouze, " -"pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zbývající čas v sekundách, je-li baterie v kriticky nízkém stavu. Používáno pouze, pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "Zbývající čas při vykonání akce" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Zbývající čas při kritickém stavu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "Zbývající čas při nízkém stavu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Typ spánku při neaktivním stavu počítače. Možné hodnoty jsou „hibernate“, " -"„suspend“ a „nothing“." +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zbývající čas v sekundách, než se provede akce při kriticky nízkém stavu baterie. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Verze nainstalovaného schématu. Neupravujte tento klíč, používá se pouze ke " -"zjištění, zda byla změněno schéma mezi verzemi." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Jas displeje notebooku během nečinného sezení. Používáno pouze, máte-li " -"zaškrtnuto use_time_for_policy." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu spánku, je-li napájen z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Akce při kriticky nízkém stavu záložního zdroje" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Akce při nízkého stavu baterie záložního zdroje" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu spánku, je-li napájen ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Používat nastavení zamykání šetřiče obrazovky MATE" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze záložního zdroje" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Pokud se nezdaří uspání počítače, lze uživateli zobrazit tlačítko pro řešení " -"situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu spánku, je-li napájen ze záložního zdroje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"Zda má být při uspávání připojována a odpojována síť pomocí aplikace " -"NetworkManager." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Zda má NetworkManager před uspáním odpojit síť a po probuzení ji zase " -"připojit." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu spánku, je-li napájen ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Zda při uspání na disk uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení " -"odemkne." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Zda při uspání do paměti uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení " -"odemkne." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu spánku, je-li počítač napájen z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Zda má být po probuzení počítače z uspání na disk uzamčena obrazovka. " -"Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze záložního zdroje" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Zda má být po probuzení počítače z uspání do paměti uzamčena obrazovka. " -"Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu spánku, je-li počítač napájen ze záložního zdroje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Zda má být obrazovka uzamčena při vypnutí. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto " -"lock_use_screensaver_settings." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Zda má být používán zvuk" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Zda při neaktivním stavu počítač uspat na disk, uspat do paměti či nedělat " -"nic" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Zda se má přehrát zvuk při kriticky nízkém stavu nabití nebo při zákazu šetření energií." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Zda používat nastavení mate-screensaver ke zjištění, jestli má být " -"obrazovka uzamčena při uspání počítače nebo obrazovky." +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Zda by měly být v kontextové nabídce zobrazené položky pro předvolby a statistiky." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Zda popisovat osy" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Zda mají být zobrazeny popisky os v grafu." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Zda mají být události zobrazovány v okně statistiky" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Zda mají být události zobrazovány v okně statistiky." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Zda vyhlazovat data v grafu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Zda mají být data v grafu vyhlazována." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Zobrazovat možnosti pro ikonu upozornění" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Nastavit správu napájení" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Správa napájení" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Sledovat správu napájení" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Nastavit správu napájení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092 -#: ../src/gpm-statistics.c:1567 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Statistika napájení" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Sledovat správu napájení" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Délka dat:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Typ grafu:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Délka dat:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Počet probuzení procesoru za sekundu:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Nelze zobrazit žádná data." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Použít vyhlazenou křivku" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Zobrazovat v datech bod" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Nelze zobrazit žádná data." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Počet probuzení procesoru za sekundu:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Použít vyhlazenou křivku" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Probuzení" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Nastavení správy napájení" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Akce</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "U_spat počítač, když se nepoužívá:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Zavřete-li _víko notebooku:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Uspat pevné _disky, když je to možné" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Obrazovka</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Oznamovací oblast</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Uspat _displej, když se nepoužívá:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Zavře program" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Nastavit _jas displeje na:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Zt_mavit displej při nečinnosti" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Nastavit jako výchozí" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Síťový provoz" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Bateriový provoz" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Provoz ze záložního zdroje" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li přítomna _baterie" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Zobrazit _ikonu pouze, když se baterie nabíjí nebo vybíjí" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Nastavení správy napájení" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Poskytne nápovědu k tomuto programu" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Uspat _displej, když se nepoužívá:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "U_spat počítač, když se nepoužívá:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Při téměř vybité _baterii:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Nastavit _jas displeje na:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "Zeslabit _jas podsvícení" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Nastaví tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Bateriový provoz" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Uspat pevné _disky, když je to možné" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Při téměř vybitém zá_ložním zdroji:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Je-li k_riticky nízký stav záložního zdroje:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Při téměř vybitém zá_ložním zdroji:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Při téměř vybité _baterii:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Provoz ze záložního zdroje" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Zavřete-li _víko notebooku:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Stisknete-li tlačítko _napájení:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Stisknete-li tlačítko u_spání do paměti:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Stisknete-li tlačítko _napájení:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Vždy zobrazit ikonu" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Oznamovací oblast</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Nikdy nezobrazovat ikonu" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Z_obrazit ikonu pouze, když je baterie málo nabitá" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "Zeslabit _jas podsvícení" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Zobrazit _ikonu pouze, když se baterie nabíjí nebo vybíjí" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li přítomna _baterie" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Vždy zobrazit ikonu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Poskytne nápovědu k tomuto programu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Nastaví tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Zavře program" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "Nastavit stávající jas" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "Získat stávající jas" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Získat počet podporovaných úrovní jasu" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "Pomoc s podsvícením ve Správci napájení MATE" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Nebyla specifikována žádná platná volba" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Ve vašem systému nebylo nalezeno žádné podsvícení" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Nebylo možné získat hodnotu úrovně podsvícení" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Nebylo možné získat maximální hodnotu úrovně podsvícení" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Tento program může používat pouze uživatel root" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Tento program může být spuštěn jedině přes pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Nebylo možné nastavit hodnotu úrovně podsvícení" @@ -1201,7 +1085,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1f V" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobrazit dodatečné ladicí informace" @@ -1217,133 +1101,128 @@ msgstr "Ukončit po malé prodlevě (pro účely ladění programu)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Ukončit poté, co se načte správce (pro účely ladění programu)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Správce napájení MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Kriticky nízký stav baterie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Napájení bylo připojeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Napájení odpojeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Víko bylo otevřeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Víko bylo zavřeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Nízký stav baterie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Baterie je nabitá" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Započato uspávání" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Obnovený" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:309 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Uspání selhalo" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:579 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Selhalo uspání počítače do paměti." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:581 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Selhalo uspání do paměti" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:585 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Selhalo uspání počítač na disk." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Selhalo uspání na disk" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:592 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Selhání bylo nahlášeno jako:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:605 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Navštívit stránku nápovědy" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:868 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Správa napájení displeje aktivní" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:887 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Při napájení z baterie" -#: ../src/gpm-manager.c:905 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Víko notebooku zavřeno" -#: ../src/gpm-manager.c:943 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Informace o napájení" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1191 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Baterie můře být stahována z trhu" -#: ../src/gpm-manager.c:1192 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Baterie ve vašem počítači může být firmou %s stahována a vy můžete být " -"vystaveni nebezpečí.\n" -"\n" -"Více informací získáte na webových stránkách o stahování baterií z trhu." +msgstr "Baterie ve vašem počítači může být firmou %s stahována a vy můžete být vystaveni nebezpečí.\n\nVíce informací získáte na webových stránkách o stahování baterií z trhu." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1202 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Navštívit web stahování baterií z trhu" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1205 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Znovu nezobrazovat" @@ -1351,22 +1230,21 @@ msgstr "Znovu nezobrazovat" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1290 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Baterie může být poškozena" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1293 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Baterie má velmi malou kapacitu (%1.1f%%), což znamená, že může být stará " -"nebo poškozená." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Baterie má velmi malou kapacitu (%1.1f%%), což znamená, že může být stará nebo poškozená." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1342 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Baterie dobita" @@ -1374,460 +1252,422 @@ msgstr[1] "Baterie dobity" msgstr[2] "Baterie dobity" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1388 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Baterie se vybíjí" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1392 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "Zbývá %s provozu na baterie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s se vybíjí (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1400 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "Záložní zdroj se vybíjí" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1404 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "Zbývá %s provozu na záložní zdroj (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1488 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Nízký stav baterie" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Baterie notebooku je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Zbývá přibližně <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1501 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "Záložní zdroj je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Zbývá vám přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Baterie v myši je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1512 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Baterie v klávesnici je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1519 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Baterie v PDA je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675 -#: ../src/gpm-manager.c:1686 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Baterie mobilního telefonu je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1538 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "Baterie přenosného přehrávače je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1541 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "Baterie tabletu je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1548 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Baterie připojeného počítače je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1555 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1605 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Kriticky nízký stav baterie" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1618 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Připojte svůj síťový adaptér, abyste zabránili ztrátě dat." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán do paměti." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1626 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán na disk." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy vypnut." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Zbývá vám přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%). Obnovte " -"napájení z elektrické sítě, abyste předešli ztrátě dat." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Zbývá vám přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%). Obnovte napájení z elektrické sítě, abyste předešli ztrátě dat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, přestane " -"brzy pracovat." +msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1659 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, " -"přestane brzy pracovat." +msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1668 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA je téměř vybité (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy " -"pracovat." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1678 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane " -"brzy pracovat." +msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1689 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, " -"přestane brzy pracovat." +msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1698 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Tablet je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy " -"pracovat." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1707 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, " -"přestane brzy pracovat." +msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1774 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Baterie je pod kritickou úrovní; jakmile se baterie zcela vyprázdní, bude " -"<b>přerušeno napájení</b> počítače." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní; jakmile se baterie zcela vyprázdní, bude <b>přerušeno napájení</b> počítače." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1780 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán do paměti.<br><b>POZOR:" -"</b> K udržení počítače v uspaném stavu je třeba stálý přísun malého " -"množství energie." +msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán do paměti.<br><b>POZOR:</b> K udržení počítače v uspaném stavu je třeba stálý přísun malého množství energie." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán na disk." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1792 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vypnut." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1812 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní. Jakmile se záložní zdroj zcela " -"vybije, bude <b>přerušeno napájení</b> počítač." +msgstr "Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní. Jakmile se záložní zdroj zcela vybije, bude <b>přerušeno napájení</b> počítač." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy " -"uspán na disk." +msgstr "Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy uspán na disk." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1823 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy " -"vypnut." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1961 -msgid "Install problem!" -msgstr "Problém s instalací!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1963 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Výchozí nastavení Správce napájení nebylo správně nainstalováno.\n" -"Prosím kontaktujte svého správce systému." +msgstr "Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy vypnut." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Nastavení napájení MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnout počítač" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Uspat na disk" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Spustit šetřič obrazovky" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Zeptat se" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Nedělat nic" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Stupeň" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Nabíjení" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Čas do nabití" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Čas do vybití" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 hodiny" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 hodin" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 týden" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Profil nabíjení" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Profil vybíjení" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Přesnost nabíjení" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Přesnost vybíjení" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1836,7 +1676,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundy" msgstr[2] "%.0f sekund" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1845,7 +1685,7 @@ msgstr[1] "%.1f minuty" msgstr[2] "%.1f minut" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1854,7 +1694,7 @@ msgstr[1] "%.1f hodiny" msgstr[2] "%.1f hodin" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" @@ -1862,39 +1702,40 @@ msgstr[0] "%.1f den" msgstr[1] "%.1f dny" msgstr[2] "%.1f dní" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Dodavatel" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Napájení" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1904,251 +1745,252 @@ msgstr[2] "%d sekund" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Obnoveno" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Současný" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Dobíjitelný" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Stav" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energie" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energie při úplném vybití" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energie při plném nabití" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energie (výrobní)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Napětí" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Procento" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Technologie" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Připojeno" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:826 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Žádná data" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Modul jádra" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:843 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Jádro" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:848 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Přerušení mezi procesy" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:853 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Přerušení" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:900 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Klávesnice/myš/touchpad na PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:903 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:906 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:909 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "hostitelský řadič ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:912 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Bezdrátový adaptér Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924 -#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934 -#: ../src/gpm-statistics.c:939 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Časovač %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:943 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Uspat %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:946 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nová úloha %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:950 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Čekat %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Seznam prací %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:961 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Vyprázdnění směrovacích tabulek %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:964 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Aktivita USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:967 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Probudit %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:970 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Místní přerušení" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:973 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Naplánovaná přerušení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Informace o zařízení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Historie zařízení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Profil zařízení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1088 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Probuzení procesoru" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Uplynulý čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1296 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Spotřeba" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345 -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 -#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Nabití baterie" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Odhadovaný čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Korekční faktor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Odhadovaná přesnost" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1550 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Vybrat toto zařízení při spuštění" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1798 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Procesor" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" @@ -2165,9 +2007,7 @@ msgstr "%s se nabíjí (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Baterie je plně dobita.\n" -"Umožňuje notebooku %s provozu" +msgstr "Baterie je plně dobita.\nUmožňuje notebooku %s provozu" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2193,11 +2033,10 @@ msgstr "%s se vybíjí (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s se bude dobíjet %s (%.1f%%)\n" -"Poskytne %s běhu na baterie" +msgstr "%s se bude dobíjet %s (%.1f%%)\nPoskytne %s běhu na baterie" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2283,7 +2122,8 @@ msgstr "Doba nabíjení:" msgid "Discharge time:" msgstr "Doba vybíjení:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Vynikající" @@ -2457,172 +2297,3 @@ msgstr "Čeká se na nabití" #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Čeká se na vybití" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "O _aplikaci" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "Nápo_věda" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Bezdrátová myš připojená k tomuto počítači je téměř vybitá (%.1f%%). " -#~ "Nepřipojíte-li ji ke zdroji el. energie, přestane brzy pracovat." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Bezdrátová klávesnice připojená k tomuto počítači je téměř vybitá (%.1f%" -#~ "%). Nepřipojíte-li ji ke zdroji el. energie, přestane brzy pracovat." - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Bezdrátová myš" -#~ msgstr[1] "Bezdrátové myši" -#~ msgstr[2] "Bezdrátových myší" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Bezdrátová klávesnice" -#~ msgstr[1] "Bezdrátové klávesnice" -#~ msgstr[2] "Bezdrátových klávesnic" - -#~ msgid "%s remaining" -#~ msgstr "Zbývá %s" - -#~ msgid "Laptop battery not present" -#~ msgstr "Baterie notebooku není přítomna" - -#~ msgid "Laptop battery is charging" -#~ msgstr "Baterie notebooku se nabíjí" - -#~ msgid "Laptop battery is discharging" -#~ msgstr "Baterie notebooku se vybíjí" - -#~ msgid "Laptop battery is empty" -#~ msgstr "Baterie notebooku je vybitá" - -#~ msgid "Laptop battery is charged" -#~ msgstr "Baterie notebooku je dobitá" - -#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" -#~ msgstr "Baterie notebooku čeká na dobití" - -#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -#~ msgstr "Baterie notebooku čeká na vybití" - -#~ msgid "UPS is charging" -#~ msgstr "Záložní zdroj se nabíjí" - -#~ msgid "UPS is discharging" -#~ msgstr "Záložní zdroj se vybíjí" - -#~ msgid "UPS is empty" -#~ msgstr "Záložní zdroj je vybitý" - -#~ msgid "UPS is charged" -#~ msgstr "Záložní zdroj je dobitý" - -#~ msgid "Mouse is charging" -#~ msgstr "Myš se nabíjí" - -#~ msgid "Mouse is discharging" -#~ msgstr "Myš se vybíjí" - -#~ msgid "Mouse is empty" -#~ msgstr "Myš je vybitá" - -#~ msgid "Mouse is charged" -#~ msgstr "Myš je dobitá" - -#~ msgid "Keyboard is charging" -#~ msgstr "Klávesnice se nabíjí" - -#~ msgid "Keyboard is discharging" -#~ msgstr "Klávesnice se vybíjí" - -#~ msgid "Keyboard is empty" -#~ msgstr "Klávesnice je vybitá" - -#~ msgid "Keyboard is charged" -#~ msgstr "Klávesnice je dobitá" - -#~ msgid "PDA is charging" -#~ msgstr "PDA se nabíjí" - -#~ msgid "PDA is discharging" -#~ msgstr "PDA se vybíjí" - -#~ msgid "PDA is empty" -#~ msgstr "PDA je vybité" - -#~ msgid "PDA is charged" -#~ msgstr "PDA je dobité" - -#~ msgid "Cell phone is charging" -#~ msgstr "Mobilní telefon se nabíjí" - -#~ msgid "Cell phone is discharging" -#~ msgstr "Mobilní telefon se vybíjí" - -#~ msgid "Cell phone is empty" -#~ msgstr "Mobilní telefon je vybitý" - -#~ msgid "Cell phone is charged" -#~ msgstr "Mobilní telefon je dobitý" - -#~ msgid "Media player is charging" -#~ msgstr "Přenosný přehrávač se nabíjí" - -#~ msgid "Media player is discharging" -#~ msgstr "Přenosný přehrávač se vybíjí" - -#~ msgid "Media player is empty" -#~ msgstr "Přenosný přehrávač je vybitý" - -#~ msgid "Media player is charged" -#~ msgstr "Přenosný přehrávač je dobitý" - -#~ msgid "Tablet is charging" -#~ msgstr "Tablet se nabíjí" - -#~ msgid "Tablet is discharging" -#~ msgstr "Tablet se vybíjí" - -#~ msgid "Tablet is empty" -#~ msgstr "Tablet je vybitý" - -#~ msgid "Tablet is charged" -#~ msgstr "Tablet je dobitý" - -#~ msgid "Computer is charging" -#~ msgstr "Počítač se nabíjí" - -#~ msgid "Computer is discharging" -#~ msgstr "Počítač se vybíjí" - -#~ msgid "Computer is empty" -#~ msgstr "Počítač je vybitý" - -#~ msgid "Computer is charged" -#~ msgstr "Počítač je dobitý" - -#~ msgid "%s not present" -#~ msgstr "zařízení %s není dostupné" - -#~ msgid "%s charging" -#~ msgstr "%s se nabíjí" - -#~ msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -#~ msgstr "Pro úpravu jasu displeje je potřeba autentizace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify the laptop brightness" -#~ msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku" @@ -1,170 +1,146 @@ -# Danish translation of mate-power-manager. -# Copyright (C) 2007-2010 -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2007, 08, 09, 10. -# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2008. -# -# ------------ -# Konventioner -# ------------ -# -# sleep -> sove(tilstand) -# sleep mode kan sættes til suspend, hibernate eller blank screen -# -# idle, inactivity -> tomgang, inaktivitet -# -# Tilsyneladende skelnes der mellem to ting, som kan oversættes: -# tomgang hvis computeren intet laver (nedsæt processorfrekvens, stop harddisk, etc.) -# inaktivitet hvis brugeren intet laver (screensaver, blank skærm etc.) -# (gloserne bruges så vidt jeg kan se ikke konsekvent på engelsk, så det må skønnes i hvert tilfælde hvilken oversættelse der er korrekt) -# -# AC power -> (oftest) ekstern strømforsyning -# -# hibernate -> (gå i) dvale -# suspend -> hvile -# resume -> genoptag(e) -# -# inhibit -> hindre -# (f.eks. hindring af strømstyringsfunktionerne) -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:42+0200\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Joe Hansen <[email protected]>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Panelprogram til styring af lysstyrke" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Kan ikke forbinde til MATE strømstyring" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Kan ikke aflæse skærmens lysstyrke" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD-lysstyrke : %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Udgives under GNU General Public License Version 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Strømstyring er fri software; det kan distribueres og/eller\n" -"modificeres som betinget af GNU General Public License, \n" -"udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \n" -"licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version." +msgstr "Strømstyring er fri software; det kan distribueres og/eller\nmodificeres som betinget af GNU General Public License, \nudarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \nlicensen eller, efter eget valg, enhver nyere version." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Strømstyring distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN\n" -"NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED\n" -"eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU\n" -"General Public License for detaljer." +msgstr "Strømstyring distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN\nNOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED\neller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU\nGeneral Public License for detaljer." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" -"med dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\n" -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." +msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\nmed dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\nSoftware Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\nMA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Ophavsret © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_Om" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Lysstyrke-panelprogram" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Fabrik til lysstyrke-panelprogram" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Fabrik til lysstyrke-panelprogrammet" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Lysstyrke-panelprogram" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Panelprogram til hindring af strømstyring" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Lader brugeren hindre automatisk strømstyring." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatisk sovetilstand hindret" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatisk sovetilstand slået til" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Manuel hindring" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Ophavsret © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Lader brugeren hindre automatisk strømstyring" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Fabrik til hindringspanelprogram" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Fabrik til hindringsprogrammet" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Hindringspanelprogram" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Fabrik til hindringspanelprogram" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Lader brugeren hindre automatisk strømstyring" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -174,951 +150,835 @@ msgstr "Strømstyring" msgid "Power management daemon" msgstr "Strømstyringstjeneste" -# wikipedia: A backlight is the form of illumination used in an LCD display. Backlights differ from frontlights because they illuminate the LCD from the side or back, whereas frontlights are in front of the LCD. -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Tillad justering af lysstyrke for bagbelysning" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Handling ved kritisk lavt batteriniveau" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Kontrollér processorbelastning før hvile" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges " -"ekstern strømforsyning" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet ved batteridrift" - -# Richard Hughes har informeret om at sætningen skal oversættes, på nær ordene i anførselstegn som benyttes af MateConf. Brugeren vil ikke komme til at se ordene. Det samme gælder for de øvrige sætninger af denne type. -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Visningsindstillinger for meddelelsesikonet. Mulige værdier er \"never\", " -"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" og \"always\"." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Handling for dvaleknap" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "Om en påmindelse skal vises såfremt hvile eller dvale fejler." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Hvorvidt der skal benyttes dvale, hvile eller intet foretages når computeren er inaktiv" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "Om en påmindelse skal vises idet batteriet er fuldt opladet." +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Typen af sovetilstand der benyttes når computeren er inaktiv." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "Om en påmindelse skal vises når batteriniveauet bliver lavt." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Om indstillinger og statistikelementer skal vises i kontekstmenuen" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Om lydeffekter er aktiveret" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Om der skal afspilles lyde når batteriniveauet er kritisk lavt, eller " -"hindringsforespørgsler har afbrudt en handling specificeret af " -"strømstyringspolitikken." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Handling ved kritisk lavt batteriniveau" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "" -"Om processorbelastningen skal kontrolleres før tomgangs-handlingen udføres." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Handlingen der udføres når batteriniveauet er kritisk lavt." -# Dette kan betyde to ting: når strøm slås fra mens låget er lukket, eller når låget lukkes mens strøm er slået fra. Det antages at beskrivelsen i næste streng forklarer dette, og at første fortolkning derfor er korrekt. -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Om batterihændelsen indtræffer når strømmen slås fra mens låget er lukket" +msgstr "Om batterihændelsen indtræffer når strømmen slås fra mens låget er lukket" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. \"Gå i hvile når " -"låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget er lukket tidligere " -"og strømforsyningen afkobles senere." +msgstr "Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. \"Gå i hvile når låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget er lukket tidligere og strømforsyningen afkobles senere." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "Om den indlærte profil skal bruges til at udregne den resterende tid" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Handling ved kritisk lavt nødstrømsniveau" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Om den indlærte profil skal bruges til at udregne den resterende tid. " -"Deaktivér kun ved fejlfinding." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "Handlingen der skal udføres når UPS er kritisk lav." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Handling ved lavt nødstrømsniveau" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Handlingen der skal udføres når UPS er lav." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Tillad justering af lysstyrke for bagbelysning" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Om skærmens lysstyrke skal ændres, når der skiftes mellem ekstern " -"strømforsyning og batteri." +msgstr "Om skærmens lysstyrke skal ændres, når der skiftes mellem ekstern strømforsyning og batteri." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet, når der bruges " -"ekstern strømforsyning." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet ved batteridrift." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "Om skærmens lysstyrke skal dæmpes ved batteridrift." -# De følgende tre strenge er næsten identiske med tre af de ovenstående; jeg har blot benyttet samme oversættelse i hvert tilfælde, da de indeholder samme information. -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Skærmens lysstyrke ved inaktivitet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Dette er indstillingen af skærmlysstyrke for bærbare computere ved tomgang. Bruges kun når use_time_for_policy er sat til true (sand)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "" -"Om brugeren skal have en påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet ved batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Om der gives tidsbaserede påmindelser. Hvis dette slås fra vil den " -"procentvise ændring i stedet blive benyttet, hvilket kan omgå fejl i " -"tilfælde af en defekt ACPI BIOS." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet ved batteridrift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri. " -"Slå kun denne indstilling fra hvis du er sikker på at batteriet fungerer." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "LCD-lysstyrke når der bruges ekstern strømforsyning" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "Omfanget af LCD-dæmpning ved batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Handling når låget lukkes ved batteridrift" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Handling når låget lukkes ved brug af ekstern strømforsyning" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Lås MATE nøglering ved sovetilstand" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Lås skærmen ved dvaletilstand" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Omfanget af lysstyrkedæmpning ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem 0 og 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Lås skærmen ved hvile" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges ekstern strømforsyning" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Lås skærmen ved blank skærm" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet, når der bruges ekstern strømforsyning." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Metode til blank skærm på ekstern strømforsyning" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på ekstern strømforsyning." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Metode til blank skærm ved batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Giv påmindelse ved lavt batteriniveau" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved batteridrift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Giv påmindelse ved fejl vedrørende sovetilstand" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "LCD-lysstyrke når der bruges ekstern strømforsyning" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Giv påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0.0 og 100.0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Giv påmindelse når batteriet er fuldt opladet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Handling for hvileknap" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Procentniveau-handlingen udføres" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets knap for hviletilstand." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Niveauet der regnes for kritisk" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Handling for dvaleknap" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Niveauet der regnes for lavt" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets knap for dvaletilstand." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Handling for slukknappen" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets tænd/sluk knap." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses på AC" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Handling når låget lukkes ved batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses ved batteridrift" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes ved batteridrift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på ekstern strømforsyning" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Handling når låget lukkes ved brug af ekstern strømforsyning" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på nødstrøm" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren er tilsluttet ekstern strømforsyning." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Tomgangstid før sovetilstand ved batteridrift" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Hvorvidt der benyttes tidsbaserede påmindelser" -# Ikke en direkte oversættelse, men så vidt jeg kan se indeholder det den nødvendige information -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af ekstern strømforsyning" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Om der gives tidsbaserede påmindelser. Hvis dette slås fra vil den procentvise ændring i stedet blive benyttet, hvilket kan omgå fejl i tilfælde af en defekt ACPI BIOS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af nødstrøm" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Kontrollér processorbelastning før hvile" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Visning af tomgangstid ved batteridrift" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Om processorbelastningen skal kontrolleres før tomgangs-handlingen udføres." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Handling for hvileknap" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved sovetilstand." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på ekstern " -"strømforsyning. Mulige værdier er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Hvorvidt NetworkManager skal koble fra før hvile eller dvale samt genforbinde ved genoptagelse." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Brug mate-screensavers låseindstilling" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved batteridrift. Mulige værdier " -"er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Om indstillingerne fra mate-screensaver vedrørende låsning af skærmen bruges til at bestemme hvorvidt skærmen låses efter dvale, hvile eller blank skærm." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "URI'en, der vises til brugeren ved sovetilstandsfejl" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Lås skærmen ved blank skærm" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Handlingen der udføres idet nødstrømsniveauet er kritisk lavt. Mulige " -"værdier er \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis lock_use_screensaver_settings er sat false (falsk)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Handlingen der udføres idet nødstrømsniveauet er lavt. Mulige værdier er " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Lås skærmen ved hvile" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Handlingen der udføres idet batteriniveauet er kritisk lavt. Mulige værdier " -"er \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun hvis lock_use_screensaver_settings er false (falsk)." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Lås skærmen ved dvaletilstand" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren er " -"tilsluttet ekstern strømforsyning. Mulige værdier er \"suspend\", \"hibernate" -"\" \"blank\" og \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra dvale. Bruges kun hvis lock_use_screensaver er false (falsk)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Lås MATE nøglering ved sovetilstand" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes ved batteridrift. Mulige " -"værdier er \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" og \"nothing\"." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Om MATE-nøglering låses idet computeren går i hvile. Dette betyder at nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Handlingen der udføres idet dvaleknappen trykkes. Mulige værdier er \"suspend" -"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Om MATE-nøglering låses idet computeren går i dvale. Dette betyder at nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Handlingen der udføres idet tænd/sluk-knappen trykkes. Mulige værdier er " -"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses på AC" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Handlingen der udføres idet hvileknappen trykkes. Mulige værdier er \"suspend" -"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af ekstern strømforsyning." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses ved batteridrift" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på ekstern " -"strømforsyning." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af batteri." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på ekstern " -"strømforsyning." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri. Slå kun denne indstilling fra hvis du er sikker på at batteriet fungerer." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Giv påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Om brugeren skal have en påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Giv påmindelse når batteriet er fuldt opladet" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på nødstrøm." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Om en påmindelse skal vises idet batteriet er fuldt opladet." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Giv påmindelse ved fejl vedrørende sovetilstand" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved nødstrøm." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Om en påmindelse skal vises såfremt hvile eller dvale fejler." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "URI'en, der vises til brugeren ved sovetilstandsfejl" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand ved batteridrift." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Hvis sovetilstand slår fejl, kan vi vise en knap til brugeren, der kan hjælpe med at løse problemet. Lad denne stå tom hvis knappen ikke skal vises." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Giv påmindelse ved lavt batteriniveau" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved batteridrift." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Om en påmindelse skal vises når batteriniveauet bliver lavt." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Hvorvidt vi skal vise historikdatapunkterne" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"Omfanget af lysstyrkedæmpning ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem " -"0 og 100." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Hvorvidt vi skal vise historikdatapunkterne i statistikvinduet." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Hvorvidt historikdata skal udjævnes" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Hvorvidt grafens historikdata skal udjævnes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Graftype der som standard vises for historik" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Graftype der som standard vises i historikvinduet." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Maksimaltiden der vises for historik" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0 " -"og 100." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Det maksimale tidsrum der vises på historikgrafens x-akse." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Skærmens lysstyrke ved inaktivitet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Hvorvidt vi skal vise statistikdatapunkterne" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Hvorvidt vi skal vise statistikdatapunkterne i statistikvinduet." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Hvorvidt vi skal udjævne statistikdataene" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "Den forvalgte indstillingsversion" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Hvorvidt statistikgrafens data udjævnes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Graftype der som standard vises for statitstik" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Det maksimale tidsrum der vises på grafens x-akse." - -# Jeg går udfra at der i virkeligheden er tale om et tids*interval*, eftersom det ikke rigtig giver mening at lave en dynamisk graf der går til f.eks. klokken 17:34. Den nuværende oversættelse skulle dog være tvetydig nok til at dække begge muligheder. -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Maksimaltiden der vises på grafen" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "Indeks for sidenummer der skal vises som standard" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af ekstern " -"strømforsyning." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "Indekset for sidenummer der skal vises som standard som bruges til at returnere fokus til den korrekte side." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af batteri." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "Id'et for den sidst valgte enhed" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når " -"\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Identifikation for den sidste enhed som bruges til at returnere fokus til den korrekte enhed." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Niveauet der regnes for lavt" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når " -"\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"." +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når use_time_for_policy er false (falsk)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. " -"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Niveauet der regnes for kritisk" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk " -"batteriniveau udføres. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til " -"\"true\"." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når use_time_for_policy er sat til false (falsk)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for kritisk. " -"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Procentniveau-handlingen udføres" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. " -"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Resterende tid idet handlingen udføres" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Resterende tid ved kritisk niveau" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. Kun gyldig når use_time_for_policy er false (falsk)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "Resterende tid ved lavt niveau" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Typen af sovetilstand der benyttes når computeren er inaktiv. Mulige værdier " -"er \"hibernate\", \"suspend\" og \"nothing\"." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)." -# schema? -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Versionsnummeret af den installerede schema-udgave. Redigér ikke denne " -"værdi, idet den bruges til at spore konfigurationsændringer mellem " -"forskellige versioner." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Resterende tid ved kritisk niveau" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Dette er indstillingen af skærmlysstyrke for bærbare computere ved tomgang. " -"Bruges kun når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Handling ved kritisk lavt nødstrømsniveau" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for kritisk. Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Handling ved lavt nødstrømsniveau" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Brug mate-screensavers låseindstilling" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Resterende tid idet handlingen udføres" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Hvis sovetilstand slår fejl, kan vi vise en knap til brugeren, der kan " -"hjælpe med at løse problemet. Lad denne stå tom hvis knappen ikke skal vises." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Hvornår meddelelsesikonet skal vises" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved skift fra og til " -"sovetilstand" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Tomgangstid før sovetilstand ved batteridrift" -# Sidst jeg tjekkede var programmets navn vistnok blot "networkmanager", men det bliver måske ændret -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Hvorvidt NetworkManager skal koble fra før hvile eller dvale samt " -"genforbinde ved genoptagelse." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand ved batteridrift." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Om MATE-nøglering låses idet computeren går i dvale. Dette betyder at " -"nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på ekstern strømforsyning" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Om MATE-nøglering låses idet computeren går i hvile. Dette betyder at " -"nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på ekstern strømforsyning." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Om skærmen er låst når computeren genoptager fra dvale. Bruges kun hvis " -"\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på nødstrøm" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun " -"hvis \"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på nødstrøm." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af ekstern strømforsyning" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis " -"\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på ekstern strømforsyning." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Hvorvidt der skal benyttes dvale, hvile eller intet foretages når computeren " -"er inaktiv" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Visning af tomgangstid ved batteridrift" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Om indstillingerne fra mate-screensaver vedrørende låsning af skærmen " -"bruges til at bestemme hvorvidt skærmen låses efter dvale, hvile eller blank " -"skærm." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved batteridrift." -# Jeg går udfra at dette betyder "10 minutters batteri tilbage" i modsætning til f.eks. "17% batteri tilbage" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Hvorvidt der benyttes tidsbaserede påmindelser" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af nødstrøm" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Hvorvidt aksebetegnelser vises i statistikvinduet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved nødstrøm." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Hvorvidt aksebetegnelser vises i statistikvinduet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Om lydeffekter er aktiveret" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Om der skal afspilles lyde når batteriniveauet er kritisk lavt, eller hindringsforespørgsler har afbrudt en handling specificeret af strømstyringspolitikken." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Om indstillinger og statistikelementer skal vises i kontekstmenuen" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Hvornår meddelelsesikonet skal vises" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Visningsindstillinger for påmindelsesikon." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Konfigurér strømstyring" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Strømstyring" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Overvåg strømstyring" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Konfigurér strømstyring" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Strømstatistik" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Overvåg strømstyring" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Datalængde:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Graftype:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Historik" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Datalængde:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Processoropvågninger per sekund:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Der er ingen data at vise." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Brug blødgjort linje" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Vis datapunkter" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Der er ingen data at vise." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Processoropvågninger per sekund:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Brug blødgjort linje" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Opvågninger" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Strømstyringsindstillinger" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Handlinger</b>" -# Så vidt jeg kan se med google så skal "display" være "skærm" i dette tilfælde -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Lad computeren _hvile efter inaktivitet i:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Når computerens låg er l_ukket:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "S_tands harddiske når det er muligt" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Skærm</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Statusfelt</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Lad _skærmen hvile efter inaktivitet i:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Lukker programmet" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Sæt skærmens _lysstyrke til:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Dæ_mp skærmen ved inaktivitet" -# flertydig... -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Gør til forvalg" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Tilsluttet ekstern strømforsyning" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "På batteri" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "På nødstrøm" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Vis kun ikon når et batteri er _tilstede" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Vis _kun ikon under opladning eller afladning" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Strømstyringsindstillinger" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Viser hjælp om dette program" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Lad _skærmen hvile efter inaktivitet i:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Lad computeren _hvile efter inaktivitet i:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Når batteri_niveauet er kritisk lavt:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Sæt skærmens _lysstyrke til:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Reducér lysstyrke for bagbelysning" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Anvender denne politik for alle brugere" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "På batteri" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "S_tands harddiske når det er muligt" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Når nødstrømsniveauet er l_avt:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Når nødstrømsniveauet er _kritisk lavt:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Når nødstrømsniveauet er l_avt:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Når batteri_niveauet er kritisk lavt:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "På nødstrøm" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Når computerens låg er l_ukket:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Når t_ænd/sluk-knappen trykkes:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Når _hvileknappen trykkes:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Når t_ænd/sluk-knappen trykkes:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Vis altid ikon" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Statusfelt</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "Vis al_drig ikon" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Vis k_un ikon når batteriniveauet er lavt" -# wikipedia: A backlight is the form of illumination used in an LCD display. Backlights differ from frontlights because they illuminate the LCD from the side or back, whereas frontlights are in front of the LCD. -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Reducér lysstyrke for bagbelysning" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Vis _kun ikon under opladning eller afladning" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Vis kun ikon når et batteri er _tilstede" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Vis altid ikon" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Viser hjælp om dette program" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Gør til forvalg" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Anvender denne politik for alle brugere" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Lukker programmet" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "Angiv den aktuelle lysstyrke" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "Hent den aktuelle lysstyrke" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Hent antallet af lysstyrkeniveauer, der understøttes" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "Hjemmeside for MATE Strømstyrings bagbelysningshjælper" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Ingen gyldig indstilling blev angivet" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Ingen bagbelysning blev fundet på dit system" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Kunne ikke hente værdien af bagbelysningen" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Kunne ikke hente maksimumsværdien for bagbelysningen" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Dette program kan kun anvendes af brugeren root" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Dette program kan kun køres gennem pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Kunne ikke angive værdien af bagbelysningen" @@ -1220,7 +1080,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Vis ekstra fejlsøgningsinformation" @@ -1236,135 +1096,128 @@ msgstr "Afslut efter et kort tidsrum (til fejlsøgning)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Afslut efter håndteringsinstansen er indlæst (til fejlsøgning)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE Strømstyring" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Meget lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Strømforsyning tilsluttet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Strømforsyning frakoblet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Låg åbnet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Låg lukket" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Batteriet fuldt opladet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Hvile startet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Genoptaget" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Fejl ved hvile" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Computeren kunne ikke gå i hvile." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Kunne ikke gå i hvile" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Computeren kunne ikke gå i dvale." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Kunne ikke gå i dvale" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Fejlen blev rapporteret som:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Besøg hjælpeside" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Vis når DPMS er aktiveret" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Kører på batteri" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Computerens låg er lukket" -# Vi håber det er dækkende... -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Information om energiforbrug" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Batteriet er måske tilbagekaldt" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Batteriet i din computer er måske blevet tilbagekaldt af %s, og du kan være\n" -"i fare.\n" -"\n" -"Yderligere information kan findes på websiden for tilbagekaldelse af " -"batterier." +msgstr "Batteriet i din computer er måske blevet tilbagekaldt af %s, og du kan være\ni fare.\n\nYderligere information kan findes på websiden for tilbagekaldelse af batterier." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Besøg hjemmeside for tilbagekaldelse" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen" @@ -1372,487 +1225,443 @@ msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Batteriet er måske i stykker" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er " -"gammelt eller i stykker." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er gammelt eller i stykker." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Batteriet er opladet" msgstr[1] "Batterierne er opladet" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Batteriet aflader" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s resterende batteritid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s aflader (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "Nødstrømsenhed aflader" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Computerens batteriniveau lavt" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Omtrent <b>%s</b> resterende tid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "Nødstrømsniveau lavt" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid med nødstrøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Musens batteriniveau lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Den trådløse mus, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau " -"(%.0f%%)" +msgstr "Den trådløse mus, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Tastaturets batteriniveau lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Det trådløse tastatur, der er tilsluttet denne computer, har lavt " -"batteriniveau (%.0f%%)" +msgstr "Det trådløse tastatur, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA batteriniveau lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"PDA'en, som er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +msgstr "PDA'en, som er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Lavt batteriniveau for mobiltelefon" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Mobiltelefonen, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau " -"(%.0f%%)" +msgstr "Mobiltelefonen, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "Lavt batteriniveau for medieafspiller" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Medieafspilleren har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tavle-pc'ens batteriniveau er lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Den tilsluttede computers batteriniveau er lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Kritisk lavt batteriniveau" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Computeren har kritisk lavt batteriniveau" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå tab af data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Computeren vil gå i hvile meget snart, med mindre den får strøm." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Computeren vil gå i dvale meget snart, med mindre den får strøm." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Computeren vil lukke ned meget snart, med mindre den får strøm." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "Nødstrøm på kritisk lavt niveau" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut " -"ekstern strømforsyning for at undgå at miste data." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå at miste data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din trådløse mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +msgstr "Din trådløse mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +msgstr "Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre " -"med at fungere, såfremt den ikke oplades." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +msgstr "Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +msgstr "Din medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Din tavle-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart " -"ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Din tavle-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"Den tilsluttede computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed " -"vil snart lukke ned, såfremt den ikke oplades." +msgstr "Den tilsluttede computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart lukke ned, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil <b>slukke</b> idet batteriet " -"løber helt tør for strøm." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil <b>slukke</b> idet batteriet løber helt tør for strøm." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i hvile.<br><b>BEMÆRK:" -"</b> der er brug for en smule strøm for at holde computeren i hviletilstand." +msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i hvile.<br><b>BEMÆRK:</b> der er brug for en smule strøm for at holde computeren i hviletilstand." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i dvale." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart lukke ned." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil <b>slukke</b> når " -"nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt." +msgstr "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil <b>slukke</b> når nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale." +msgstr "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "Installationsproblem!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Standardkonfigurationen af MATE Strømstyring er ikke blevet installeret " -"korrekt.\n" -"Kontakt venligst din systemadministrator." +msgstr "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE Strømindstillinger" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Sluk" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Gå i hvile" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Gå i dvale" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Blank skærm" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Spørg mig" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Gør intet" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Rate" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Opladningsniveau" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Tid indtil fuldt" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Tid indtil tomt" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutter" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 timer" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 timer" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 uge" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Opladningsprofil" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Afladningsprofil" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Nøjagtighed for opladning" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Nøjagtighed for afladning" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "Id" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1860,7 +1669,7 @@ msgstr[0] "%.0f sekund" msgstr[1] "%.0f sekunder" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1868,7 +1677,7 @@ msgstr[0] "%.1f minut" msgstr[1] "%.1f minutter" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1876,46 +1685,47 @@ msgstr[0] "%.1f time" msgstr[1] "%.1f timer" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f dag" msgstr[1] "%.1f dage" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Nej" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Forhandler" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Forsyning" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1924,253 +1734,252 @@ msgstr[1] "%d sekunder" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Genopfrisket" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Tilstedeværende" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Genopladelig" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Tilstand" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energi" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energi når tom" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energi når fuld" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energi (design)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Spænding" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Procentdel" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Kapacitet" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Teknologi" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Opkoblet" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Ingen data" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Kernemodul" -# Det har med kommandolinjen at gøre, og jeg aner ikke hvad det handler om. Kommentaren er ikke ligefrem hjælpsom, men vi kan trøste os med at ca. 2 brugere kommer til at se denne streng (mig og gennemlæseren, for nu at være præcis) #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Kernel-kerne" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Interprocessor-interrupt" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupt" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2-tastatur/mus/pegeplade" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Seriel ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA-værtsstyrekort" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Trådløs adaptor fra Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Timer: %s" -# ??? -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Sove: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nye opgave: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Vent: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Arbejdskø: %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Netværksrutetømning: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB-aktivitet: %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Vågner op: %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Lokale Interrupt-signaler" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Interrupt-signaler for omplanlægning" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Enhedsinformation" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Enhedshistorik" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Enhedsprofil" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Processoropvågninger" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 -#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Forløbet tid" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Strøm" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Batteriniveau" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Forudsagt tid" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Korrektionsfaktor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Nøjagtighed af estimat" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Vælg denne enhed ved opstart" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Processor" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" @@ -2187,9 +1996,7 @@ msgstr "%s oplader (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Batteriet er fuldt opladet.\n" -"Giver %s kørselstid til computeren" +msgstr "Batteriet er fuldt opladet.\nGiver %s kørselstid til computeren" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2215,11 +2022,10 @@ msgstr "%s aflader (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)\n" -"Giver %s batterikørselstid" +msgstr "%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)\nGiver %s batterikørselstid" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2305,15 +2111,12 @@ msgstr "Opladningstid:" msgid "Discharge time:" msgstr "Afladningstid:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Fremragende" -# Kommentaren til strenge Excellent siger nu at: -# Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -# -# Så det skal nok være "god" #: ../src/gpm-upower.c:412 msgid "Good" msgstr "God" @@ -2322,7 +2125,6 @@ msgstr "God" msgid "Fair" msgstr "Nogenlunde" -# Dårlig, se kommentar til god #: ../src/gpm-upower.c:416 msgid "Poor" msgstr "Dårlig" @@ -2331,7 +2133,6 @@ msgstr "Dårlig" msgid "Capacity:" msgstr "Kapacitet:" -# "Current charge: 59.2 W" står der i gpm på min computer. De har altså en fejl med enhederne. Jeg vælger derfor at oversætte til effekt. Der er vel heller ingen mennesker der kunne drømme om at angive hvilken *ladning* der er i et batteri... #: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 msgid "Current charge:" msgstr "Nuværende effekt:" @@ -2340,8 +2141,6 @@ msgstr "Nuværende effekt:" msgid "Last full charge:" msgstr "Sidste fulde opladning:" -# "Design charge: 59.2 W" står der i gpm på min computer. Så de har en fejl med enhederne. Jeg vælger derfor at oversætte til effekt. Med design menes tabelværdi fra forhandleren. -# -power.c:804 ../src/gpm-power.c:826 #: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 msgid "Design charge:" msgstr "Specificeret effekt:" @@ -2357,7 +2156,6 @@ msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Vekselstrømsadapter" msgstr[1] "Vekselstrømsadaptere" -# Det vil nok fremgå af sammenhængen at det er til en bærbar, og "batteri til bærbar computer" lyder ikke meget mere oplysende #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:482 msgid "Laptop battery" @@ -2443,7 +2241,6 @@ msgstr "Lithium-polymer" msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lithium-jernfosfat" -# På engelsk ved man hvad "lead acid"-batterier er, men jeg tror ikke man kender til "bly-syre"-batterier på dansk, så den ekstra information er tilføjet for at man med sikkerhed kan se hvilken type det drejer sig om #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:601 msgid "Lead acid" @@ -2478,896 +2275,3 @@ msgstr "Venter på opladning" #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Venter på afladning" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Trådløs mus" -#~ msgstr[1] "Trådløse mus" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Trådløst tastatur" -#~ msgstr[1] "Trådløse tastaturer" - -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "Tillad hvile og dvale i menuen" - -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "Dvale slået til" - -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "Om indstillinger skal vises" - -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "" -#~ "Om hvile-, og dvale-valgmulighederne vises i statusfeltets rullegardins-" -#~ "menu." - -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "Om brugeren har rettigheder til at lade computeren gå i dvale." - -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "Om brugeren har rettigheder til at lade computeren gå i hvile." - -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "Hvile slået til" - -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "Se venligst %s for yderligere information." - -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du kan se denne tekst, er din displayserver i stykker, og du bør " -#~ "give din distributør besked." - -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "Session inaktiv" - -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "Session aktiv" - -#~ msgid "inhibited" -#~ msgstr "hindret" - -#~ msgid "not inhibited" -#~ msgstr "ikke hindret" - -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "skærmen inaktiv" - -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "skærm vågen" - -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "Handling ikke tilladt" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Hvileunderstøttelse er slået fra. Kontakt din administrator for flere " -#~ "detaljer." - -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Dvaleunderstøttelse er deaktiveret. Kontakt din administrator for " -#~ "detaljer." - -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "Problem ved sovetilstand" - -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "Se hjælpefilen for almindelige problemer." - -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "Enhedsinformation" - -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "Der findes ingen detaljeret information om denne enhed" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Ask Hjorth Larsen\n" -#~ "\n" -#~ "Dansk-gruppen <[email protected]>\n" -#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" - -#~ msgid "Power _History" -#~ msgstr "Historik over _strømforbrug" - -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "Gå i h_vile" - -#~ msgid "Hi_bernate" -#~ msgstr "Gå i _dvale" - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." -#~ msgstr "Om DBUS hindringsforespørgsler fra andre programmer skal ignoreres." - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." -#~ msgstr "Om DBUS hindringsforespørgsler skal ignoreres." - -#~ msgid "" -#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " -#~ "guessed." -#~ msgstr "Om en påmindelse skal vises når profildata gættes." - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close" -#~ msgstr "" -#~ "Om advarslen skal vises idet der modtages en gyldig hindringsforespørgsel " -#~ "hvis indstillet til sovetilstand ved sammenklapning" - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close." -#~ msgstr "" -#~ "Om advarslen skal vises idet der modtages en gyldig hindringsforespørgsel " -#~ "hvis indstillet til sovetilstand ved sammenklapning." - -#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" -#~ msgstr "Giv påmindelse når profildata gættes" - -#~ msgid "" -#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " -#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " -#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " -#~ "gets confused." -#~ msgstr "" -#~ "Efter genoptagelse vil Strømstyring undertrykke handlinger specificeret " -#~ "af strømstyringspolitikken i et vist antal sekunder for at give tid til " -#~ "meddelelser og opdatering af HAL. Almindeligvis er fem sekunder " -#~ "tilstrækkeligt, og dog kort nok til at brugeren ikke bliver forvirret." - -#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" -#~ msgstr "Lad lyssensorer styre lysstyrken automatisk" - -#~ msgid "If extra debugging messages should be used" -#~ msgstr "Om der udskrives ekstra fejlfindingsbeskeder" - -#~ msgid "" -#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " -#~ "debugging." -#~ msgstr "" -#~ "Om der skal bruges ekstra fejlfindingsmeddelelser. Anvend kun ved " -#~ "fejlfinding." - -#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" -#~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på nødstrøm" - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Om skærmens lysstyrke skal styres automatisk ved hjælp af lyssensorer." - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" -#~ msgstr "" -#~ "Om skærmens lysstyrke skal styres automatisk ved hjælp af lyssensorer. " -#~ "Tilladte værdier er \"none\", \"light\" og \"dark\"" - -#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." -#~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på nødstrøm." - -#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" -#~ msgstr "Tastaturlysstyrke ved batteridrift" - -#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" -#~ msgstr "" -#~ "Antal sekunder strømsparingspolitikken undertrykkes efter genoptagning" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" -#~ msgstr "Størrelsen af bidraget fra lyssensorer til den samlede lysstyrke" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." -#~ msgstr "Størrelsen af bidraget fra lyssensorer til den samlede lysstyrke." - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "Tastaturets lysstyrke ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem 0 og " -#~ "100." - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" -#~ msgstr "Kalibrering af lyssensorerne således at skærmen er lys nok" - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " -#~ "in percent." -#~ msgstr "" -#~ "Kalibrering af lyssensorerne således at skærmen er lys nok, i procent." - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" -#~ msgstr "Intervallet hvori baggrundslyssensorerne måles" - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." -#~ msgstr "Intervallet hvori baggryndslyssensorerne måles, i sekunder." - -# Yderst mærkværdig tekststreng. Oversættelsen er mit bedste bud. Det kan tænkes at forskellige power actions ikke må udføres indenfor få sekunder (så computeren ikke går i hvile hvis man netop har vækket den derfra) -#~ msgid "The invalid timeout for power actions" -#~ msgstr "Tidsgrænsen for ugyldighed af strømhandlinger" - -# Også yderst mærkværdig. -#~ msgid "" -#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " -#~ "'battery critical' messages when you unplug." -#~ msgstr "" -#~ "Tidsgrænsen i millisekunder for ugyldighed af strømhandlinger. Forøg " -#~ "denne værdi hvis der kommer \"kritisk batteriniveau\"-meddelelser idet " -#~ "der skiftes til batteridrift." - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Program:" - -# Mystisk.... -#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" -#~ msgstr "Skriver DVD med titel \"My Photos\"" - -#~ msgid "Inhibit Tester" -#~ msgstr "Hindringstester" - -#~ msgid "Reason:" -#~ msgstr "Grund:" - -# Dette er næppe noget brugeren nogensinde kommer til at læse... -#~ msgid "UnInhibit" -#~ msgstr "AfHindr" - -#~ msgid "Vendor Acme Foo" -#~ msgstr "Forhandler Acme Foo" - -# Det er nok sikrest, blot at oversætte til "ekstra"... -#~ msgid "<b>Extras</b>" -#~ msgstr "<b>Ekstra</b>" - -#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" -#~ msgstr "Hvil altid når låget er _lukket" - -#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" -#~ msgstr "Anvend _alarm ved afladning af nødstrøm" - -#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" -#~ msgstr "Anvend tastaturbelysning når lysniveauet er lavt" - -#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" -#~ msgstr "Brug _baggrundsbelysningen til at justere skærmens lysstyrke" - -# Heromkring må der begynde en ny menu, da hotkey s bruges både ovenfor og nedenfor, så hotkeys can genbruges -#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" -#~ msgstr "Brug l_yd til at give besked ved fejl" - -#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" -#~ msgstr "Strømstyring til MATE-skrivebordet" - -#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Status:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" -#~ msgstr "<b>Procentvist batteriniveau:</b> %.1f%%\n" - -#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Leverandør:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Teknologi:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Serienummer:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Opladningstid:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Afladningstid:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" -#~ msgstr "<b>Kapacitet:</b> %.1f%% (%s)\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "<b>Nuværende batteriniveau:</b> %.1f Wh\n" - -# ??? Fejlmeldt http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=553263 -#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "<b>Kapacitetsspecifikation:</b> %.1f Wh\n" - -#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" -#~ msgstr "<b>Opladningshastighed:</b> %.1f W\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" -#~ msgstr "<b>Nuværende batteriniveau:</b> %.0f/7\n" - -# ??? Fejlmeldt http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=553263 -#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n" -#~ msgstr "<b>Kapacitetsspecifikation:</b> %.0f/7\n" - -#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." -#~ msgstr "%s har forhindret hviletilstand: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." -#~ msgstr "%s har forhindret dvaletilstand: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s har forhindret en af strømstyringspolitikken specificeret handling: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." -#~ msgstr "%s har forhindret systemgenstart: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." -#~ msgstr "%s har forhindret afslutning: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s har forhindret tidsudløbshandlingen: %s." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." -#~ msgstr "Flere programmer har forhindret hviletilstand." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." -#~ msgstr "Flere programmer har forhindret dvaletilstand." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." -#~ msgstr "" -#~ "Flere programmer har forhindret en handling specificeret af " -#~ "strømstyringspolitikken." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." -#~ msgstr "Flere programmer har forhindret systemgenstart." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." -#~ msgstr "Flere programmer har forhindret afslutning." - -#~ msgid "Request to do policy action" -#~ msgstr "Forespørgsel på handling fra strømstyringspolitik" - -#~ msgid "Request to do timeout action" -#~ msgstr "Forespørgsel for tidsudløbshandling" - -# ...hvad mener han med "I want this translated"? -#~ msgid "Perform action anyway" -#~ msgstr "Udfør handlingen alligevel" - -#~ msgid "The lid has been closed on battery power." -#~ msgstr "Låget er blevet lukket ved batteridrift." - -#~ msgid "The power button has been pressed." -#~ msgstr "Tænd/sluk-knappen er blevet trykket." - -#~ msgid "The suspend button has been pressed." -#~ msgstr "Hvileknappen er blevet trykket." - -#~ msgid "The hibernate button has been pressed." -#~ msgstr "Dvaleknappen er blevet trykket." - -# Vi håber "tray" henviser til hvad vi normal kalder statusfelt -#~ msgid "User clicked on tray" -#~ msgstr "Bruger har klikket på statusfeltet" - -#~ msgid "" -#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" -#~ msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på batteriet (%.1f%%). %s" - -#~ msgid "Sleep warning" -#~ msgstr "Sovetilstandsadvarsel" - -#~ msgid "" -#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " -#~ "prevented this.\n" -#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." -#~ msgstr "" -#~ "Din computer vil ikke gå i sovetilstand hvis den klappes sammen, da et " -#~ "program har forhindret det.\n" -#~ "Visse computere kan overophede hvis de ikke går i sovetilstand når de er " -#~ "klappet sammen." - -#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" -#~ msgstr "Batteriet er nu fuldt opladet" - -#~ msgid "Visit quirk website" -#~ msgstr "Besøg hjemmesiden for fejl og ejendommeligheder" - -#~ msgid "Device state could not be read at this time" -#~ msgstr "Batteritilstanden kunne ikke aflæses nu" - -#~ msgid "gtk-refresh" -#~ msgstr "gtk-refresh" - -#~ msgid "Add related _events" -#~ msgstr "Tilføj beslægtede _begivenheder" - -#~ msgid "Time since startup" -#~ msgstr "Tid siden opstart" - -#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" -#~ msgstr "Meddelelsen blev ikke sendt på grund af DBUS-sikkerhedsregler" - -#~ msgid "General failure" -#~ msgstr "Generel fejl" - -#~ msgid "Computer is running on backup power\n" -#~ msgstr "Computeren kører på nødstrøm\n" - -#~ msgid "Computer is running on battery power\n" -#~ msgstr "Computeren kører på batteri\n" - -#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n" -#~ msgstr "Batteriafladningstid kendes pt. ikke\n" - -#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n" -#~ msgstr "Batteriopladningstid kendes pt. ikke\n" - -#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n" -#~ msgstr "Batteriafladningstid vurderes\n" - -#~ msgid "Battery charge time is estimated\n" -#~ msgstr "Batteriopladningstid vurderes\n" - -#~ msgid "Unable to get data..." -#~ msgstr "Kan ikke hente data..." - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "Årsag: %s" - -#~ msgid "On battery" -#~ msgstr "På batteri" - -#~ msgid "Session powersave" -#~ msgstr "Session strømsparing" - -#~ msgid "label shown on graph|Suspend" -#~ msgstr "Hvile" - -#~ msgid "label shown on graph|Resume" -#~ msgstr "Genoptag" - -#~ msgid "label shown on graph|Hibernate" -#~ msgstr "Dvale" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Påmindelse" - -#~ msgid "DPMS On" -#~ msgstr "DPMS aktiv" - -# Husk at DPMS bruger andre betegnelser (forklaring andetsteds i filen) -#~ msgid "DPMS Standby" -#~ msgstr "DPMS hvilemodus" - -# DPMS bruger andre betegnelser (forklaring andetsteds i filen) -#~ msgid "DPMS Suspend" -#~ msgstr "DPMS dvalemodus" - -#~ msgid "DPMS Off" -#~ msgstr "DPMS deaktiveret" - -#~ msgid "Battery percentage" -#~ msgstr "Batteriniveau i procent" - -#~ msgid "Battery Voltage" -#~ msgstr "Batterispænding" - -#~ msgid "Accuracy of reading" -#~ msgstr "Nøjagtighed" - -#~ msgid "Trusted" -#~ msgstr "Betroet" - -#~ msgid "Untrusted" -#~ msgstr "Ikke betroet" - -#~ msgid "Valid data" -#~ msgstr "Gyldige data" - -#~ msgid "Extrapolated data" -#~ msgstr "Ekstrapolerede data" - -#~ msgid "Stop point" -#~ msgstr "Stoppunkt" - -#~ msgid "The laptop lid has been closed" -#~ msgstr "Computerens låg er blevet lukket" - -#~ msgid "The laptop lid has been re-opened" -#~ msgstr "Computerens låg er blevet genåbnet" - -# Dette ord bruges ikke så mange steder; det kan være det refererer den opførsel der associeres med længere tids tomgang (suspend, blank screen, etc.), og dermed synonym med sovetilstand -#~ msgid "idle mode ended" -#~ msgstr "tomgangstilstand afsluttet" - -# Igen er der lidt usikkerhed over hvad dette faktisk refererer til -#~ msgid "idle mode started" -#~ msgstr "går nu i tomgang" - -#~ msgid "powersave mode started" -#~ msgstr "strømsparingstilstand aktiveret" - -#~ msgid "dpms on" -#~ msgstr "dpms aktiveret" - -# DPMS = VESA Display Power Management Signaling. DPMS definerer adskillige termer anderledes end GPM, f.eks. refererer DPMS standby nogenlunde til GPM suspend, mens DPMS suspend svarer til GPM hibernate. Dette har jeg fra wikipedias side om DPMS. Jeg vil oversætte DPMS-begreberne til de tætteste GPM-begreber, dvs. som anført ovenfor. Nedenfor kommer der også nogle meddelelser som vedrører DPMS "Hibernate()" og "Suspend()"-metoder, og det er mærkeligt at de i dette tilfælde bruger andre udtryk. -#~ msgid "dpms standby" -#~ msgstr "dpms hviletilstand" - -# se DPMS termer ovenfor -#~ msgid "dpms suspend" -#~ msgstr "dpms dvaletilstand" - -#~ msgid "dpms off" -#~ msgstr "dpms deaktiveret" - -#~ msgid "Resuming computer" -#~ msgstr "Computeren genoptager" - -#~ msgid "Hibernate Problem" -#~ msgstr "Problem ved dvale" - -#~ msgid "Suspend Problem" -#~ msgstr "Problem ved hvile" - -#~ msgid "Do not daemonize" -#~ msgstr "Gør ikke til en baggrundsproces" - -#~ msgid "Request to reboot" -#~ msgstr "Systemgenstartsforespørgsel" - -#~ msgid "Request to shutdown" -#~ msgstr "Afslutningsforespørgsel" - -#~ msgid "Action forbidden" -#~ msgstr "Handling forbudt" - -#~ msgid "Suspend is not available on this computer." -#~ msgstr "Hvile er ikke tilgængelig på denne computer." - -#~ msgid "Suspending computer." -#~ msgstr "Computeren går i hvile." - -#~ msgid "Hibernate is not available on this computer." -#~ msgstr "Dvale er ikke tilgængelig på denne computer." - -#~ msgid "Hibernating computer." -#~ msgstr "Computeren går i dvale." - -#~ msgid "Doing nothing." -#~ msgstr "Gør intet." - -#~ msgid "Shutting down computer." -#~ msgstr "Lukker computeren." - -#~ msgid "MATE interactive logout." -#~ msgstr "MATE interaktiv udlogning." - -#~ msgid "System idle." -#~ msgstr "Systemet er inaktivt." - -#~ msgid "a short time" -#~ msgstr "et kort stykke tid" - -# Det vil nok fremgå af sammenhængen at det er til en bærbar, og "batteri til bærbar computer" lyder ikke meget mere oplysende -#~ msgid "Laptop batteries" -#~ msgstr "Batterier" - -#~ msgid "UPSs" -#~ msgstr "Nødstrømsenheder" - -#~ msgid "Wireless mice" -#~ msgstr "Trådløse mus" - -#~ msgid "Wireless keyboards" -#~ msgstr "Trådløse tastaturer" - -#~ msgid "PDAs" -#~ msgstr "PDAer" - -#~ msgid "Cell phones" -#~ msgstr "Mobiltelefoner" - -#~ msgid "MATE Power Statistics" -#~ msgstr "MATE strømstatistik" - -#~ msgid "Charge history" -#~ msgstr "Opladningshistorik" - -#~ msgid "Power history" -#~ msgstr "Strømforbrugshistorik" - -#~ msgid "Voltage history" -#~ msgstr "Spændingshistorik" - -# Dette er en graf for hvordan gpm estimerer resterende tid til af- eller opladning -#~ msgid "Estimated time history" -#~ msgstr "Historik for tidsestimater" - -#~ msgid "Charge time accuracy profile" -#~ msgstr "Forventet nøjagtighed af opladningstid" - -#~ msgid "Discharge time accuracy profile" -#~ msgstr "Forventet nøjagtighed af afladningstid" - -#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager." -#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til MATE strømstyring." - -#~ msgid "" -#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment " -#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling " -#~ "mechanism to switch up the frequency." -#~ msgstr "" -#~ "Såfremt der medregnes processer med modificeret kørselsprioritet, kan de " -#~ "forårsage en forøgelse af processorfrekvensen selvom deres samlede " -#~ "relative processorbelastning under normale omstændigheder ikke ville " -#~ "aktivere mekanismen der forøger processorfrekvensen." - -#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI" -#~ msgstr "Om skalering af processorfrekvensen skal vises i brugergrænsefladen" - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need " -#~ "to configure this for specific systems." -#~ msgstr "" -#~ "Om skalering af processorfrekvensen skal vises i brugergrænsefladen. For " -#~ "visse systemer kan det være nødvendigt at konfigurere dette." - -#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power" -#~ msgstr "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes ved batteridrift" - -#~ msgid "" -#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery " -#~ "power." -#~ msgstr "" -#~ "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes til at justere processorfrekvens ved " -#~ "batteridrift." - -#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power" -#~ msgstr "cpufreq-politikken der benyttes ved batteridrift" - -#~ msgid "" -#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. " -#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " -#~ "performance, nothing." -#~ msgstr "" -#~ "cpufreq-politikken der benyttes til at justere processorfrekvensen ved " -#~ "batteridrift. Mulige værdier er \"ondemand\", \"conservative\", " -#~ "\"powersave\", \"userspace\", \"performance\", \"nothing\"." - -#~ msgid "" -#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup" -#~ msgstr "Enhedsnavnet for v41-enheden der benyttes som reservelyssensor" - -#~ msgid "" -#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A " -#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be " -#~ "specified, e.g. '/dev/video0'" -#~ msgstr "" -#~ "Enhedsnavnet for v41-enheden der benyttes som reservelyssensor. Værdien " -#~ "\"default\" bruger den første fundne sensor - ellers kan enheder " -#~ "specificeres f.eks. som \"/dev/video0\"" - -#~ msgid "" -#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load " -#~ "calculation" -#~ msgstr "" -#~ "Hvorvidt processer med ændret kørselsprioritet skal medregnes i " -#~ "udregningen af processorbelastning" - -#~ msgid "Computer sp_eed policy:" -#~ msgstr "Politik for _processorhastighed:" - -# Jeg gad nok vide hvad dette betyder. Power må være navnet på en fil, selvom det ikke ser sådan ud. På den anden side kan jeg slet ikke forestille mig, at det skal være noget andet end navnet på en fil. -#~ msgid "Debug specific files, e.g. power" -#~ msgstr "Fejlsøg specifikke filer, f.eks. power" - -#~ msgid "" -#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Strømstyringspolitikkens tidsudløb er ugyldigt. Vent venligst nogle " -#~ "sekunder og prøv igen." - -#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n" -#~ msgstr "<b>Status:</b> Fuldt opladet\n" - -#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n" -#~ msgstr "<b>Status:</b> Oplader\n" - -#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n" -#~ msgstr "<b>Status:</b> Aflader\n" - -#~ msgid "Based on processor load" -#~ msgstr "Baseret på processorbelastning" - -#~ msgid "Automatic power saving" -#~ msgstr "Automatisk strømstyring" - -#~ msgid "Maximum power saving" -#~ msgstr "Maksimal energibesparelse" - -#~ msgid "Always maximum speed" -#~ msgstr "Altid maksimal hastighed" - -#~ msgid "Dim display _brightness by:" -#~ msgstr "Dæmp skærmens _lysstyrke med:" - -# F.eks. "doing nothing *because* lid has been close while on ac (dette bliver anført i programmets log)" -#~ msgid "%s because %s" -#~ msgstr "%s fordi %s" - -#~ msgid "Inhibit warning!" -#~ msgstr "Hindringsadvarsel!" - -#~ msgid "Profiled Charge Time" -#~ msgstr "Estimeret opladningstid" - -#~ msgid "Profiled Discharge Time" -#~ msgstr "Estimeret afladningstid" - -#~ msgid "" -#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external " -#~ "monitor" -#~ msgstr "" -#~ "Om den bærbare computer skal konfigureres som om den benytter en " -#~ "permanent ekstern skærm" - -#~ msgid "%iW" -#~ msgstr "%iW" - -#~ msgid "%iV" -#~ msgstr "%iV" - -#~ msgid "Power Preferences" -#~ msgstr "Strømstyringsindstillinger" - -#~ msgid "Power Inhibit Test" -#~ msgstr "Test af hindring af strømstyring" - -#~ msgid "Notify on a HAL error" -#~ msgstr "Giv påmindelse ved fejl i HAL" - -#~ msgid "Percentage considered very low" -#~ msgstr "Niveauet der regnes for meget lavt" - -#~ msgid "The damping factor for the rate" -#~ msgstr "Dæmpningsfaktoren for frekvensen" - -#~ msgid "" -#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid " -#~ "when use_time_for_policy is false." -#~ msgstr "" -#~ "Batteriniveauet i procent der for regnes for meget lavt. Kun gyldig når " -#~ "\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"." - -#~ msgid "" -#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very " -#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true." -#~ msgstr "" -#~ "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for meget " -#~ "lavt. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"." - -#~ msgid "The time remaining when very low" -#~ msgstr "Resterende tid ved meget lavt niveau" - -#~ msgid "" -#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially " -#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the " -#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining " -#~ "more accurate, but the graphs less responsive." -#~ msgstr "" -#~ "Værdien af dæmpningsfaktoren der benyttes til udregning af det " -#~ "eksponentielt vægtede frekvensgennemsnit. Forøgelse af denne værdi øger " -#~ "dæmpningseffekten i frekvensudregningerne, hvilket resulterer i at den " -#~ "beregnede resterende tid vil være mere præcis, mens grafen vil være " -#~ "langsommere til at vise ændringer." - -#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window" -#~ msgstr "Hvorvidt grafbeskrivelse skal vises i statistikvinduet" - -#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window." -#~ msgstr "Hvorvidt grafbeskrivelse skal vises i statistikvinduet." - -#~ msgid "Add _axis labels" -#~ msgstr "Tilføj _aksebetegnelser" - -#~ msgid "Add lege_nd" -#~ msgstr "Tilføj _grafbeskrivelse" - -#~ msgid "Time remaining" -#~ msgstr "Resterende tid" - -#~ msgid "Unknown caption" -#~ msgstr "Ukendt beskrivelse" - -#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked" -#~ msgstr "DBUS-metoden Suspend() er blevet kaldt" - -#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked" -#~ msgstr "DBUS-metoden Hibernate() er blevet kaldt" - -#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked" -#~ msgstr "DBUS-metoden Shutdown() er blevet kaldt" - -#~ msgid "Rebooting computer" -#~ msgstr "Genstarter computer" - -#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked" -#~ msgstr "DBUS-metoden Reboot() er blevet kaldt" - -# Gad vide hvad backup power er ift. UPS -#~ msgid "Your system is running on backup power!" -#~ msgstr "Systemet kører på nødstrøm!" - -#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu" -#~ msgstr "bruger har klikket på dvaletilstand i statusfeltets menu" - -#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend." -#~ msgstr "" -#~ "Computeren syntes ikke at kunne genoptage normal kørsel efter hvile " -#~ "korrekt." - -#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate." -#~ msgstr "" -#~ "Computeren synes ikke at kunne genoptage normal kørsel efter dvale " -#~ "korrekt." - -#~ msgid "This may be a driver or hardware problem." -#~ msgstr "Dette kan være et driver- eller maskinelproblem." - -#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems." -#~ msgstr "" -#~ "Se manualen til MATE Strømstyring hvor almindelige problemer er " -#~ "beskrevet." - -#~ msgid "Remaining time:" -#~ msgstr "Resterende tid:" - -#~ msgid "Charge rate (smoothed):" -#~ msgstr "Opladningshastighed (udjævnet):" - -#~ msgid "Recalculating information..." -#~ msgstr "Genudregner information..." - -#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?" -#~ msgstr "Måske kører programmet ikke, eller der bruges en ældre version." - -#~ msgid "hibernate" -#~ msgstr "gå i dvale" - -#~ msgid "suspend" -#~ msgstr "gå i hvile" - -#~ msgid "Power Critically Low" -#~ msgstr "Batteriniveau kritisk lavt" - -#~ msgid "Power Very Low" -#~ msgstr "Batteriniveau meget lavt" - -#~ msgid "Power Low" -#~ msgstr "Batteriniveau lavt" - -# Sans-serif, gætter jeg på -#~ msgid "Sans" -#~ msgstr "Sans" @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Bernard Ladenthin <[email protected]>, 2013. -# guyfawkes <[email protected]>, 2013. +# Bernard_Ladenthin <[email protected]>, 2013 +# desperateCoder <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-31 12:55+0000\n" -"Last-Translator: Bernard_Ladenthin <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-30 14:10+0000\n" +"Last-Translator: desperateCoder <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Netzversorgung" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "" +msgstr "Helligkeit des Bildschirms bei Netzversorgung. Mögliche Werte liegen zwischen 0.0 und 100.0." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "Suspend button action" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Legt fest, ob die CPU-Last überprüft werden soll, bevor eine Leerlauf- #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob »NetworkManager« vor dem Wechsel in Bereitschaft oder den Ruhezustand die Netzwerkverbindung trennen und nach dem Aufwachen wieder aufbauen soll." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Bildschirm beim Abdunkeln sperren" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt wird, nachdem der Bildschirm abgeschaltet wird. Wird nur berücksichtigt, falls »lock-use-screensaver« den Wert »falsch« hat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Lock screen on suspend" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Bildschirm beim Wechsel in die Bereitschaft sperren" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt werden soll, wenn der Rechner aus der Bereitschaft aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn »lock-use-screensaver« den Wert »falsch« hat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Bildschirm beim Wechsel in den Ruhezustand sperren" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt ist, wenn der Rechner aus dem Ruhezustand aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn »lock-use-screensaver« den Wert »falsch« hat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Lock MATE keyring on sleep" @@ -523,53 +523,53 @@ msgstr "Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt werden soll, wenn der Ladezust #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Historien-Datenpunkte angezeigt werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Historien-Datenpunkte im Statistik-Fenster angezeigt werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Historien-Daten geglättet werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Historien-Daten in der Grafik geglättet werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "" +msgstr "Der Standard-Grafiktyp, der in der Historie angezeigt werden soll" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "" +msgstr "Der Standard-Grafiktyp, der im Historien-Fenster angezeigt werden soll" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "" +msgstr "Die maximale Zeitspanne, die in Grafiken dargestellt wird." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "" +msgstr "Die Zeitspanne, die auf der x-Achse der Historien-Grafiken maximal dargestellt wird." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Historien-Datenpunkte angezeigt werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Historien-Datenpunkte im Statistik-Fenster angezeigt werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Historien-Daten geglättet werden sollen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Daten in der Grafik geglättet werden sollen." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 msgid "The default graph type to show for stats" @@ -581,13 +581,13 @@ msgstr "Der Graph, der im Statistikfenster standardmäßig angezeigt werden soll #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "" +msgstr "Der Index der standardmäßig anzuzeigenden Seitennummer" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "" +msgstr "Der Index der standardmäßig anzuzeigenden Seitennummer, welche zur Rückgabe des Fokus an die korrekte Seite eingesetzt wird." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Die ID des zuletzt gewählten Gerätes" msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "" +msgstr "Der Name des letzten Gerätes, welcher zur Rückgabe des Fokus an das korrekte Gerät verwendet wird." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Ladezustand niedrig" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "Prozentwert, bei dem der Akkuladezustand als niedrig eingestuft wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »falsch« hat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Ladezustand kritisch" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "Prozentwert, bei dem der Akkuladezustand als kritisch eingestuft wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »falsch« hat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Wegen des Ladezustands wird eine Aktion durchgeführt" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "Prozentwert, bei dem eine Aktion wegen kritischen Ladezustands durchgeführt wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »falsch« hat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Die verbleibende Zeit bei niedrigem Ladezustand" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der sein Ladezustand als niedrig angesehen wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »wahr« hat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Die verbleibende Laufzeit bei kritischem Ladezustand" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der sein Ladezustand als kritisch angesehen wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »wahr« hat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Die verbleibende Laufzeit, bei der eine Aktion durchgeführt wird" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Laufzeit des Akkus in Sekunden, bei der eine Aktion wegen kritischen Akkuladezustands durchgeführt wird. Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy den Wert »wahr« hat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Legt fest, wann das Benachrichtigungssymbol angezeigt werden soll" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 msgid "Display options for the notification icon." -msgstr "" +msgstr "Zeige Optionen für das Benachrichtigungs-Symbol an." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Management" @@ -1,154 +1,146 @@ -# translation of el.po to Greek -# mate-power-manager Greek translation. -# Copyright (C) Free Software Foundation. 2005 -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# -# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2006. -# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2006. -# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2008, 2009. -# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 22:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-27 23:40+0200\n" -"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n" -"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-05 21:39+0000\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Διαχείριση φωτεινότητας της Διαχείρισης ενέργειας" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης του φορητού υπολογιστή." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Αδυναμία λήψης της τιμής φωτεινότητας της οθόνης" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Φωτεινότητα LCD : %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 -msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "" -"Διανέμεται υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), " -"έκδοσης 2" - #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "Διανέμεται υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), έκδοσης 2" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Ο Power Manager είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή \n" -"ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας \n" -"Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα \n" -"Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε \n" -"(κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." +msgstr "Ο Power Manager είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή \nή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας \nΧρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα \nΕλεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε \n(κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Ο Power Manager διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμος, \n" -"παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση \n" -"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. \n" -"Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU " -"(GPL)." +msgstr "Ο Power Manager διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμος, \nπαρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση \nΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. \nΓια περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας \n" -"Χρήσης GNU (GPL) μαζί με το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο \n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, \n" -"Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας \nΧρήσης GNU (GPL) μαζί με το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο \nFree Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, \nBoston, MA 02111-1307 USA" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης του υπολογιστή" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "Π_ερί" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Διαχείριση φωτεινότητας" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής φωτεινότητας" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Εργοστάσιο για τη μικροεφαρμογή φωτεινότητας" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Διαχείριση φωτεινότητας" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης του υπολογιστή" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Μικροεφαρμογή αποτροπής διαχείρισης ενέργειας" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Επιτρέπει στο χρήστη να αποτρέπει την αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Έχει αποτραπεί η αυτόματη αναστολή" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Είναι ενεργή η αυτόματη αναστολή" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Χειροκίνητη αποτροπή" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Επιτρέπει στο χρήστη να αποτρέπει την αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής αποτροπής" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Εργοστάσιο για τη μικροεφαρμογή αποτροπής" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Αποτροπή εξοικονόμησης ενέργειας" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής αποτροπής" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Επιτρέπει στο χρήστη να αποτρέπει την αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -158,1029 +150,835 @@ msgstr "Διαχείριση ενέργειας" msgid "Power management daemon" msgstr "Υπηρεσία διαχείρισης ενέργειας" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Να επιτρέπεται η ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Ενέργεια όταν το φορτίο της μπαταρίας γίνει εξαιρετικά χαμηλό" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Έλεγχος φόρτου CPU πριν την αναστολή" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Μείωση φωτεινότητας οθόνης μετά από ορισμένο χρόνο αδράνειας, κατά την " -"τροφοδοσία από πρίζα" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Μείωση φωτεινότητας οθόνης μετά από ορισμένο χρόνο αδράνειας, κατά την " -"τροφοδοσία από μπαταρία" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Επιλογές εμφάνισης του εικονιδίου ειδοποίησης. Οι έγκυρες επιλογές είναι " -"\"never\" (ποτέ), \"low\" (χαμηλό φορτίο), \"critical\" (εξαιρετικά χαμηλό " -"φορτίο), \"charge\" (φορτίζεται), \"present\" (παρούσα) και \"always" -"\" (πάντα)." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Ενέργεια κουμπιού αδρανοποίησης" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται μήνυμα ειδοποίησης όταν αποτυγχάνει η αναστολή ή η " -"αδρανοποίηση." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται μήνυμα ειδοποίησης όταν ολοκληρώνεται η φόρτιση της " -"μπαταρίας." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Αν θα γίνεται αδρανοποίηση, αναστολή ή τίποτα, αν ο υπολογιστής δε χρησιμοποιηθεί για ορισμένο χρονικό διάστημα." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται μήνυμα ειδοποίησης όταν το φορτίο της μπαταρίας γίνει " -"χαμηλό." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "" -"Εάν οι προτιμήσεις και τα στοιχεία στατιστικών θα εμφανίζονται στo μενού " -"συντόμευσης" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται ήχοι" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Ο τύπος αδράνειας που θα εκτελείται όταν ο υπολογιστής είναι ανενεργός." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Αν θα χρησιμοποιούνται ήχοι όταν το φορτίο είναι εξαιρετικά χαμηλό, ή όταν " -"ένα αίτημα αποτροπής εμποδίζει την εκτέλεση ενέργειας." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Ενέργεια όταν το φορτίο της μπαταρίας γίνει εξαιρετικά χαμηλό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Αν θα ελέγχεται ο φόρτος της CPU πριν την εκτέλεση της ενέργειας." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Η ενέργεια που θα πραγματοποιείται όταν το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Αν θα εκτελείται η ενέργεια μπαταρίας όταν ο υπολογιστής αποσυνδέεται από " -"την πρίζα ενώ το καπάκι είναι κλειστό" +msgstr "Αν θα εκτελείται η ενέργεια μπαταρίας όταν ο υπολογιστής αποσυνδέεται από την πρίζα ενώ το καπάκι είναι κλειστό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Αν θα εκτελείται η ενέργεια μπαταρίας (π.χ. 'Αναστολή όταν κλείνει το " -"καπάκι, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία'), όταν ο υπολογιστής αποσυνδέεται " -"από την πρίζα ενώ είναι ήδη κλειστό το καπάκι." +msgstr "Αν θα εκτελείται η ενέργεια μπαταρίας (π.χ. 'Αναστολή όταν κλείνει το καπάκι, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία'), όταν ο υπολογιστής αποσυνδέεται από την πρίζα ενώ είναι ήδη κλειστό το καπάκι." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "" -"Αν το προφίλ που έχει δημιουργηθεί θα χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του " -"χρόνου που απομένει" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Ενέργεια όταν το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Αν το προφίλ που έχει δημιουργηθεί θα χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του " -"χρόνου που απομένει. Απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή μόνο για σκοπούς " -"αποσφαλμάτωσης." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "Η ενέργεια που θα πραγματοποιηθεί όταν το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "" -"Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την " -"τροφοδοσία από πρίζα" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Ενέργεια όταν το φορτίο του UPS είναι χαμηλό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "" -"Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την " -"τροφοδοσία από μπαταρία" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Η ενέργεια που θα πραγματοποιείται όταν το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλή." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Να επιτρέπεται η ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Αν θα αλλάζει η φωτεινότητα της οθόνης, όταν αλλάζει η τροφοδοσία από πρίζα " -"σε μπαταρία, και αντίστροφα." +msgstr "Αν θα αλλάζει η φωτεινότητα της οθόνης, όταν αλλάζει η τροφοδοσία από πρίζα σε μπαταρία, και αντίστροφα." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Αν θα μειώνεται η φωτεινότητα της οθόνης, για εξοικονόμηση ενέργειας όταν δε " -"χρησιμοποιείται ο υπολογιστής, κατά την τροφοδοσία από πρίζα." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Αν θα μειώνεται η φωτεινότητα της οθόνης, για εξοικονόμηση ενέργειας όταν δε " -"χρησιμοποιείται ο υπολογιστής, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Μείωση φωτεινότητας οθόνης, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"Αν θα μειώνεται η φωτεινότητα της οθόνης, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία." +msgstr "Αν θα μειώνεται η φωτεινότητα της οθόνης, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την " -"τροφοδοσία από πρίζα." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Φωτεινότητα της οθόνης, όταν δε χρησιμοποιείται" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την " -"τροφοδοσία από μπαταρία." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Αυτός είναι ο πίνακας οθόνης φωτεινότητας του φορητού υπολογιστή που χρησιμοποιείται όταν η συνεδρία είναι σε αδράνεια. Είναι έγκυρη μόνο όταν η τιμή της use-time-for-policy είναι αληθής." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "" -"Αν ο χρήστης θα ειδοποιείται όταν το καλώδιο αποσυνδέεται από την πρίζα." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Μείωση φωτεινότητας οθόνης μετά από ορισμένο χρόνο αδράνειας, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Αν θα χρησιμοποιούνται ειδοποιήσεις με βάση το χρόνο. Αν ορισθεί σε ψευδές, " -"θα χρησιμοποιούνται ποσοστά, κάτι που μπορεί να επιλύσει προβλήματα με " -"χαλασμένα BIOS ACPI." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση χαμηλής χωρητικότητας, όταν η μπαταρία " -"παρουσιάζει πρόβλημα" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση χαμηλής χωρητικότητας, όταν η μπαταρία " -"παρουσιάζει πρόβλημα." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση ανάκλησης της μπαταρίας όταν η μπαταρία " -"παρουσιάζει πρόβλημα" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Αν θα μειώνεται η φωτεινότητα της οθόνης, για εξοικονόμηση ενέργειας όταν δε χρησιμοποιείται ο υπολογιστής, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση ανάκλησης της μπαταρίας όταν η μπαταρία " -"παρουσιάζει πρόβλημα. Ορίστε το σε ψευδές μόνο αν είστε βέβαιοι ότι η " -"μπαταρία σας είναι εντάξει." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Προεπιλεγμένος αριθμός δευτερολέπτων αδράνειας της οθόνης, πριν μειωθεί η φωτεινότητά της" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Φωτεινότητα οθόνης LCD, κατά την τροφοδοσία από πρίζα" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Προεπιλεγμένος αριθμός δευτερολέπτων αδράνειας της οθόνης, πριν μειωθεί η φωτεινότητά της." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "" -"Ποσοστό μείωσης της φωτεινότητας της οθόνης LCD, κατά την τροφοδοσία από " -"μπαταρία" +msgstr "Ποσοστό μείωσης της φωτεινότητας της οθόνης LCD, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Ενέργεια όταν κλείνει το καπάκι, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Ενέργεια όταν κλείνει το καπάκι, κατά την τροφοδοσία από πρίζα" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Κλείδωμα κλειδοθήκης MATE όταν γίνεται αναστολή" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Κλείδωμα οθόνης όταν γίνεται αδρανοποίηση" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Ποσοστό μείωσης της φωτεινότητας της οθόνης, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία. Οι έγκυρες τιμές είναι μεταξύ 0 και 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Κλείδωμα οθόνης όταν γίνεται αναστολή" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Μείωση φωτεινότητας οθόνης μετά από ορισμένο χρόνο αδράνειας, κατά την τροφοδοσία από πρίζα" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Κλείδωμα οθόνης όταν απενεργοποιείται" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Αν θα μειώνεται η φωτεινότητα της οθόνης, για εξοικονόμηση ενέργειας όταν δε χρησιμοποιείται ο υπολογιστής, κατά την τροφοδοσία από πρίζα." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Πώς προκύπτει η κενή οθόνη κατά την τροφοδοσία από πρίζα" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "Η μέθοδος DPMS που χρησιμοποιείται στην απενεργοποίηση της οθόνης όταν τροφοδοτείται από ρεύμα." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Πώς προκύπτει η κενή οθόνη κατά την τροφοδοσία από μπαταρία" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Ειδοποίηση αν το φορτίο είναι χαμηλό" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "Η μέθοδος DPMS που χρησιμοποιείται στην απενεργοποίηση της οθόνης όταν τροφοδοτείται από μπαταρία." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Ειδοποίηση αν αποτύχει η αναστολή" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Φωτεινότητα οθόνης LCD, κατά την τροφοδοσία από πρίζα" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Ειδοποίηση αν αποσυνδεθεί το καλώδιο από τη πρίζα" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Φωτεινότητα της οθόνης, κατά την τροφοδοσία από πρίζα. Οι έγκυρες τιμές είναι μεταξύ 0.0 και 100.0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Ειδοποίηση όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Ενέργεια κουμπιού αναστολής" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Εκτέλεση ενέργειας με βάση το ποσοστό" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Η ενέργεια που θα πραγματοποιείται όταν πιέζεται το κουμπί αναστολής του συστήματος." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Ποσοστό που θεωρείται εξαιρετικά χαμηλό" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Ενέργεια κουμπιού αδρανοποίησης" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Ποσοστό που θεωρείται χαμηλό" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Η ενέργεια που θα πραγματοποιείται όταν πιέζεται το κουμπί αδρανοποίησης του συστήματος." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Ενέργεια κουμπιού Power" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Μείωση φωτεινότητας οθόνης, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Η ενέργεια που θα πραγματοποιείται όταν πιέζεται το κουμπί τερματισμού του συστήματος." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν τη μείωση της ταχύτητας των σκληρών δίσκων, κατά " -"την τροφοδοσία από πρίζα" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Ενέργεια όταν κλείνει το καπάκι, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν τη μείωση της ταχύτητας των σκληρών δίσκων, κατά " -"την τροφοδοσία από μπαταρία" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Η ενέργεια που θα πραγματοποιείται όταν κλείνει το καπάκι του φορητού υπολογιστή και τροφοδοτείται με την μπαταρία." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν την αναστολή του υπολογιστή, κατά την τροφοδοσία " -"από πρίζα" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Ενέργεια όταν κλείνει το καπάκι, κατά την τροφοδοσία από πρίζα" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν την αναστολή του υπολογιστή, κατά την τροφοδοσία " -"από UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Η ενέργεια που θα πραγματοποιείται όταν κλείνει το καπάκι του φορητού υπολογιστή και τροφοδοτείται με ρεύμα." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν την αναστολή του υπολογιστή, κατά την τροφοδοσία " -"από μπαταρία" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις με βάση το χρόνο" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας οθόνης πριν την απενεργοποίησή της, κατά την " -"τροφοδοσία από πρίζα" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται ειδοποιήσεις με βάση το χρόνο. Αν ορισθεί σε ψευδές, θα χρησιμοποιούνται ποσοστά, κάτι που μπορεί να επιλύσει προβλήματα με χαλασμένα BIOS ACPI." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας οθόνης πριν την απενεργοποίησή της, κατά την " -"τροφοδοσία από UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Έλεγχος φόρτου CPU πριν την αναστολή" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας οθόνης πριν την απενεργοποίησή της, κατά την " -"τροφοδοσία από mpatar;ia" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Αν θα ελέγχεται ο φόρτος της CPU πριν την εκτέλεση της ενέργειας." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Ενέργεια κουμπιού αναστολής" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Αν το NetworkManager θα είναι συνδεμένο και αποσυνδεδεμένο κατά την αδράνεια." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"Η μέθοδος DPMS που θα χρησιμοποιείται για την επίτευξη κενής οθόνης, κατά " -"την τροφοδοσία από πρίζα. Οι έγκυρες τιμές είναι \"default" -"\" (προεπιλεγμένη), \"standby\" (σε αναμονή), \"suspend\" (αναστολή) και " -"\"off\" (κλείσιμο)." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Αν ο NetworkManager θα αποσυνδέεται πριν την αναστολή ή την αδρανοποίηση, και θα επανασυνδέεται κατά την επαναφορά." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Χρήση ρύθμισης κλειδώματος του mate-screensaver" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"Η μέθοδος DPMS που θα χρησιμοποιείται για την επίτευξη κενής οθόνης, κατά " -"την τροφοδοσία από μπαταρία. Οι έγκυρες τιμές είναι \"default" -"\" (προεπιλεγμένη), \"standby\" (σε αναμονή), \"suspend\" (αναστολή) και " -"\"off\" (κλείσιμο)." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ρύθμιση κλειδώματος οθόνης του mate-screensaver για να καθοριστεί αν θα κλειδώνει η οθόνη μετά από αναστολή/αδρανοποίηση του υπολογιστή ή απενεργοποίηση της οθόνης." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "Η ιστοσελίδα που θα εμφανίζεται σε περίπτωση αποτυχίας της αναστολής" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης όταν απενεργοποιείται" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν το φορτίο του UPS γίνει εξαιρετικά χαμηλό. " -"Οι έγκυρες τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), " -"\"shutdown\" (τερματισμός), και \"nothing\" (τίποτα)" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Αν η οθόνη θα κλειδώνει όταν θα σβήνει. Θα χρησιμοποιείται μόνο αν το lock-use-screensaver έχει οριστεί σε ψευδές." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν το φορτίο του UPS γίνει χαμηλό. Οι έγκυρες " -"τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), \"shutdown" -"\" (τερματισμός), και \"nothing\" (τίποτα)" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης όταν γίνεται αναστολή" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν το φορτίο της μπαταρίας γίνει εξαιρετικά " -"χαμηλό. Οι έγκυρες τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend" -"\" (αναστολή), \"shutdown\" (τερματισμός), και \"nothing\" (τίποτα)" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Αν θα κλειδώνει η οθόνη όταν ο υπολογιστής επιστρέφει από την αναστολή. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο αν το lock-use-screensaver έχει οριστεί ως ψευδές." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν κλείνει το καπάκι του φορητού, κατά την " -"τροφοδοσία από πρίζα. Οι έγκυρες τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), " -"\"suspend\" (αναστολή), \"blank\" (κενή οθόνη), και \"nothing\" (τίποτα)" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης όταν γίνεται αδρανοποίηση" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν κλείνει το καπάκι του φορητού, κατά την " -"τροφοδοσία από μπαταρία. Οι έγκυρες τιμές είναι \"hibernate" -"\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), \"blank\" (κενή οθόνη), και " -"\"nothing\" (τίποτα)" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Αν θα κλειδώνει η οθόνη όταν ο υπολογιστής επιστρέφει από την αδρανοποίηση. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο αν το lock-use-screensaver έχει οριστεί ως ψευδές." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Κλείδωμα κλειδοθήκης MATE όταν γίνεται αναστολή" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν πατιέται το κουμπί της αδρανοποίησης. Οι " -"έγκυρες τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), " -"\"interactive\" (ερώτηση), \"shutdown\" (τερματισμός), και \"nothing" -"\" (τίποτα)" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Αν θα κλειδώνεται η κλειδοθήκη του MATE όταν ο υπολογιστής αναστέλλεται. Αν ναι, η κλειδοθήκη θα πρέπει να ξεκλειδωθεί κατά την επαναφορά." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν πατιέται το κουμπί Power. Οι έγκυρες τιμές " -"είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), \"interactive" -"\" (ερώτηση), \"shutdown\" (τερματισμός), και \"nothing\" (τίποτα)" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Αν θα κλειδώνεται η κλειδοθήκη του MATE όταν ο υπολογιστής αδρανοποιείται. Αν ναι, η κλειδοθήκη θα πρέπει να ξεκλειδωθεί κατά την επαναφορά." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την τροφοδοσία από πρίζα" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την τροφοδοσία από πρίζα." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα εκτελείται όταν πατιέται το κουμπί της αναστολής. Οι " -"έγκυρες τιμές είναι \"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή), " -"\"interactive\" (ερώτηση), \"shutdown\" (τερματισμός), και \"nothing" -"\" (τίποτα)" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Αν θα ενεργοποιείται η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν τη μείωση της ταχύτητας των σκληρών δίσκων, κατά την τροφοδοσία από πρίζα" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας της οθόνης πριν την αναστολή της, κατά την τροφοδοσία " -"από πρίζα." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Μετά από πόσα δευτερόλεπτα αδράνειας θα μειωθεί η ταχύτητα των δίσκων, κατά την τροφοδοσία από πρίζα." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν τη μείωση της ταχύτητας των σκληρών δίσκων, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας του υπολογιστή πριν την αναστολή του, κατά την " -"τροφοδοσία από πρίζα." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Μετά από πόσα δευτερόλεπτα αδράνειας θα μειωθεί η ταχύτητα των δίσκων, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση ανάκλησης της μπαταρίας όταν η μπαταρία παρουσιάζει πρόβλημα" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας του υπολογιστή πριν την αναστολή του, κατά την " -"τροφοδοσία από UPS." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση ανάκλησης της μπαταρίας όταν η μπαταρία παρουσιάζει πρόβλημα. Ορίστε το σε ψευδές μόνο αν είστε βέβαιοι ότι η μπαταρία σας είναι εντάξει." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση χαμηλής χωρητικότητας, όταν η μπαταρία παρουσιάζει πρόβλημα" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση χαμηλής χωρητικότητας, όταν η μπαταρία παρουσιάζει πρόβλημα." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Ειδοποίηση αν αποσυνδεθεί το καλώδιο από τη πρίζα" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Αν ο χρήστης θα ειδοποιείται όταν το καλώδιο αποσυνδέεται από την πρίζα." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Ειδοποίηση όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας της οθόνης πριν την αναστολή της, κατά την τροφοδοσία " -"από UPS." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται μήνυμα ειδοποίησης όταν ολοκληρώνεται η φόρτιση της μπαταρίας." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Ειδοποίηση αν αποτύχει η αναστολή" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας του υπολογιστή πριν την αναστολή του, κατά την " -"τροφοδοσία από μπαταρία." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται μήνυμα ειδοποίησης όταν αποτυγχάνει η αναστολή ή η αδρανοποίηση." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "Η ιστοσελίδα που θα εμφανίζεται σε περίπτωση αποτυχίας της αναστολής" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Δευτερόλεπτα αδράνειας της οθόνης πριν την αναστολή της, κατά την τροφοδοσία " -"από μπαταρία." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Όταν αποτυγχάνει η αναστολή, υπάρχει δυνατότητα εμφάνισης ενός κουμπιού που θα βοηθά το χρήστη να διορθώσει το πρόβλημα. Αφήστε την επιλογή κενή αν δε θέλετε να εμφανίζεται το κουμπί αυτό." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Ειδοποίηση αν το φορτίο είναι χαμηλό" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"Ποσοστό μείωσης της φωτεινότητας της οθόνης, κατά την τροφοδοσία από " -"μπαταρία. Οι έγκυρες τιμές είναι μεταξύ 0 και 100." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται μήνυμα ειδοποίησης όταν το φορτίο της μπαταρίας γίνει χαμηλό." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα σημεία δεδομένων ιστορικού" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"Φωτεινότητα της οθόνης, κατά την τροφοδοσία από πρίζα. Οι έγκυρες τιμές " -"είναι μεταξύ 0 και 100." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα σημεία δεδομένων του ιστορικού στο παράθυρο στατιστικών." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Φωτεινότητα της οθόνης, όταν δε χρησιμοποιείται" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση δεδομένων ιστορικού" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "" -"Προεπιλεγμένος αριθμός δευτερολέπτων αδράνειας της οθόνης, πριν μειωθεί η " -"φωτεινότητά της" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση δεδομένων ιστορικού στο γράφημα." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "" -"Προεπιλεγμένος αριθμός δευτερολέπτων αδράνειας της οθόνης, πριν μειωθεί η " -"φωτεινότητά της." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται στο ιστορικό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "Η έκδοση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται στο παράθυρο ιστορικού." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "" -"Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται στο παράθυρο στατιστικών" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Η μέγιστη τιμή χρόνου που θα εμφανίζεται στο ιστορικό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "" -"Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται στο παράθυρο " -"στατιστικών." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Η μέγιστη διάρκεια χρόνου που θα εμφανίζεται στον άξονα Χ του γραφήματος του ιστορικού." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Η μέγιστη τιμή χρόνου που θα εμφανίζεται στον άξονα Χ του γραφήματος." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα σημεία στατιστικών δεδομένων" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Η μέγιστη τιμή χρόνου που θα εμφανίζεται στο γράφημα" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα στατιστικά σημεία δεδομένων στο παράθυρο στατιστικών." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"Μετά από πόσα δευτερόλεπτα αδράνειας θα μειωθεί η ταχύτητα των δίσκων, κατά " -"την τροφοδοσία από πρίζα." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση στατιστικών δεδομένων" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Μετά από πόσα δευτερόλεπτα αδράνειας θα μειωθεί η ταχύτητα των δίσκων, κατά " -"την τροφοδοσία από μπαταρία." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση στατιστικών δεδομένων στο γράφημα." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Το ποσοστό της μπαταρίας που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο " -"εξαιρετικά χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει " -"οριστεί σε ψευδές." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται για τα στατιστικά" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Το ποσοστό της μπαταρίας που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο " -"χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε " -"ψευδές." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται στο παράθυρο στατιστικών." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "Ο δείκτης του αριθμού σελίδας που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Το ποσοστό της μπαταρίας που πρέπει να απομένει για να εκτελεστεί η " -"ενέργεια. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε " -"ψευδές." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "Ο δείκτης του αριθμού σελίδας που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή και χρησιμοποιείται για την επιστροφή της εστίασης στη σωστή σελίδα." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "Το ID της τελευταίας επιλεγμένης συσκευής " -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Ο χρόνος μπαταρίας σε δευτερόλεπτα που πρέπει να απομένει για να εκτελεστεί " -"η ενέργεια. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε " -"αληθές." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Ο ταυτοποιητής της τελευταίας συσκευής που χρησιμοποιείται για την επιστροφή της εστίασης στη σωστή συσκευή." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Ποσοστό που θεωρείται χαμηλό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Ο χρόνος μπαταρίας σε δευτερόλεπτα που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το " -"φορτίο εξαιρετικά χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy " -"έχει οριστεί σε αληθές." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Το ποσοστό της μπαταρίας που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε ψευδές." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Ποσοστό που θεωρείται εξαιρετικά χαμηλό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Ο χρόνος μπαταρίας σε δευτερόλεπτα που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το " -"φορτίο χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί " -"σε αληθές." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Το ποσοστό της μπαταρίας που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο εξαιρετικά χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε ψευδές." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Ο χρόνος που πρέπει να απομένει για να εκτελεστεί η ενέργεια" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Εκτέλεση ενέργειας με βάση το ποσοστό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "" -"Ο χρόνος που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο εξαιρετικά χαμηλό" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Το ποσοστό της μπαταρίας που πρέπει να απομένει για να εκτελεστεί η ενέργεια. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε ψευδές." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "Ο χρόνος που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο χαμηλό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Ο τύπος εξοικονόμησης ενέργειας που θα χρησιμοποιείται όταν ο υπολογιστής δε " -"χρησιμοποιηθεί για ορισμένο χρονικό διάστημα. Οι έγκυρες τιμές είναι " -"\"hibernate\" (αδρανοποίηση), \"suspend\" (αναστολή) και \"nothing" -"\" (τίποτα)." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Ο χρόνος μπαταρίας σε δευτερόλεπτα που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε αληθές." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Η εγκατεστημένη έκδοση του σχήματος. Μην πειράζετε αυτή την ρύθμιση, " -"χρησιμοποιείται για τον εντοπισμό αλλαγών στις ρυθμίσεις μεταξύ διαφορετικών " -"εκδόσεων." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Ο χρόνος που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο εξαιρετικά χαμηλό" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Αυτή είναι η φωτεινότητα της οθόνης όταν η συνεδρία είναι αδρανής. " -"Χρησιμοποιείται μόνο όταν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε αληθές." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Ο χρόνος μπαταρίας σε δευτερόλεπτα που πρέπει να απομένει για να θεωρηθεί το φορτίο εξαιρετικά χαμηλό. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε αληθές." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Ενέργεια όταν το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Ενέργεια όταν το φορτίο του UPS είναι χαμηλό" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Χρήση ρύθμισης κλειδώματος του mate-screensaver" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Ο χρόνος που πρέπει να απομένει για να εκτελεστεί η ενέργεια" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Όταν αποτυγχάνει η αναστολή, υπάρχει δυνατότητα εμφάνισης ενός κουμπιού που " -"θα βοηθά το χρήστη να διορθώσει το πρόβλημα. Αφήστε την επιλογή κενή αν δε " -"θέλετε να εμφανίζεται το κουμπί αυτό." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Πότε θα εμφανίζεται το εικονίδιο ειδοποίησης" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Ο χρόνος μπαταρίας σε δευτερόλεπτα που πρέπει να απομένει για να εκτελεστεί η ενέργεια. Χρησιμοποιείται μόνο αν το use_time_for_policy έχει οριστεί σε αληθές." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"Αν η Διαχείριση δικτύου θα συνδέεται και αποσυνδέεται κατά την αναστολή" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν την αναστολή του υπολογιστή, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Αν ο NetworkManager θα αποσυνδέεται πριν την αναστολή ή την αδρανοποίηση, " -"και θα επανασυνδέεται κατά την επαναφορά." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας του υπολογιστή πριν την αναστολή του, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Αν θα κλειδώνεται η κλειδοθήκη του MATE όταν ο υπολογιστής αδρανοποιείται. " -"Αν ναι, η κλειδοθήκη θα πρέπει να ξεκλειδωθεί κατά την επαναφορά." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν την αναστολή του υπολογιστή, κατά την τροφοδοσία από πρίζα" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Αν θα κλειδώνεται η κλειδοθήκη του MATE όταν ο υπολογιστής αναστέλλεται. Αν " -"ναι, η κλειδοθήκη θα πρέπει να ξεκλειδωθεί κατά την επαναφορά." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας του υπολογιστή πριν την αναστολή του, κατά την τροφοδοσία από πρίζα." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Αν θα κλειδώνεται η οθόνη όταν ο υπολογιστής επιστρέφει από αδρανοποίηση. " -"Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται μόνο αν το lock_use_screensaver_settings έχει " -"οριστεί ως ψευδές." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας πριν την αναστολή του υπολογιστή, κατά την τροφοδοσία από UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Αν θα κλειδώνεται η οθόνη όταν ο υπολογιστής επιστρέφει από αναστολή. Αυτή η " -"επιλογή χρησιμοποιείται μόνο αν το lock_use_screensaver_settings έχει " -"οριστεί ως ψευδές." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας του υπολογιστή πριν την αναστολή του, κατά την τροφοδοσία από UPS." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας οθόνης πριν την απενεργοποίησή της, κατά την τροφοδοσία από πρίζα" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Αν θα κλειδώνεται η οθόνη όταν γίνεται κενή. Σημείωση: αυτή η επιλογή " -"χρησιμοποιείται μόνο αν το lock_use_screensaver_settings έχει οριστεί σε " -"ψευδές." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας της οθόνης πριν την αναστολή της, κατά την τροφοδοσία από πρίζα." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται αδρανοποίηση, αναστολή ή τίποτα, αν ο υπολογιστής δε " -"χρησιμοποιηθεί για ορισμένο χρονικό διάστημα." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας οθόνης πριν την απενεργοποίησή της, κατά την τροφοδοσία από mpatar;ia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Αν θα χρησιμοποιείται η ρύθμιση κλειδώματος οθόνης του mate-screensaver για " -"να καθοριστεί αν θα κλειδώνεται η οθόνη μετά από αναστολή/αδρανοποίηση του " -"υπολογιστή ή απενεργοποίηση της οθόνης." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας της οθόνης πριν την αναστολή της, κατά την τροφοδοσία από μπαταρία." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις με βάση το χρόνο" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας οθόνης πριν την απενεργοποίησή της, κατά την τροφοδοσία από UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι ετικέτες των αξόνων στο παράθυρο στατιστικών" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Δευτερόλεπτα αδράνειας της οθόνης πριν την αναστολή της, κατά την τροφοδοσία από UPS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι ετικέτες των αξόνων στο παράθυρο στατιστικών." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται ήχοι" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα γεγονότα στο παράθυρο στατιστικών" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται ήχοι όταν το φορτίο είναι εξαιρετικά χαμηλό, ή όταν ένα αίτημα αποτροπής εμποδίζει την εκτέλεση ενέργειας." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα γεγονότα στο παράθυρο στατιστικών." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Εάν οι προτιμήσεις και τα στοιχεία στατιστικών θα εμφανίζονται στo μενού συντόμευσης" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση δεδομένων στο γράφημα" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Πότε θα εμφανίζεται το εικονίδιο ειδοποίησης" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση δεδομένων στο γράφημα." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Επιλογές εμφάνισης για το εικονίδιο ειδοποίησης" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης ενέργειας" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Διαχείριση ενέργειας" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Παρακολούθηση διαχείρισης ενέργειας" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης ενέργειας" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092 -#: ../src/gpm-statistics.c:1567 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Στατιστικά ενέργειας" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Παρακολούθηση διαχείρισης ενέργειας" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Μήκος δεδομένων:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Μορφή γραφήματος:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Μήκος δεδομένων:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Αφυπνίσεις επεξεργαστή ανά δευτερόλεπτο:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα προς εμφάνιση." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Εξομάλυνση γραμμής" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Προβολή σημείων δεδομένων" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα προς εμφάνιση." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Αφυπνίσεις επεξεργαστή ανά δευτερόλεπτο:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Εξομάλυνση γραμμής" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Αφυπνίσεις" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις διαχείρισης ενέργειας" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Ενέργειες</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "_Αναστολή υπολογιστή αν δε χρησιμοποιηθεί για:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Όταν _κλείνει το καπάκι του φορητού:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Μείωση ταχύτητας σκληρών _δίσκων όπου είναι δυνατό" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Οθόνη</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Περιοχή ειδοποιήσεων</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Ανα_στολή οθόνης αν δε χρησιμοποιηθεί για:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Κλείνει το πρόγραμμα" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "_Φωτεινότητα οθόνης:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "_Μείωση φωτεινότητας οθόνης όταν δε χρησιμοποιείται" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Να είναι προεπιλεγμένο" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Τροφοδοσία από πρίζα" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Τροφοδοσία από μπαταρία" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Τροφοδοσία από UPS" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Να εμφανίζεται εικονίδιο μόνο όταν _υπάρχει μπαταρία" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Να εμφανίζεται εικονίδιο μόνο κατά τη _φόρτιση ή την εκφόρτιση" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις διαχείρισης ενέργειας" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Παρέχει βοήθεια για αυτό το πρόγραμμα" - -# #-#-#-#-# libmatecomponentui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Ανα_στολή οθόνης αν δε χρησιμοποιηθεί για:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "_Αναστολή υπολογιστή αν δε χρησιμοποιηθεί για:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Όταν είναι να ε_ξαντληθεί το φορτίο της μπαταρίας:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "_Φωτεινότητα οθόνης:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Μείωση φωτεινότητας οθόνης" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Θέτει αυτήν την πολιτική να χρησιμοποιείται από όλους τους χρήστες" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Τροφοδοσία από μπαταρία" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Μείωση ταχύτητας σκληρών _δίσκων όπου είναι δυνατό" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Αν το φορτίο του _UPS είναι χαμηλό:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Όταν είναι να ε_ξαντληθεί το φορτίο του UPS:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Αν το φορτίο του _UPS είναι χαμηλό:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Όταν είναι να ε_ξαντληθεί το φορτίο της μπαταρίας:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Τροφοδοσία από UPS" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Όταν _κλείνει το καπάκι του φορητού:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Όταν πατιέται το κουμπί _power:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Όταν πατιέται το κουμπί _αναστολής:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Όταν πατιέται το κουμπί _power:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Να εμφανίζεται πάντα εικονίδιο" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Περιοχή ειδοποιήσεων</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "Να _μην εμφανίζεται ποτέ εικονίδιο" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Να εμφανίζεται εικονίδιο μόνο αν το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμη_λό" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Μείωση φωτεινότητας οθόνης" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Να εμφανίζεται εικονίδιο μόνο κατά τη _φόρτιση ή την εκφόρτιση" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Να εμφανίζεται εικονίδιο μόνο όταν _υπάρχει μπαταρία" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Να εμφανίζεται πάντα εικονίδιο" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Παρέχει βοήθεια για αυτό το πρόγραμμα" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Να είναι προεπιλεγμένο" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Θέτει αυτήν την πολιτική να χρησιμοποιείται από όλους τους χρήστες" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Κλείνει το πρόγραμμα" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "Καθορισμός της τρέχουσας φωτεινότητας" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "Λήψη της τρέχουσας φωτεινότητας" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Λήψη του αριθμού των επιπέδων φωτεινότητας που υποστηρίζονται" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "Βοηθός οπίσθιου φωτισμού της Διαχείρισης ενέργειας MATE" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Δεν ορίσθηκε καμμία έγκυρη επιλογή" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Δεν βρέθηκε οπίσθιος φωτισμός στο σύστημά σας" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Αδυναμία λήψης της τιμής του οπίσθιου φωτισμού" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Αδυναμία λήψης της μέγιστης τιμής του οπίσθιου φωτισμού" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "" -"Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το διαχειριστή (root)" +msgstr "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το διαχειριστή (root)" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Αυτό το πρόγραμμα πρέπει να εκτελείται μόνο μέσω της pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Αδυναμία καθορισμού της τιμής του οπίσθιου φωτισμού" @@ -1282,7 +1080,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Προβολή επιπρόσθετων πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" @@ -1298,134 +1096,128 @@ msgstr "Έξοδος μετά από μικρή καθυστέρηση (για � msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Έξοδος μετά τη φόρτωση της διαχείρισης ενέργειας (για αποσφαλμάτωση)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Διαχείριση ενέργειας MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Έγινε σύνδεση στην παροχή ρεύματος" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Έγινε αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Το καπάκι έχει ανοίξει" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Το καπάκι έχει κλείσει" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Η μπαταρία είναι πλήρης" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Ξεκίνησε η αναστολή" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Έγινε επαναφορά" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Αποτυχία αναστολής" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Απέτυχε η αναστολή λειτουργίας του υπολογιστή σας." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Απέτυχε η διαδικασία αναστολής" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Απέτυχε η αδρανοποίηση του υπολογιστή σας." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Απέτυχε η διαδικασία αδρανοποίησης" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Η αποτυχία αναφέρθηκε ως:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Μετάβαση στην ιστοσελίδα βοήθειας" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Το DPMS οθόνης ενεργοποιήθηκε" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Τροφοδοσία από μπαταρία" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Το καπάκι του φορητού είναι κλειστό" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Πληροφορίες ενέργειας" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Η μπαταρία σας μπορεί να έχει ανακληθεί" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Η μπαταρία του υπολογιστή σας πιθανόν να έχει ανακληθεί από την %s και να " -"είναι επικίνδυνη.\n" -"\n" -"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα ανάκλησης " -"μπαταριών." +msgstr "Η μπαταρία του υπολογιστή σας πιθανόν να έχει ανακληθεί από την %s και να είναι επικίνδυνη.\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα ανάκλησης μπαταριών." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Μετάβαση στην ιστοσελίδα ανάκλησης" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά η ειδοποίηση" @@ -1433,498 +1225,443 @@ msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά η ειδοποίηση" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Η μπαταρία μπορεί να έχει βλάβη" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Η μπαταρία σας έχει πολύ μικρή χωρητικότητα (%1.1f%%). Μπορεί να είναι παλιά " -"ή να έχει βλάβη." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Η μπαταρία σας έχει πολύ μικρή χωρητικότητα (%1.1f%%). Μπορεί να είναι παλιά ή να έχει βλάβη." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Η μπαταρία φορτίστηκε πλήρως" msgstr[1] "Οι μπαταρίες φορτίστηκαν πλήρως" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Η μπαταρία άρχισε να εκφορτίζεται" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "Απομένουν %s λειτουργίας της μπαταρίας (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s εκφορτίζεται (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "Το UPS άρχισε να εκφορτίζεται" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "Απομένουν %s λειτουργίας του UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του φορητού είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Απομένουν περίπου <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "Το φορτίο του UPS είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Απομένουν περίπου <b>%s</b> λειτουργίας του UPS (%.0f%%)." #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του ποντικιού είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου ποντικιού σας είναι χαμηλό (%.0f%%)." #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του πληκτρολογίου είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου πληκτρολογίου σας είναι χαμηλό (%.0f%%)." +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου πληκτρολογίου σας είναι χαμηλό (%.0f%%)." #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του PDA είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του PDA σας είναι χαμηλό (%.0f%%)." #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του κινητού είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του κινητού σας είναι χαμηλό (%.0f%%)." #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας της φορητής σας συσκευής αναπαραγωγής " -"είναι χαμηλό" +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας της φορητής σας συσκευής αναπαραγωγής είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης του αναπαραγωγέα πολυμέσων σας είναι χαμηλό (%.0f%%)." +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του αναπαραγωγέα πολυμέσων σας είναι χαμηλό (%.0f%%)." #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "Το επίπεδο φόρτισης της πινακίδας σχεδίασης είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Το επίπεδο φόρτισης της πινακίδας σας είναι χαμηλό (%.0f%%)." #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι χαμηλό" +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι χαμηλό (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του φορητού είναι εξαιρετικά χαμηλό" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα για να μη χάσετε δεδομένα." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Ο υπολογιστής θα τεθεί πολύ σύντομα σε κατάσταση αναστολής εάν δεν συνδεθεί " -"σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος." +msgstr "Ο υπολογιστής θα τεθεί πολύ σύντομα σε κατάσταση αναστολής εάν δεν συνδεθεί σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Ο υπολογιστής θα τεθεί πολύ σύντομα σε κατάσταση αδρανοποίησης εάν δεν " -"συνδεθεί σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος." +msgstr "Ο υπολογιστής θα τεθεί πολύ σύντομα σε κατάσταση αδρανοποίησης εάν δεν συνδεθεί σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Ο υπολογιστής θα τερματιστεί πολύ σύντομα εάν δεν συνδεθεί σε πηγή " -"ηλεκτρικού ρεύματος." +msgstr "Ο υπολογιστής θα τερματιστεί πολύ σύντομα εάν δεν συνδεθεί σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Απομένουν περίπου <b>%s</b> λειτουργίας του UPS (%.0f%%). Συνδέστε το " -"καλώδιο στην πρίζα ρεύματος για να μη χάσετε δεδομένα." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Απομένουν περίπου <b>%s</b> λειτουργίας του UPS (%.0f%%). Συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα ρεύματος για να μη χάσετε δεδομένα." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου ποντικιού σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f" -"%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου ποντικιού σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου πληκτρολογίου σας είναι εξαιρετικά χαμηλό " -"(%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου πληκτρολογίου σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης του PDA σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η " -"συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του PDA σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης του κινητού σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). " -"Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του κινητού σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης του αναπαραγωγέα πολυμέσων σας είναι εξαιρετικά χαμηλό " -"(%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του αναπαραγωγέα πολυμέσων σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης της πινακίδας σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). " -"Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης της πινακίδας σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"Το επίπεδο φόρτισης του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f" -"%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί αν δεν φορτιστεί." +msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί αν δεν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα " -"<b>κλείσει</b> όταν η μπαταρία αδειάσει τελείως." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα <b>κλείσει</b> όταν η μπαταρία αδειάσει τελείως." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα ανασταλεί." -"<br><b> ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Ένα μικρό ποσοστό ενέργειας απαιτείται για να " -"διατηρήσει τον υπολογιστή σας σε αναστολή." +msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα ανασταλεί.<br><b> ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Ένα μικρό ποσοστό ενέργειας απαιτείται για να διατηρήσει τον υπολογιστή σας σε αναστολή." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα " -"αδρανοποιηθεί." +msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα αδρανοποιηθεί." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "" -"Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα " -"τερματιστεί." +msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα τερματιστεί." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα <b>κλείσει</b> " -"όταν το UPS αδειάσει τελείως." +msgstr "Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα <b>κλείσει</b> όταν το UPS αδειάσει τελείως." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα αδρανοποιηθεί." +msgstr "Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα αδρανοποιηθεί." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα τερματιστεί." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "Πρόβλημα εγκατάστασης!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τη διαχείριση ενέργειας του MATE δεν έχουν " -"εγκατασταθεί σωστά.\n" -"Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας." +msgstr "Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό. Ο υπολογιστής θα τερματιστεί." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ενέργειας του MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Τερματισμός υπολογιστή" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Αναστολή" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Αδρανοποίηση" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Κενή οθόνη" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Ερώτηση" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Καμία ενέργεια" -# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Ταχύτητα" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Φορτίο" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Χρόνος για πλήρη φόρτιση" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Χρόνος για πλήρη εκφόρτιση" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 λεπτά" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 ώρες" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 ώρες" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 ημέρα" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 εβδομάδα" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Προφίλ φόρτισης" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Προφίλ εκφόρτισης" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Ακρίβεια φόρτισης" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Ακρίβεια εκφόρτισης" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Γνώρισμα" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1932,7 +1669,7 @@ msgstr[0] "%.0f δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%.0f δευτερόλεπτα" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1940,7 +1677,7 @@ msgstr[0] "%.1f λεπτό" msgstr[1] "%.1f λεπτά" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1948,46 +1685,47 @@ msgstr[0] "%.1f ώρα" msgstr[1] "%.1f ώρες" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f ημέρα" msgstr[1] "%.1f ημέρες" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Όχι" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Κατασκευαστής" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Σειριακός αριθμός" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Παροχή" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1996,251 +1734,252 @@ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Ανανεωμένη" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Παρούσα" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Επαναφορτιζόμενη" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Ενέργεια" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Ενέργεια σε πλήρη εκφόρτιση" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Ενέργεια σε πλήρη φόρτιση" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Ενέργεια (προδιαγραφές)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Τάση" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Ποσοστό" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Χωρητικότητα" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Τεχνολογία" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Σε σύνδεση" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:826 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Άρθρωμα πυρήνα" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:843 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Κέντρο πυρήνα" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:848 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Διακοπή μεταξύ επεξεργαστών" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:853 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Διακοπή" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:900 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 πληκτρολόγιο/ποντίκι/touchpad" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:903 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:906 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "SATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:909 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA host controller" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:912 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Ασύρματος προσαρμογέας Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924 -#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934 -#: ../src/gpm-statistics.c:939 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Χρονοδιακόπτης %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:943 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Αναστολή %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:946 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Νέα εργασία %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:950 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Αναμονή %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Ουρά εργασιών %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:961 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Εκκαθάριση δρομολογίων δικτύου %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:964 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Δραστηριότητα USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:967 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Αφύπνιση %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:970 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Τοπικές διακοπές" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:973 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Επαναπρογραμματισμός διακοπών" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Πληροφορίες συσκευής" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Ιστορικό συσκευής" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Προφίλ συσκευής" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1088 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Αφυπνίσεις επεξεργαστή" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Χρόνος" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1296 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Ισχύς" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345 -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 -#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Φορτίο στοιχείων" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Προβλεπόμενος χρόνος" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Συντελεστής διόρθωσης" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Ακρίβεια πρόβλεψης" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1550 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Επιλογή αυτής της συσκευής κατά την εκκίνηση" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1798 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Επεξεργαστής" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" @@ -2257,9 +1996,7 @@ msgstr "%s: φορτίζεται (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Η μπαταρία φορτίστηκε πλήρως\n" -"Παρέχει %s λειτουργίας με μπαταρία" +msgstr "Η μπαταρία φορτίστηκε πλήρως\nΠαρέχει %s λειτουργίας με μπαταρία" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2285,11 +2022,10 @@ msgstr "%s: εκφορτίζεται (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s: %s μέχρι την πλήρη φόρτιση (%.1f%%)\n" -"Παρέχει %s λειτουργίας με μπαταρία" +msgstr "%s: %s μέχρι την πλήρη φόρτιση (%.1f%%)\nΠαρέχει %s λειτουργίας με μπαταρία" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2375,7 +2111,8 @@ msgstr "Χρόνος φόρτισης:" msgid "Discharge time:" msgstr "Χρόνος εκφόρτισης:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Εξαιρετική" @@ -2538,158 +2275,3 @@ msgstr "Αναμονή φόρτισης" #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Αναμονή εκφόρτισης" - -# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "Π_ερί" - -# #-#-#-#-# matemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου ποντικιού σας είναι εξαιρετικά χαμηλό " -#~ "(%.1f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν " -#~ "φορτιστεί." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου πληκτρολογίου σας είναι εξαιρετικά " -#~ "χαμηλό (%.1f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν " -#~ "φορτιστεί." - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Ασύρματο ποντίκι" -#~ msgstr[1] "Ασύρματα ποντίκια" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Ασύρματο πληκτρολόγιο" -#~ msgstr[1] "Ασύρματα πληκτρολόγια" - -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "Να εμφανίζονται η αναστολή και η αδρανοποίηση στο μενού" - -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "Αδρανοποίηση ενεργοποιημένη" - -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι προτιμήσεις" - -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα εμφανίζονται οι επιλογές αναστολής και αδρανοποίησης στο μενού της " -#~ "περιοχής ειδοποιήσεων." - -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "Αν ο χρήστης θα δικαιούται να αδρανοποιεί τον υπολογιστή." - -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "Αν ο χρήστης θα δικαιούται να αναστέλλει τον υπολογιστή." - -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση αναστολής" - -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "Παρακαλώ, ανατρέξτε στο %s για περισσότερες πληροφορίες." - -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "Αν μπορείτε να δείτε αυτό το κείμενο, ο εξυπηρετητής της οθόνης " -#~ "παρουσιάζει βλάβη. Ειδοποιήστε την αντιπροσωπεία." - -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "Συνεδρία αδρανής" - -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "Συνεδρία ενεργή" - -#~ msgid "inhibited" -#~ msgstr "με αποτροπή" - -#~ msgid "not inhibited" -#~ msgstr "χωρίς αποτροπή" - -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "οθόνη αδρανής" - -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "οθόνη σε χρήση" - -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται αυτή η ενέργεια" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Η δυνατότητα αναστολής έχει απενεργοποιηθεί. Επικοινωνήστε με το " -#~ "διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες λεπτομέρειες." - -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Η δυνατότητα αδρανοποίησης έχει απενεργοποιηθεί. Επικοινωνήστε με το " -#~ "διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες λεπτομέρειες." - -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "Πρόβλημα αναστολής" - -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "" -#~ "Ανατρέξτε στο αρχείο βοήθειας για να δείτε τα συνηθισμένα προβλήματα." - -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "Πληροφορίες συσκευής" - -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες για αυτή τη συσκευή" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 17da550..ae3bfe6 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <[email protected]>, 2012. -# Michael Findlay <[email protected]>, 2012. +# k3lt01 <[email protected]>, 2012 +# k3lt01 <[email protected]>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-19 09:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 08:35+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-09 23:10+0000\n" +"Last-Translator: k3lt01 <[email protected]>\n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "" +msgstr "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Battery critical low action" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 msgid "The action to take when the battery is critically low." -msgstr "" +msgstr "The action to take when the battery is critically low." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "UPS critical low action" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 msgid "The action to take when the UPS is critically low." -msgstr "" +msgstr "The action to take when the UPS is critically low." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 msgid "UPS low power action" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "UPS low power action" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 msgid "The action to take when the UPS is low." -msgstr "" +msgstr "The action to take when the UPS is low." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 msgid "Allow backlight brightness adjustment" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "The brightness of the screen when idle" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use-time-for-policy is true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Method used to blank screen on AC" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." -msgstr "" +msgstr "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Method used to blank screen on battery" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "" +msgstr "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "LCD brightness when on AC" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "" +msgstr "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0.0 and 100.0." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "Suspend button action" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Suspend button action" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." -msgstr "" +msgstr "The action to take when the system suspend button is pressed." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Hibernate button action" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Hibernate button action" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." -msgstr "" +msgstr "The action to take when the system hibernate button is pressed." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Power button action" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The action to take when the system power button is pressed." -msgstr "" +msgstr "The action to take when the system power button is pressed." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Laptop lid close action on battery" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Laptop lid close action on battery" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "" +msgstr "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Laptop lid close action when on AC" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "" +msgstr "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "If the CPU load should be checked before doing the idle action." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgstr "" +msgstr "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Lock screen when blanked" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock-use-screensaver is false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Lock screen on suspend" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Lock screen on suspend" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock-use-screensaver is false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Lock screen on hibernate" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock-use-screensaver is false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Lock MATE keyring on sleep" @@ -523,81 +523,81 @@ msgstr "If a notification message should be displayed when the battery is gettin #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "" +msgstr "Whether we should show the history data points" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "Whether we should show the history data points in the statistics window." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "" +msgstr "Whether we should smooth the history data" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "" +msgstr "Whether we should smooth the history data in the graph." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "" +msgstr "The default graph type to show for history" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "" +msgstr "The default graph type to show in the history window." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "" +msgstr "The maximum time displayed for history" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "" +msgstr "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "" +msgstr "Whether we should show the stats data points" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "Whether we should show the stats data points in the statistics window." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "" +msgstr "Whether we should smooth the stats data" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "" +msgstr "Whether we should smooth the stats data in the graph." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "" +msgstr "The default graph type to show for stats" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "" +msgstr "The default graph type to show in the stats window." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "" +msgstr "The index of the page number to show by default" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "" +msgstr "The index of the page number to show by default which is used to return focus to the correct page." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "" +msgstr "The ID of the last device selected" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "" +msgstr "The identifier of the last device which is used to return focus to the correct device." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Percentage considered low" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Percentage considered critical" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Percentage action is taken" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "The time remaining when low" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "The time remaining when critical" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "The time remaining when action is taken" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "When to show the notification icon" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 msgid "Display options for the notification icon." -msgstr "" +msgstr "Display options for the notification icon." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Management" @@ -1,150 +1,146 @@ -# translation of mate-power-manager.master.po to Español -# Translation of mate-power-manager to Spanish -# Copyright (C) 2005 Mate Foundation -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006. -# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"power-manager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-15 02:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-17 08:51+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-06 10:06+0000\n" +"Last-Translator: Lluís Tusquellas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Miniaplicación de gestión del brillo" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Ajusta el brillo del panel del portátil." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "No es posible conectar con el Gestor de energía de MATE" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "No se puede obtener el brillo del panel del portátil" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Brillo del LCD : %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"El Gestor de energía es software libre, puede redistribuirlo y/o\n" -"modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" -"tal como la publica la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2\n" -"de la Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior." +msgstr "El Gestor de energía es software libre, puede redistribuirlo y/o\nmodificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\ntal como la publica la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2\nde la Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"El Gestor de energía se distribuye con la esperanza de que le sea útil,\n" -"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de\n" -"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la\n" -"Licencia Pública General GNU para más detalles." +msgstr "El Gestor de energía se distribuye con la esperanza de que le sea útil,\npero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de\nMERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la\nLicencia Pública General GNU para más detalles." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n" -"junto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation,\n" -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU." +msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Ajusta el brillo del panel del portátil" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "Acerca _de" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Miniaplicación de brillo" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Fábrica de la miniaplicación de brillo" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Fábrica para la miniaplicación de brillo" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Miniaplicación de brillo" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Ajusta el brillo del panel del portátil" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Miniaplicación de inhibición del gestor de energía" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Permite al usuario inhibir el ahorro de energía automático." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Paso a reposo automático inhibido" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Paso a reposo automático activado" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Inhibición manual" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Permite al usuario inhibir el ahorro de energía automático" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Fábrica para inhibir la miniaplicación" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Miniaplicación de inhibición" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Permite al usuario inhibir el ahorro de energía automático" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -154,1008 +150,835 @@ msgstr "Gestor de energía" msgid "Power management daemon" msgstr "Demonio del gestor de energía" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Permitir el ajuste del brillo de la luz de fondo" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Acción para batería críticamente baja" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Comprobar la carga de la CPU antes de pasar a reposo" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Atenuar la pantalla tras un período de inactividad cuando se esté con " -"adaptador de corriente" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Atenuar la pantalla tras un período de inactividad cuando se esté usando la " -"batería" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Mostrar opciones para el icono de notificación. Las opciones válidas son " -"\"never\" (nunca), \"low\" (baja), \"critical\" (crítico), \"charge" -"\" (carga), \"present\" (presente) y \"always\" (siempre)." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Acción del botón hibernar" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Indica si debe mostrarse un mensaje de notificación después de fallar la " -"suspensión o hibernación." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar un mensaje de notificación cuando la batería esté " -"completamente cargada." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Indica si se debe hibernar, suspender o no hacer nada cuando se esté inactivo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar un mensaje de notificación cuando la batería se " -"esté agotando." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "" -"Indica si se deben mostrar los elementos de preferencias y estadísticas en " -"el menú contextual" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Si se deben usar sonidos" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "El tipo de estado de reposo que debería realizarse cuando el equipo esté inactivo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Si se deben usar sonidos cuando la energía esté críticamente baja, o las " -"peticiones de inhibición han parado la acción de la política." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Acción para batería críticamente baja" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "" -"Indica si se debe comprobar la carga de la CPU antes de hacer la acción de " -"inactividad." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "La acción que se realizará cuando la batería esté críticamente baja." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Indica si debe ocurrir el evento de batería cuando la tapa se cierre y el " -"cable se desconecte" +msgstr "Indica si debe ocurrir el evento de batería cuando la tapa se cierre y el cable se desconecte" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Indica si debe ocurrir el evento de cierre de tapa con batería (por ejemplo " -"«Suspender cuando la tapa se cierre con batería») cuando la tapa se cierre " -"primero y se desconecte la adaptador de corriente más tarde." +msgstr "Indica si debe ocurrir el evento de cierre de tapa con batería (por ejemplo «Suspender cuando la tapa se cierre con batería») cuando la tapa se cierre primero y se desconecte la adaptador de corriente más tarde." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "" -"Indica si el perfil aprendido se debe usar para calcular el tiempo restante" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Acción para SAI (UPS) críticamente bajo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Indica si el perfil aprendido se debe usar para calcular el tiempo restante. " -"Desactívelo sólo para depurar." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "La acción que se realizará cuando la UPS esté críticamente baja." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "" -"Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté conectado " -"al adaptador de corriente" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Acción para SAI (UPS) bajo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "" -"Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté usando la " -"batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "La acción que se realizará cuando la UPS esté baja." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Permitir el ajuste del brillo de la luz de fondo" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Indica si se debe cambiar el brillo de la pantalla cuando se cambia entre el " -"adaptador de corriente y la batería." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Indica si se debe atenuar el brillo de la pantalla para ahorrar energía " -"cuando el equipo esté inactivo y con el adaptador de corriente conectado." +msgstr "Indica si se debe cambiar el brillo de la pantalla cuando se cambia entre el adaptador de corriente y la batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Indica si se debe atenuar el brillo de la pantalla para ahorrar energía " -"cuando el equipo esté inactivo y con la batería." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Reducir el brillo de fondo cuando se esté usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"Indica si se debe atenuar el brillo de la pantalla cuando el equipo esté " -"funcionando con batería." +msgstr "Indica si se debe atenuar el brillo de la pantalla cuando el equipo esté funcionando con batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté conectado " -"al adaptador de corriente." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "El brillo de la pantalla cuando está inactivo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté en un " -"portátil funcionando con la batería." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Este es el brillo de la pantalla del portátil cuando la sesión está inactiva. Sólo es válido cuando use_time_for_policy está activado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "" -"Indica si se debe notificar al usuario cuando el adaptador de corriente se " -"desconecte." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Atenuar la pantalla tras un período de inactividad cuando se esté usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Indica si se debe usar o no las notificaciones basadas en tiempo. Si se " -"desactiva, entonces se usa el porcentaje de cambio, lo cual puede solucionar " -"problemas con algunas BIOS ACPI defectuosas." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar la advertencia de baja capacidad de carga para una " -"batería defectuosa" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar la advertencia de baja capacidad de carga para una " -"batería defectuosa." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una " -"batería defectuosa" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Indica si se debe atenuar el brillo de la pantalla para ahorrar energía cuando el equipo esté inactivo y con la batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una batería " -"defectuosa. Desactive esto sólo si sabe que su batería está bien." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "La cantidad de tiempo predeterminada para atenuar la pantalla después de la inactividad" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Brillo del LCD con el adaptador de corriente" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "La cantidad de tiempo predeterminada para atenuar la pantalla después de la inactividad." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "Atenuación del LCD cuando se esté usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Acción al cerrar la tapa usando la batería" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Acción al cerrar la tapa usando el adaptador de corriente" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Bloquear el depósito de claves al pasar a reposo" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Bloquear pantalla al hibernar" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "La atenuación que aplicar al brillo de la pantalla cuando se esté usando la batería. Los valores válidos están entre 0 y 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Bloquear pantalla al suspender" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Atenuar la pantalla tras un período de inactividad cuando se esté con adaptador de corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Bloquear pantalla al oscurecer" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Indica si se debe atenuar el brillo de la pantalla para ahorrar energía cuando el equipo esté inactivo y con el adaptador de corriente conectado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Método de oscurecimiento usando el adaptador de corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "El método DPMS usado para oscurecer la pantalla con el adaptador de corriente." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Método de oscurecimiento usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Notificar cuando quede poca carga" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "El método DPMS usado para oscurecer la pantalla cuando se esté funcionando con la batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Notificar cuando falle el paso a reposo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Brillo del LCD con el adaptador de corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Notificar cuando el adaptador de corriente esté desconectado" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "El brillo de la pantalla cuando se está usando el adaptador de corriente. Los valores válidos están entre 0.0 y 100.0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Notificar al cargarse totalmente" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Acción del botón suspender" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Porcentaje cuando se toma la acción" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "La acción a ejecutar cuando se apriete el botón de suspensión del sistema." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Porcentaje considerado crítico" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Acción del botón hibernar" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Porcentaje considerado bajo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "La acción a ejecutar cuando se apriete el botón de hibernación." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Acción del botón de encendido" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Reducir el brillo de fondo cuando se esté usando la batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "La acción a ejecutar cuando se apriete el botón de conexión del sistema." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "" -"Segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación con el " -"adaptador de corriente" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Acción al cerrar la tapa usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "" -"Segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación con la batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "La acción que se realizará cuando se cierra la tapa del portátil y se esté funcionando con la batería. " -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "" -"Tiempo para poner en reposo el equipo cuando se está usando el adaptador de " -"corriente" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Acción al cerrar la tapa usando el adaptador de corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Tiempo para poner en reposo el equipo cuando se está usando un SAI" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "La acción que se realizará cuando se cierra la tapa del portátil y se esté conectado a adaptador de corriente." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando la batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Indica si se deben usar notificaciones basadas en tiempo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "" -"Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando el adaptador de corriente" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Indica si se debe usar o no las notificaciones basadas en tiempo. Si se desactiva, entonces se usa el porcentaje de cambio, lo cual puede solucionar problemas con algunas BIOS ACPI defectuosas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando un SAI" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Comprobar la carga de la CPU antes de pasar a reposo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando la batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Indica si se debe comprobar la carga de la CPU antes de hacer la acción de inactividad." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Acción del botón suspender" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Indica si NetworkManager debería conectarse y desconectarse al pasar a reposo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"El método DPMS usado para oscurecer la pantalla con el adaptador de " -"corriente. Los valores posibles son \"standby\" (en espera), \"suspend" -"\" (suspender) y \"off\" (apagar)." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Indica si NetworkManager debería desconectarse antes de suspender o hibernar y conectarse al reanudar." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Usar la configuración de bloqueo de mate-screensaver" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"El método DPMS usado para oscurecer la pantalla cuando se esté funcionando " -"con la batería. Los valores posibles son \"standby\" (en espera), \"suspend" -"\" (suspender) y \"off\" (apagar)." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Indica si se debe usar el ajuste de bloqueo de pantalla del salvapantallas para decidir si se debe bloquear la pantalla tras una hibernación, suspensión u oscurecimiento de la pantalla." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "El URI que mostrar al usuario al fallar el reposo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Bloquear pantalla al oscurecer" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"La acción que se realizará cuando el SAI (UPS) esté críticamente bajo. Los " -"valores posibles son \"hibernate\" (hibernar), \"suspend\" (suspender), " -"\"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (ninguno)." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Indica si se debe bloquear o no la pantalla cuando ésta se apague. Sólo se usa si «lock_use_screensaver_settings» está desactivado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"La acción que se realizará cuando el SAI (UPS) esté bajo. Los valores " -"posibles son \"hibernate\" (hibernar), \"suspend\" (suspender), \"shutdown" -"\" (apagar) y \"nothing\" (ninguno)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Bloquear pantalla al suspender" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"La acción que se realizará cuando la batería esté críticamente baja. Los " -"valores válidos son \"hibernate\" (hibernar), \"suspend\" (suspender), " -"\"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (ninguno)." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Indica si se debe o no bloquear la pantalla cuando el equipo se levante de una suspensión. Sólo se usa si «lock_use_screensaver_settings» está desactivado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"La acción que se realizará cuando se cierra la tapa del portátil y se esté " -"conectado a adaptador de corriente. Los valores válidos son \"suspend" -"\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), \"blank\" (pantalla en negro) y " -"\"nothing\" (ninguno)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Bloquear pantalla al hibernar" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"La acción que se realizará cuando se cierra la tapa del portátil y se esté " -"funcionando con la batería. Los valores válidos son \"suspend\" (suspender), " -"\"hibernate\" (hibernar), \"blank\" (pantalla en negro) y \"nothing" -"\" (ninguno)." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Indica si se debe o no bloquear la pantalla cuando el equipo se levante de una hibernación. Sólo se usa si «lock_use_screensaver_settings» está desactivado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"La acción que se realizará cuando se pulsa el botón de hibernación. Los " -"valores válidos son \"suspend\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), " -"\"interactive\" (interactivo), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (ninguno)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Bloquear el depósito de claves al pasar a reposo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"La acción que se realizará cuando se pulsa el botón de apagado del sistema. " -"Los valores válidos son \"suspend\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), " -"\"interactive\" (interactivo), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (ninguno)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Indica si el depósito de claves está bloqueado antes de que el equipo se suspenda. Esto significa que tendrá que desbloquear el depósito al reanudar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"La acción que se realizará cuando se pulsa el botón de suspensión. Los " -"valores válidos son \"suspend\" (suspender), \"hibernate\" (hibernar), " -"\"interactive\" (interactivo) y \"shutdown\" (apagar) y \"nothing" -"\" (ninguno)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Indica si el depósito de claves está bloqueado antes de que el equipo pase a hibernar. Esto significa que tendrá que desbloquear el depósito al reanudar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 -msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra " -"usando el adaptador de corriente antes de poner la pantalla en reposo." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté conectado al adaptador de corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté conectado al adaptador de corriente." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté usando la batería" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra " -"usando el adaptador de corriente antes de pasar a reposo." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté en un portátil funcionando con la batería." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación con el adaptador de corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra " -"usando un SAI antes de pasar a reposo." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "El número de segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación de los discos cuando se esté usando el adaptador de corriente." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación con la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra " -"usando un SAI antes de poner la pantalla en reposo." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "El número de segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación de los discos cuando se esté usando la batería." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Indica si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una batería defectuosa" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra " -"usando la batería antes de pasar a reposo." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una batería defectuosa. Desactive esto sólo si sabe que su batería está bien." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Indica si se debe mostrar la advertencia de baja capacidad de carga para una batería defectuosa" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Indica si se debe mostrar la advertencia de baja capacidad de carga para una batería defectuosa." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Notificar cuando el adaptador de corriente esté desconectado" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Indica si se debe notificar al usuario cuando el adaptador de corriente se desconecte." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Notificar al cargarse totalmente" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra " -"usando la batería antes de poner la pantalla en reposo." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Indica si se debe mostrar un mensaje de notificación cuando la batería esté completamente cargada." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Notificar cuando falle el paso a reposo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"La atenuación que aplicar al brillo de la pantalla cuando se esté usando la " -"batería. Los valores válidos están entre 0 y 100." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Indica si debe mostrarse un mensaje de notificación después de fallar la suspensión o hibernación." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "El URI que mostrar al usuario al fallar el reposo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"El brillo de la pantalla cuando se está usando el adaptador de corriente. " -"Los valores válidos están entre 0 y 100." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Cuando falla el reposo se puede mostrar al usuario un botón para ayudarle a resolver la situación. Déjelo en blanco si el botón no se debe mostrar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "El brillo de la pantalla cuando está inactivo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Notificar cuando quede poca carga" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "" -"La cantidad de tiempo predeterminada para atenuar la pantalla después de la " -"inactividad" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Indica si se debe mostrar un mensaje de notificación cuando la batería se esté agotando." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "" -"La cantidad de tiempo predeterminada para atenuar la pantalla después de la " -"inactividad." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Indica si se deben mostrar los datos de puntos de la historia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -#| msgid "The default configuration version." -msgid "The default configuration version" -msgstr "La versión de la configuración predeterminada" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Indica si se deben mostrar los datos de puntos de la historia en la ventana estadística." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "" -"El tipo de gráfica predeterminado que mostrar en la ventana de estadísticas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Indica si se deben suavizar los datos de puntos de la historia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "" -"El tipo de gráfica predeterminado que mostrar en la ventana de estadísticas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Indica si se deben suavizar los datos de historia en el gráfico." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "La máxima duración del tiempo mostrada en el eje X de la gráfica." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "El tipo de gráfica predeterminado que mostrar en la ventana de historia" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "El tipo de gráfica predeterminado que mostrar en la ventana de historia." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "El tiempo máximo mostrado en la gráfica" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"El número de segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación " -"de los discos cuando se esté usando el adaptador de corriente." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "La máxima duración del tiempo mostrada en el eje X de la gráfica." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"El número de segundos de inactividad para reducir la velocidad de rotación " -"de los discos cuando se esté usando la batería." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Indica si se deben mostrar los datos en el gráfico." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"El porcentaje de la batería considerado crítico. Sólo es válido cuando " -"use_time_for_policy está desactivado." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Indica si se deben mostrar los puntos de datos estadísticos en la ventana de estadísticas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"El porcentaje de la batería considerado bajo. Sólo es válido cuando " -"use_time_for_policy está desactivado." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Indica si se deben suavizar los datos en el gráfico" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Indica si se deben suavizar los datos en el gráfico." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "El tipo de gráfica predeterminado que mostrar en la ventana de estadísticas" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "El tipo de gráfica predeterminado que mostrar en la ventana de estadísticas." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "El índice del número de página que mostrar por defecto" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"El porcentaje de la batería cuando se realiza la acción crítica. Sólo es " -"válido cuando use_time_for_policy está desactivado." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "El índice del número de página que mostrar por defecto el cual se usa para enviar el foco a la página correcta." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "El número ID de identificación del último dispositivo seleccionado." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"El tiempo restante en segundos de la batería cuando se realiza la acción " -"crítica. Sólo es válido cuando use_time_for_policy está activado" +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "El identificador del último dispositivo que se usa para dar foco al dispositivo correcto." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Porcentaje considerado bajo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"El tiempo restante en segundos de la batería considerado crítico. Sólo es " -"válido cuando use_time_for_policy está activado." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "El porcentaje de la batería considerado bajo. Sólo es válido cuando use_time_for_policy está desactivado." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Porcentaje considerado crítico" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"El tiempo restante en segundos de la batería considerado bajo. Sólo válido " -"cuando use_time_for_policy está activado." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "El porcentaje de la batería considerado crítico. Sólo es válido cuando use_time_for_policy está desactivado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "El tiempo restante cuando se toma la acción" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Porcentaje cuando se toma la acción" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "El tiempo restante considerado crítico" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "El porcentaje de la batería cuando se realiza la acción crítica. Sólo es válido cuando use_time_for_policy está desactivado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "El tiempo restante considerado bajo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"El tipo de estado de reposo que debería realizarse cuando el equipo esté " -"inactivo. Los valores posibles son \"hibernate\" (hibernar), \"suspend" -"\"(suspender), y \"nothing\" (ninguno)." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "El tiempo restante en segundos de la batería considerado bajo. Sólo válido cuando use_time_for_policy está activado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"La versión de la versión instalada del esquema. No edite este valor, se usa " -"para detectar cambios entre las versiones." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "El tiempo restante considerado crítico" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Este es el brillo de la pantalla del portátil cuando la sesión está " -"inactiva. Sólo es válido cuando use_time_for_policy está activado." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Acción para SAI (UPS) críticamente bajo" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Acción para SAI (UPS) bajo" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "El tiempo restante en segundos de la batería considerado crítico. Sólo es válido cuando use_time_for_policy está activado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Usar la configuración de bloqueo de mate-screensaver" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "El tiempo restante cuando se toma la acción" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Cuando falla el reposo se puede mostrar al usuario un botón para ayudarle a " -"resolver la situación. Déjelo en blanco si el botón no se debe mostrar." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Cuando mostrar el icono de notificación" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "El tiempo restante en segundos de la batería cuando se realiza la acción crítica. Sólo es válido cuando use_time_for_policy está activado" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -#| msgid "" -#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"Indica si NetworkManager debería conectarse y desconectarse al pasar a reposo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Indica si NetworkManager debería desconectarse antes de suspender o hibernar " -"y conectarse al reanudar." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra usando la batería antes de pasar a reposo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Indica si el depósito de claves está bloqueado antes de que el equipo pase a " -"hibernar. Esto significa que tendrá que desbloquear el depósito al reanudar." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Tiempo para poner en reposo el equipo cuando se está usando el adaptador de corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Indica si el depósito de claves está bloqueado antes de que el equipo se " -"suspenda. Esto significa que tendrá que desbloquear el depósito al reanudar." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra usando el adaptador de corriente antes de pasar a reposo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Indica si se debe o no bloquear la pantalla cuando el equipo se levante de " -"una hibernación. Sólo se usa si «lock_use_screensaver_settings» está " -"desactivado." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Tiempo para poner en reposo el equipo cuando se está usando un SAI" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Indica si se debe o no bloquear la pantalla cuando el equipo se levante de " -"una suspensión. Sólo se usa si «lock_use_screensaver_settings» está " -"desactivado." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra usando un SAI antes de pasar a reposo." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando el adaptador de corriente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Indica si se debe bloquear o no la pantalla cuando ésta se apague. Sólo se " -"usa si «lock_use_screensaver_settings» está desactivado." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra usando el adaptador de corriente antes de poner la pantalla en reposo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Indica si se debe hibernar, suspender o no hacer nada cuando se esté inactivo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando la batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Indica si se debe usar el ajuste de bloqueo de pantalla del salvapantallas " -"para decidir si se debe bloquear la pantalla tras una hibernación, " -"suspensión u oscurecimiento de la pantalla." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra usando la batería antes de poner la pantalla en reposo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Indica si se deben usar notificaciones basadas en tiempo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Tiempo para pasar a reposo cuando se está usando un SAI" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "" -"Indica si se deben mostrar las etiquetas de los ejes en la ventana de " -"estadísticas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Los segundos que el equipo necesita estar inactivo cuando se encuentra usando un SAI antes de poner la pantalla en reposo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "" -"Indica si se deben mostrar las etiquetas de los ejes en la ventana de " -"estadísticas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Si se deben usar sonidos" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Indica si se deben mostrar los eventos en la ventana de estadísticas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Si se deben usar sonidos cuando la energía esté críticamente baja, o las peticiones de inhibición han parado la acción de la política." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Indica si se deben mostrar los eventos en la ventana de estadísticas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Indica si se deben mostrar los elementos de preferencias y estadísticas en el menú contextual" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Indica si se deben suavizar los datos en el gráfico" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Cuando mostrar el icono de notificación" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Indica si se deben suavizar los datos en el gráfico." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Mostrar las opciones del icono de notificación." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Configure la gestión de energía" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Gestor de energía" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Observe la gestión de energía" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Configure la gestión de energía" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Estadísticas de energía" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Observe la gestión de energía" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Longitud de los datos:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Tipo de gráfica:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Longitud de los datos:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Recuperaciones del procesador por segundo:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "No hay datos para mostrar." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Usar línea suavizada" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Mostrar puntos de datos" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "No hay datos para mostrar." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Recuperaciones del procesador por segundo:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Usar línea suavizada" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Recuperaciones" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Preferencias del Gestor de energía" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Acciones</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Poner el equipo en _reposo al estar inactivo durante:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Al cerrar la _tapa del portátil:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Re_ducir la velocidad de rotación de los discos cuando sea posible" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Pantalla</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Área de notificación</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Poner la _pantalla en reposo si está inactivo durante:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Cierra el programa" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Poner _brillo del monitor a:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "A_tenuar la pantalla cuando esté inactiva" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Hacer predeterminado" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Con adaptador de corriente" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Con batería" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Con SAI (UPS)" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Sólo mostrar un icono cuando esté presente una _batería" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Sólo mostrar un icono al cargar o _descargar" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Preferencias del Gestor de energía" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Proporciona ayuda acerca de este programa" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Poner la _pantalla en reposo si está inactivo durante:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Poner el equipo en _reposo al estar inactivo durante:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Cuando la carga de la _batería esté críticamente baja:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Poner _brillo del monitor a:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Reducir el brillo de fondo" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Establece esta política para que todos los usuarios la usen" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Con batería" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Re_ducir la velocidad de rotación de los discos cuando sea posible" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Cuando la carga del SAI (UPS) esté _baja:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Cuando la carga el SAI (UPS) esté _críticamente baja:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Cuando la carga del SAI (UPS) esté _baja:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Cuando la carga de la _batería esté críticamente baja:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Con SAI (UPS)" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Al cerrar la _tapa del portátil:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Al pulsar el botón de _encendido:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Al pulsar el botón de _suspensión:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Al pulsar el botón de _encendido:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "Mostrar _siempre el icono" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Área de notificación</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "No mostrar _nunca el icono" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "_Sólo mostrar cuando la energía de la batería esté baja" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Reducir el brillo de fondo" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Sólo mostrar un icono al cargar o _descargar" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Sólo mostrar un icono cuando esté presente una _batería" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "Mostrar _siempre el icono" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Proporciona ayuda acerca de este programa" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Hacer predeterminado" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Establece esta política para que todos los usuarios la usen" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Cierra el programa" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "Establecer el brillo actual" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "Obtener el brillo actual" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Obtener el número de niveles de brillo soportados" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 -#| msgid "MATE Power Manager Website" +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "Ayudante de la luz de fondo del Gestor de energía" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "No se especificó ninguna opción válida" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "No se encontró ninguna luz de fondo en su sistema" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "No se pudo obtener el valor de la luz de fondo" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "No se pudo obtener el valor máximo de la luz de fondo" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 -#| msgid "Sets this policy to be used by all users" +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Este programa sólo lo puede usar el superusuario" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Este programa sólo se debe ejecutar a través de pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "No se pudo establecer el valor de la luz de fondo" @@ -1257,7 +1080,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Muestra información adicional de depuración" @@ -1273,141 +1096,128 @@ msgstr "Salir tras un pequeño retardo (para depurar)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Salir después de que el gestor se haya cargado (para depurar)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Gestor de energía de MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "La batería está muy baja" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Cable de corriente conectado" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Cable de corriente desconectado" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Se ha abierto la tapa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Se ha cerrado la tapa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "La batería está baja" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "La batería está llena" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Suspensión iniciada" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Resumido" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Falló la suspensión" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 -#| msgid "Your computer failed to suspend." +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "El equipo falló al suspender." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Falló al suspender" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 -#| msgid "Your computer failed to hibernate." +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "El equipo falló al hibernar." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Falló al hibernar" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 -#| msgid "The failure was reported as:" +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Se informó del fallo como:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Visitar la página de ayuda" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "DPMS de la pantalla activado" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Cuando se esté con batería" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "La tapa del portátil está cerrada" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Información de energía" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "La batería podría estar reclamada" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format -#| msgid "" -#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be " -#| "at risk.\n" -#| "\n" -#| "For more information visit the battery recall website." -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"La batería en su equipo quizá haya sido reclamada por %s y usted puede estar " -"en riesgo.\n" -"\n" -"Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterías." +msgstr "La batería en su equipo quizá haya sido reclamada por %s y usted puede estar en riesgo.\n\nPara obtener más información visite el sitio de reclamación de baterías." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "No mostrar esto más" @@ -1415,534 +1225,443 @@ msgstr "No mostrar esto más" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "La batería podría estar estropeada" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " -#| "be old or broken." msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Su batería tiene una capacidad muy baja (%1.1f%%), lo que significa que " -"puede ser vieja o estar defectuosa." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Su batería tiene una capacidad muy baja (%1.1f%%), lo que significa que puede ser vieja o estar defectuosa." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 -#| msgid "Battery Fully Charged" -#| msgid_plural "Batteries Fully Charged" +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Batería cargada" msgstr[1] "Baterías cargadas" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Descargando la batería" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format -#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s de energía batería restante (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format -#| msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s descargándose (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "Descargando el SAI" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format -#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s de energía de respaldo del SAI restante (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "La batería está baja" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batería del portátil baja" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format -#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "SAI bajo" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batería del ratón baja" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format -#| msgid "" -#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "El ratón inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batería del teclado baja" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format -#| msgid "" -#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "El teclado inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Batería de la PDA baja" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "La PDA se está quedando sin carga (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batería del teléfono móvil baja" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format -#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "El teléfono móvil se está quedando sin carga (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 -#| msgid "Cell phone battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "Batería del reproductor multimedia baja" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "El reproductor multimedia se está quedando sin carga (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 -#| msgid "Laptop battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "Batería de la «tablet» baja" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "La «tablet» se está quedando sin carga (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 -#| msgid "Mouse battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Batería del equipo acoplado baja" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "El equipo acoplado se está quedando sin carga (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "La batería está críticamente baja" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "La batería del portátil está críticamente baja" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "" -"Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos." +msgstr "Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que esté conectado." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que esté conectado." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que esté conectado." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "El SAI está críticamente bajo" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " -#| "AC power to your computer to avoid losing data." msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%). Restaure el " -"adaptador de corriente en su equipo para evitar la pérdida de datos." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%). Restaure el adaptador de corriente en su equipo para evitar la pérdida de datos." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"El ratón inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo " -"pronto dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "El ratón inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"El teclado inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo " -"pronto dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "El teclado inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"La PDA está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de " -"funcionar si no se carga." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "La PDA está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"El teléfono móvil está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto " -"dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "El teléfono móvil está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"El reproductor multimedia está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo " -"pronto dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "El reproductor multimedia está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"La «tablet» está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará " -"de funcionar si no se carga." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "La «tablet» está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format -#| msgid "" -#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " -#| "device will soon stop functioning if not charged." msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"El equipo acoplado está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto " -"dejará de funcionar si no se carga." +msgstr "El equipo acoplado está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se <b>apagará</" -"b> cuando la batería esté completamente vacía." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se <b>apagará</b> cuando la batería esté completamente vacía." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se va a " -"suspender. <br><b>NOTA:</b> Se requiere una pequeña cantidad de energía para " -"mantener su equipo en un estado de suspensión." +msgstr "La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se va a suspender. <br><b>NOTA:</b> Se requiere una pequeña cantidad de energía para mantener su equipo en un estado de suspensión." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se va a poner a " -"hibernar." +msgstr "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se va a poner a hibernar." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "" -"La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará." +msgstr "La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"EL SAI (UPS) está por debajo de un nivel crítico y este equipo se " -"<b>apagará</b> cuando el SAI esté completamente vacío." +msgstr "EL SAI (UPS) está por debajo de un nivel crítico y este equipo se <b>apagará</b> cuando el SAI esté completamente vacío." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"El SAI (UPS) está por debajo del nivel crítico y este equipo se va a poner a " -"hibernar." +msgstr "El SAI (UPS) está por debajo del nivel crítico y este equipo se va a poner a hibernar." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"El SAI (UPS) está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "Problema de instalación." - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"No se ha instalado correctamente la configuración predeterminada para el " -"Gestor de energía.\n" -"Contacte con el administrador de su sistema." +msgstr "El SAI (UPS) está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Preferencias de energía de MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Oscurecer pantalla" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Preguntarme" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "No hacer nada" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Tasa" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Carga" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Tiempo para la carga" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Tiempo para el vaciado" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 -#| msgid "2 hours" +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 horas" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 día" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Perfil de carga" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Perfil descarga" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Precisión de la carga" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Precisión de la descarga" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Comando" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1950,7 +1669,7 @@ msgstr[0] "%.0f segundo" msgstr[1] "%.0f segundos" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1958,7 +1677,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuto" msgstr[1] "%.1f minutos" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1966,46 +1685,47 @@ msgstr[0] "%.1f hora" msgstr[1] "%.1f horas" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f día" msgstr[1] "%.1f días" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Suministro" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2014,251 +1734,252 @@ msgstr[1] "%d segundos" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Actualizado" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Presente" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Recargable" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energía" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energía cuando está vacía" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energía cuando está cargada" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energía (diseño)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Voltaje" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Capacidad" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Tecnología" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "En línea" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Sin datos" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Módulo del kernel" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Core del núcleo" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Interrupción entre procesadores" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupción" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Teclado/ratón/touchpad PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "Controlador ATA del equipo" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Adaptador inalámbrico Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Disparador de «%s»" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "%s dormida" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Tarea nueva %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "%s en espera" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Cola de trabajo %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Limpieza de las rutas de la red «%s»" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Actividad del USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Despertar «%s»" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Interrupciones locales" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Planificando de nuevo las interrupciones" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Información del dispositivo" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Histórico del dispositivo" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Perfil del dispositivo" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Recuperaciones del procesador" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 -#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Tiempo transcurrido" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Energía" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Carga de la celda" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Tiempo estimado" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Factor de corrección" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Precisión de la estimación" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Seleccionar este dispositivo al inicio" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Procesador" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "Prefere_ncias" @@ -2275,9 +1996,7 @@ msgstr "%s cargando (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"La batería está totalmente cargada\n" -"Proporciona %s de uso de portátil" +msgstr "La batería está totalmente cargada\nProporciona %s de uso de portátil" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2303,11 +2022,10 @@ msgstr "%s descargándose (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s hasta su carga (%.1f%%)\n" -"Proporciona %s de tiempo de uso de batería" +msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f%%)\nProporciona %s de tiempo de uso de batería" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2393,7 +2111,8 @@ msgstr "Tiempo de carga:" msgid "Discharge time:" msgstr "Tiempo de descarga:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Excelente" @@ -2460,7 +2179,6 @@ msgstr[1] "Monitores" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:494 -#| msgid "Model" msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Ratón" @@ -2550,577 +2268,10 @@ msgstr "Vacía" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:649 -#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgid "Waiting to charge" msgstr "Esperando para cargar" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:653 -#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgid "Waiting to discharge" msgstr "Esperando para descargar" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "Acerca _de" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "El ratón inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga (%.1f%" -#~ "%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "El teclado inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga " -#~ "(%.1f%%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga." - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Ratón inalámbrico" -#~ msgstr[1] "Ratones inalámbricos" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Teclado inalámbrico" -#~ msgstr[1] "Teclados inalámbricos" - -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "Para obtener más información consulte %s" - -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "Si puede ver este texto su servidor de pantalla está roto y debería " -#~ "notificárselo a su distribuidor." - -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "Sesión inactiva" - -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "Sesión activa" - -#~ msgid "idle inhibited" -#~ msgstr "reposo inhibido" - -#~ msgid "idle not inhibited" -#~ msgstr "reposo no inhibido" - -#~ msgid "suspend inhibited" -#~ msgstr "suspensión inhibida" - -#~ msgid "suspend not inhibited" -#~ msgstr "la suspensión no está inhibida" - -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "pantalla inactiva" - -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "pantalla despertada" - -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "Problema al pasar a reposo" - -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "Consulte la ayuda para ver problemas comunes." - -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "Permitir Suspender e Hibernar en el menú" - -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "Hibernación activada" - -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "Si se deben mostrar las preferencias" - -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se permiten o no las opciones Suspender e Hibernar en el menú " -#~ "desplegable del área de notificación." - -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "Indica si el usuario está autorizado a hibernar el equipo." - -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "Indica si el usuario está autorizado a suspender el equipo." - -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "Suspensión activada" - -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "Acción deshabilitada" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "El soporte de suspensión ha sido desactivado. Contacte con su " -#~ "administrador para obtener más detalles." - -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "El soporte de hibernación ha sido desactivado. Contacte con su " -#~ "administrador para obtener más detalles." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Jorge González <[email protected]>, 2007-2009\n" -#~ "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006" - -#~ msgid "Power _History" -#~ msgstr "_Histórico de energía" - -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "_Suspender" - -#~ msgid "Hi_bernate" -#~ msgstr "_Hibernar" - -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "Información del dispositivo" - -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "No hay información detallada para este dispositivo" - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." -#~ msgstr "" -#~ "Si las peticiones DBUS de inhibición pueden ser ignoradas por los demás " -#~ "programas." - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." -#~ msgstr "Si las peticiones DBUS de inhibición deben ignorarse." - -#~ msgid "" -#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " -#~ "guessed." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe mostrar un mensaje de notificación cuando se adivinan " -#~ "los datos del perfil." - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close" -#~ msgstr "" -#~ "Si se debe mostrar la advertencia cuando el valor de inhibir es válido y " -#~ "está configurado para pasar a reposo al cerrar la tapa" - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close." -#~ msgstr "" -#~ "Si se debe mostrar la advertencia cuando el valor de inhibir es válido y " -#~ "está configurado para pasar a reposo al cerrar la tapa." - -#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" -#~ msgstr "Notificar cuando se adivinan los datos del perfil" - -#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Producto:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" -#~ msgstr "<b>Porcentaje de carga:</b> %.1f%%\n" - -#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Fabricante:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Tecnología:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Número de serie:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Modelo:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Tiempo de carga</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>Tiempo de descarga:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" -#~ msgstr "<b>Capacidad:</b> %.1f%% (%s)\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %.1f Wh\n" - -#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.1f Wh\n" - -#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" -#~ msgstr "<b>Tasa de carga:</b> %.1f W\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" -#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %.0f/7\n" - -#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n" -#~ msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.0f/7\n" - -#~ msgid "The lid has been closed on ac power." -#~ msgstr "Se ha cerrado la tapa con el adaptador de corriente conectado." - -#~ msgid "The lid has been closed on battery power." -#~ msgstr "S ha cerrado la tapa funcionando con la batería." - -#~ msgid "The power button has been pressed." -#~ msgstr "Se ha pulsado el botón de encendido." - -#~ msgid "The suspend button has been pressed." -#~ msgstr "Se ha pulsado el botón de suspensión." - -#~ msgid "The hibernate button has been pressed." -#~ msgstr "Se ha pulsado el botón de hibernación." - -#~ msgid "" -#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." -#~ msgstr "" -#~ "La tapa se ha cerrado y el adaptador de corriente se ha desconectado (y " -#~ "mateconf está bien)." - -#~ msgid "User clicked on tray" -#~ msgstr "El usuario pulsó en la bandeja del sistema" - -#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged" -#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged" -#~ msgstr[0] "La batería de su portátil ahora está completamente cargada" -#~ msgstr[1] "Las baterías de su portátil ahora están completamente cargadas" - -#~ msgid "" -#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." -#~ msgstr "" -#~ "El adaptador de corriente se ha desconectado. El sistema está usando " -#~ "ahora la energía de la batería." - -#~ msgid "" -#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." -#~ msgstr "" -#~ "El adaptador de corriente se ha desconectado. El sistema está usando " -#~ "ahora la energía de respaldo." - -#~ msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Este equipo entrará en suspensión en %s si el adaptador de corriente no " -#~ "se conecta." - -#~ msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Este equipo entrará en hibernación en %s si el adaptador de corriente no " -#~ "se conecta." - -#~ msgid "" -#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" -#~ msgstr "Tiene aproximadamente <b>%s</b> de batería restante (%.1f%%). %s" - -#~ msgid "The lid has been found closed on ac power." -#~ msgstr "" -#~ "Se encontró la tapa cerrada con el adaptador de corriente conectado." - -#~ msgid "The lid has been found closed on battery power." -#~ msgstr "Se encontró la tapa cerrada funcionando con la batería." - -#~ msgid "Sleep warning" -#~ msgstr "Aviso de paso a reposo" - -#~ msgid "" -#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has " -#~ "prevented this.\n" -#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed." -#~ msgstr "" -#~ "Su portátil no pasará a reposo si cierra la tapa ya que un programa en " -#~ "ejecución no lo permitirá.\n" -#~ "Algunos portátiles pueden recalentarse si no pasan a reposo cuando se " -#~ "cierra la tapa." - -#~ msgid "Visit quirk website" -#~ msgstr "Visitar sitio web de peculiaridades" - -#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" -#~ msgstr "" -#~ "Cambia el brillo automáticamente usando los sensores de luz ambiental" - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el brillo de la pantalla debe cambiarse automáticamente usando " -#~ "los sensores de luz ambiental." - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el brillo de la pantalla debe cambiarse automáticamente usando " -#~ "los sensores de luz ambiental. Los valores válidos son «none», «light» y " -#~ "«dark»" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" -#~ msgstr "Brillo del teclado con el adaptador de corriente" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" -#~ msgstr "Brillo del teclado cuando se esté usando la batería" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" -#~ msgstr "" -#~ "La cantidad con la que los sensores de luz deben contribuir al brillo" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." -#~ msgstr "" -#~ "La cantidad con la que los sensores de luz deben contribuir al brillo." - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "El brillo del teclado cuando se está funcionando con adaptador de " -#~ "corriente. Los valores válidos están entre 0 y 100." - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "El brillo del teclado cuando se esté usando la batería. Los valores " -#~ "válidos están entre 0 y 100." - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" -#~ msgstr "" -#~ "La calibración de los sensores de luz para que el brillo de la pantalla " -#~ "sea suficiente" - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " -#~ "in percent." -#~ msgstr "" -#~ "La calibración de los sensores de luz para que el brillo de la pantalla " -#~ "sea suficiente, en porcentaje." - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" -#~ msgstr "" -#~ "El intervalo en el que los sensores de luz ambiental deben ser encuestados" - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." -#~ msgstr "" -#~ "El intervalo en segundo en el que los sensores de luz ambiental deben ser " -#~ "encuestados." - -#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté " -#~ "conectado a un SAI (UPS)" - -#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe activar el modo de bajo consumo cuando se esté " -#~ "conectado a un SAI (UPS)." - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Aplicación:" - -#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" -#~ msgstr "Grabando un DVD, titulado «Mis fotos»" - -#~ msgid "Inhibit Tester" -#~ msgstr "Inhibir testeador" - -#~ msgid "Reason:" -#~ msgstr "Razón:" - -#~ msgid "UnInhibit" -#~ msgstr "Desinhibir" - -#~ msgid "Vendor Acme Foo" -#~ msgstr "Fabricante Acme Foo" - -#~ msgid "<b>Extras</b>" -#~ msgstr "<b>Extras</b>" - -#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" -#~ msgstr "Siempre poner en _reposo al cerrar la tapa" - -#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" -#~ msgstr "Activar _alarma de descarga del SAI (UPS)" - -#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" -#~ msgstr "Encender la luz del teclado cuando el nivel de luz sea bajo" - -#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" -#~ msgstr "Usar luz _ambiental para ajustar el brillo del LCD" - -#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" -#~ msgstr "Usar _sonido para notificar en caso de error" - -#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" -#~ msgstr "Gestor de energía para el escritorio MATE" - -#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." -#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." -#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema hiberne: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s ha impedido la acción de política: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." -#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se reinicie: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." -#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se apague: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s ha impedido que el sistema se suspenda: %s." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." -#~ msgstr "" -#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de suspensión se ejecute." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." -#~ msgstr "" -#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de hibernado se ejecute." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." -#~ msgstr "" -#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de política se ejecute." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." -#~ msgstr "" -#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de reinicio se ejecute." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." -#~ msgstr "" -#~ "Varias aplicaciones han impedido que la acción de apagado se ejecute." - -#~ msgid "Request to do policy action" -#~ msgstr "Solicitud de acción de política" - -#~ msgid "Request to do timeout action" -#~ msgstr "Solicitud de acción de tiempo de expiración" - -#~ msgid "Perform action anyway" -#~ msgstr "Realizar acción de todas formas" - -#~ msgid "" -#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " -#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " -#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " -#~ "gets confused." -#~ msgstr "" -#~ "Después de reanudar, mate-power-manager suprimirá las políticas de " -#~ "acciones durante un número de segundos para permitir que los mensajes se " -#~ "asienten y HAL se refresque. Comúnmente cinco segundos es suficiente " -#~ "mientras que no es tan grande como para confundir al usuario." - -#~ msgid "If extra debugging messages should be used" -#~ msgstr "Indica si se deben usar los mensajes de depuración extra" - -#~ msgid "" -#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " -#~ "debugging." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se deben usar los mensajes de depuración extra. Actívelo sólo " -#~ "para depuración." - -#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" -#~ msgstr "Número de segundos para suprimir la política después de reanudar" - -#~ msgid "The invalid timeout for power actions" -#~ msgstr "El tiempo de expiración inválido para las acciones de energía" - -#~ msgid "" -#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " -#~ "'battery critical' messages when you unplug." -#~ msgstr "" -#~ "El tiempo de expiración inválido en ms para las acciones de energía. " -#~ "Establezca esto más largo si obtiene mensajes de «batería crítica» cuando " -#~ "desenchufa." - -#~ msgid "Device state could not be read at this time" -#~ msgstr "No se pudo leer el estado del dispositivo en este momento" - -#~ msgid "gtk-refresh" -#~ msgstr "gtk-refresh" - -#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" -#~ msgstr "El mensaje no se envió debido a las reglas de seguridad de DBUS" - -#~ msgid "General failure" -#~ msgstr "Fallo general" - -#~ msgid "a short time" -#~ msgstr "poco tiempo" - -#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n" -#~ msgstr "%s totalmente cargada (%.1f%%)\n" - -#~ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n" -#~ msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)\n" - -#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)\n" -#~ msgstr "%s descargándose (%.1f%%)\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s until charged (%.1f%%)\n" -#~ "Provides %s battery runtime\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s %s hasta su carga (%.1f%%)\n" -#~ "Proporciona %s de tiempo de uso de batería\n" - -#~ msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n" -#~ msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f%%)\n" - -#~ msgid "%s charging (%.1f%%)\n" -#~ msgstr "%s cargando (%.1f%%)\n" - -#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n" -#~ msgstr "No se pudo leer el estado de la batería en este momento\n" - -#~ msgid "Lithium ion" -#~ msgstr "Ion litio" - -#~ msgid "Lithium polymer" -#~ msgstr "Polímero de litio" - -#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n" -#~ msgstr "<b>Capacidad:</b> %i%% (%s)\n" - -#~ msgid "Laptop batteries" -#~ msgstr "Baterías de portátil" - -#~ msgid "UPSs" -#~ msgstr "SAI" - -#~ msgid "Wireless mice" -#~ msgstr "Ratones inalámbricos" - -#~ msgid "Wireless keyboards" -#~ msgstr "Teclados inalámbricos" - -#~ msgid "PDAs" -#~ msgstr "PDA" - -#~ msgid "Cell phones" -#~ msgstr "Teléfonos móviles" - -#~ msgid "Power Device Viewer" -#~ msgstr "Visor de disposivos de energía" - -#~ msgid "Software Log Viewer" -#~ msgstr "Software del visor del registro" @@ -1,157 +1,146 @@ -# translation of mate-power-manager-master-po-gl-71586.merged.po to Galician -# translation of mate-power-manager.gl.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. -# -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006. -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2008. -# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009. -# Antón Méixome <[email protected]>, 2009. -# Antón Méixome <[email protected]>, 2010. -# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010. -# Fran Dieguez <[email protected]>, 2010. -# +# +# Translators: +# mbouzada <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager-master-po-gl-71586.merged\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-11 18:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-11 18:11+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-01 13:47+0000\n" +"Last-Translator: mbouzada <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Miniaplicativo de xestión do brillo do Xestor de enerxía" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Axusta o brillo da pantalla do portátil." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Non é posíbel conectar co mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" -msgstr "Non se pode obter o brillo da pantalla do portátil" +msgstr "Non é posíbel obter o brillo da pantalla do portátil" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Brillo do LCD : %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "Licenciado baixo a Licenza pública xeral GNU Versión 2" +msgstr "Licenzado baixo a Licenza Pública Xeral GNU Versión 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"O Power Manager é software libre; pode redistribuílo ou modificalo\n" -"baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a \n" -"Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como\n" -"(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior." +msgstr "O Power Manager é software libre; pode redistribuílo ou modificalo\nbaixo as condicións da Licenza Pública Xeral GNU tal como a publica a \nFree Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como\n(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior." -# (pofilter) newlines: line endings in original don't match line endings in translation -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"O Power Manager distribúese esperando que sexa útil,\n" -"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía\n" -"implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -"Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU." +msgstr "O Power Manager distribúese agardando que sexa útil,\nmais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía\nimplícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nPara obter máis detalles vexa a Licenza Pública Xeral GNU." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Debería recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU\n" -"xunto con este programa; en caso contrario, escriba á Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." +msgstr "Debería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral GNU\nxunto con este programa; en caso contrario, escriba á Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Dereitos de autor © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Axusta o brillo da pantalla do portátil" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Miniaplicativo de brillo" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Factoría do miniaplicativo de brillo" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Factoría para o miniaplicativo de brillo" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Miniaplicativo de brillo" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Axusta o brillo da pantalla do portátil" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Miniaplicativo para inhibir a xestión de enerxía" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Permítelles aos usuarios inhibir o aforro de enerxía automático." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" -msgstr "Paso a reposo automático inhibido" +msgstr "Paso a baixo consumo automático inhibido" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" -msgstr "Reposo automatico activado" +msgstr "Baixo consumo automático activado" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Inhibición manual" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Dereitos de autor © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Permítelles aos usuarios inhibir o aforro de enerxía automático" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Factoría do miniaplicativo para a inhibición" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Factoría para o miniaplicativo de inhibición" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Miniaplicativo para a inhibición" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Factoría do miniaplicativo para a inhibición" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Permítelles aos usuarios inhibir o aforro de enerxía automático" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -159,994 +148,837 @@ msgstr "Xestor de enerxía" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" -msgstr "Daemon de xestión de enerxía" +msgstr "Servizo de xestión de enerxía" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Permite axustar o brillo da luz de fondo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Indica se se hiberna, se se suspende ou se non se fai nada cando estea inactivo" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "O tipo de baixo consumo que se debe aplicar cando o equipo está inactivo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" msgstr "Acción cando a batería estea criticamente baixa" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Verificar a carga da CPU antes de durmir" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "A acción que aplicar cando a batería está criticamente baixa." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Atenuar a pantalla despois dun período de inactividade cando estea " -"funcionando coa corrente" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Atenuar a pantalla despois dun período de inactividade cando estea " -"funcionando coa batería" - -# (pofilter) mateconf: do not translate mateconf attribute: "charge" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Mostrar opcións para a icona de notificación. As opcións válidas son: \"nunca" -"\", \"crítica\", \"carga\", \"actual\" e \"sempre\"." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Acción do botón hibernar" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "Se debe producirse o evento de batería cando se peche a tapa e se desconecte a enerxía" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Se debe mostrar unha mensaxe de notificación despois de fallar a suspensión " -"ou a hibernación." +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "Se debe ocorrer o evento de peche da tapa con batería (por exemplo «Suspender cando se peche a tapa funcionando con batería») cando se pecha a tapa previamente e se desconecta a CA máis tarde." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "" -"Se debe mostrar unha mensaxe de notificación cando a batería estea " -"completamente cargada." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Acción para SAI criticamente baixo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "" -"Se debe mostrar unha mensaxe de notificación cando a batería se estea " -"esgotando." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "A acción que aplicar cando o SAI está criticamente baixo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "" -"Indica se os elementos de preferenzas e estatístias deberían mostrarse no " -"menú contextual" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Acción para SAI baixo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Se deben empregarse sons" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "A acción que aplicar cando o SAI está baixo." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Permite axustar o brillo da luz de fondo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Se se deben empregar sons cando a enerxía estea excesivamente baixa, ou " -"cando as peticións de inhibición pararan as políticas de acción." +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "Se se pode cambiar o brillo da pantalla cando se cambie entre a corrente alterna (CA) e a batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "" -"Se debería verificar a carga da CPU antes de executar a acción de " -"inactividade." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Reduce o brillo de fondo ao funcionar coa batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " -"disconnected" -msgstr "" -"Se debe producirse o evento de batería cando se peche a tapa e se desconecte " -"a enerxía" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "Se se debe reducir o brillo da pantalla cando o computador estea funcionando con batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "O brillo da pantalla cando estea inactiva" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " -"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " -"disconnected at a later time." -msgstr "" -"Se debe ocorrer o evento de peche da tapa con batería (por exemplo " -"'Suspender cando se peche a tapa funcionando con batería') cando se pecha a " -"tapa previamente e se desconecta a CA máis tarde." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Este é o brillo da pantalla do portátil cando a sesión estea inactiva. Só se aplica cando «use-time-for-policy» é verdadeiro." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "Se o perfil aprendido se debe empregar para calcular o tempo restante" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Atenuar a pantalla despois dun período de inactividade cando estea funcionando coa batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Se o perfil aprendido se debe empregar para calcular o tempo restante. " -"Desactíveo só para a depuración." +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Se se debe atenuar a pantalla para aforrar enerxía cando o computador estea inactivo e coa batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "" -"Se se debe activar o modo de baixo consumo cando se estea conectando á CA" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "A cantidade de tempo predeterminada para atenuar a pantalla despois da inactividade" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "" -"Se se debe activar o modo de baixo consumo cando se estea conectado á batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "A cantidade de tempo predeterminada para atenuar a pantalla despois da inactividade." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Atenuar o LCD cando se use a batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "" -"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " -"battery power." -msgstr "" -"Se se pode cambiar o brillo da pantalla cando se cambie entre a corrente " -"alterna (CA) e a batería." +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "A atenuación que se aplica ao brillo da pantalla cando se usa a enerxía da batería. Os valores posíbeis están entre 0 e 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Atenuar a pantalla despois dun período de inactividade cando estea funcionando coa corrente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "" -"Se se debe atenuar a pantalla para aforrar enerxía cando o computador estea " -"inactivo e conectado á corrente." +msgstr "Se se debe atenuar a pantalla para aforrar enerxía cando o computador estea inactivo e conectado á corrente." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Método usado para pór en negro a pantalla funcionando con CA" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "O método DPMS utilizado para poñer en negro a pantalla cando se traballa con CA." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Método empregado para pór en negro a pantalla funcionando con batería" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "O método DPMS utilizado para poñer en negro a pantalla cando se traballa coa batería." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Brillo do LCD cando funcione coa corrente" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Se se debe atenuar a pantalla para aforrar enerxía cando o computador estea " -"inactivo e coa batería." +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "O brillo da pantalla cando se traballa con CA. Os valores posíbeis están entre 0.0 e 100.0." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Acción do botón suspender" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "A acción que aplicar cando se preme o botón de suspensión do sistema." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Acción do botón hibernar" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "A acción que aplicar cando se preme o botón de hibernación do sistema." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Power button action" +msgstr "Acción do botón de acendido" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "A acción que aplicar cando se preme o botón de apagado/acendido do sistema." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Acción ao baixar a tapa do portátil cando funcione con batería" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "" -"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "" -"Se se debe reducir o brillo da pantalla cando o computador estea funcionando " -"con batería." +msgstr "A acción que aplicar cando a tapa do portátil é baixada e o computador está a traballar coa batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Se se debe activar o modo de baixo consumo cando estea conectado á CA." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Acción ao baixar a tapa do portátil cando funcione coa corrente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Se se debe activar o modo de baixo consumo cando se estea traballando nun " -"portátil conectado á batería." +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "A acción que aplicar cando a tapa do portátil é baixada e o computador está a traballar coa corrente." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "" -"Se o usuario debe ser notificado cando se desconecte o adaptador de corrente." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Indica se se usan as notificacións baseadas no tempo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Se se deben usar notificacións baseadas no tempo. Se se configura como " -"false, entón, no seu lugar, úsase a porcentaxe de cambio, o cal pode " -"solucionar problemas con algunhas BIOS ACPI danadas." +msgstr "Se se deben usar notificacións baseadas no tempo. Se se configura como false, entón, no seu lugar, úsase a porcentaxe de cambio, o cal pode solucionar problemas con algunhas BIOS ACPI danadas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "" -"Se se debe mostrar o aviso de baixa capacidade de carga para unha batería " -"danada" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Verificar a carga da CPU antes pasar a baixo consumo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "" -"Se se debe mostrar o aviso de baixa capacidade de carga para unha batería " -"danada." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Se debería verificar a carga da CPU antes de executar a acción de inactividade." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Se se debe mostrar o aviso de batería retirada para unha batería danada" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Se o NetworkManager debese conectar e desconectar ao pasar a baixo consumo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Se se debe mostrar o aviso de batería retirada para unha batería danada. " -"Configurar isto como false só se se confirma que a batería estea ben." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Brillo do LCD cando funcione coa corrente" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 -msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "Atenuar o LCD cando se use a batería" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Indica se o NetworkManager debería desconectarse antes de suspender ou hibernar e conectarse ao continuar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Acción ao pechar a tapa do portátil cando funcione con batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Usar o parámetro de bloqueo do mate-screensaver" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Acción ao pechar a tapa do portátil cando funcione coa corrente" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Se se usa a configuración de bloqueo de pantalla do mate-screensaver para decidir se se bloquea a pantalla despois dunha hibernación, suspensión ou de pór en negro a pantalla." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Bloquear o anel de chaves MATE ao pasar ao modo de baixo consumo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Bloquear a pantalla ao pola en negro" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Bloquear a pantalla ao hibernar" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Indica se se bloquea a pantalla cando se apaga a pantalla. Só se utiliza se «lock-use-screensaver» é falso." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Lock screen on suspend" msgstr "Bloquear a pantalla ao suspender" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Bloquear a pantalla ao pola en branco" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 -msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Método usado para pór en branco a pantalla funcionando con CA" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 -msgid "Method used to blank screen on battery" -msgstr "Método empregado para pór en branco a pantalla funcionando con batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Indica se se bloquea a pantalla cando o ordenador volve dunha suspensión. Só se utiliza se «lock-use-screensaver» é falso." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Notificar cando quede pouca carga" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Bloquear a pantalla ao hibernar" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Notificar cando falle o modo de baixo consumo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Indica se se bloquea a pantalla cando o ordenador volve dunha hibernación. Só se utiliza se «lock-use-screensaver» é falso." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Notificar cando se desconecte o adaptador da CA" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Bloquear o anel de chaves MATE ao pasar ao modo de baixo consumo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Notificar cando se cargue completamente" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Indica se o anel de chaves do Mate se bloquea antes de que o computador pase a suspensión. Isto implica que o anel de chaves terá que ser desbloqueado ao continuar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Porcentaxe en que se executa a acción" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Indica se o anel de chaves do MATE bloquéase antes de que o computador pase a hibernación. Isto implica que o anel de chaves terá que ser desbloqueado ao continuar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Porcentaxe considerada crítica" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Se se debe activar o modo de baixo consumo cando se estea conectando á CA" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Porcentaxe considerada baixa" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Se se debe activar o modo de baixo consumo cando estea conectado á CA." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 -msgid "Power button action" -msgstr "Acción do botón de acendido" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Se se debe activar o modo de baixo consumo cando se estea conectado á batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Reduce o brillo de fondo ao funcionar coa batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Se se debe activar o modo de baixo consumo cando se estea traballando nun portátil conectado á batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" msgstr "Segundos de inactividade para parar cando se conecta a CA" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Tempo en segundo de inactividade para deter os discos cando estea funcionando coa corrente alterna (CA)." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" msgstr "Segundos de inactividade para parar cando se conecta a batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "" -"Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo o computador cando estea " -"conectado á CA" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Tempo en segundos de inactividade para deter os discos cando estea a funcionar coa batería." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "" -"Tempo de espera para poñer en modo de baixo consumo o computador cando estea " -"conectado ao SAI" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Se debe amosarse o aviso de batería retirada para unha batería danada" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "" -"Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo o computador cando " -"funcione con batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Se debe amosarse o aviso de batería retirada para unha batería danada. Configurar isto como false só se se confirma que a batería estea ben." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "" -"Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo a pantalla cando estea " -"conectado á CA" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Se debe amosarse o aviso de baixa capacidade de carga para unha batería danada" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "" -"Mostra o tempo de espera para poñer en modo de baixo consumo a pantalla " -"cando estea conectado ao SAI" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Se debe amosarse o aviso de baixa capacidade de carga para unha batería danada." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "" -"Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo a pantalla cando funcione " -"con batería" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Notificar cando se desconecte o adaptador da CA" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Acción do botón suspender" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Se o usuario debe ser notificado cando se desconecte o adaptador de corrente." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 -msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"O método DPMS usado para pór en branco a pantalla cando traballe con CA. Os " -"valores posíbeis son: \"standby\", \"suspend\" e \"off\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Notificar cando se cargue completamente" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"O método DPMS usado para pór a pantalla en branco cando traballe con " -"batería. Os valores posíbeis son: \"standby\", \"suspend\" e \"off\"." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Se debe amosarse unha mensaxe de notificación cando a batería estea completamente cargada." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "O URI para mostrarlle ao usuario cando falle o modo de baixo consumo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Notificar cando falle o modo de baixo consumo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"A acción que se realizará cando a carga do SAI sexa excesivamente baixa. Os " -"valores posíbeis son: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Se debe amosarse unha mensaxe de notificación despois de fallar a suspensión ou a hibernación." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"A acción que se realizará cando a carga do SAI sexa baixa. Os valores " -"posíbeis son: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "O URI para amosarlle ao usuario cando falle o modo de baixo consumo" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"A acción que se realizará cando a batería estea excesivamente baixa. Os " -"valores posíbeis son: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Cando o modo de baixo consumo falla podemos amosarlle ao usuario un botón para axudalo a solucionar a situación. Deixar isto en branco se o botón non se debería de amosar." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"A acción que se realizará cando se peche a tapa do portátil e estea " -"conectado á CA. Os valores posíbeis son: \"suspend\", \"hibernate\" ,\"blank" -"\" e \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Notificar cando quede pouca carga" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"A acción que se realizará cando se peche a tapa do portátil e estea " -"funcionando coa batería. Os valores posíbeis son: \"suspend\", \"hibernate" -"\" ,\"blank\" e \"nothing\"." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Se debe amosarse unha mensaxe de notificación cando a batería se estea esgotando." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"A acción que se realizará cando se prema o botón de hibernar. Os valores " -"posíbeis son: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" e " -"\"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Indica se deben amosarse os puntos de datos históricos" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"A acción que se realizará cando se prema o botón de acendido/apagado. Os " -"valores posíbeis son: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown" -"\" e \"nothing\"." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Indica se deben amosarse puntos de datos históricos na xanela de estatísticas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 -msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"A acción que se realizará cando se prema o botón de suspender. Os valores " -"posíbeis son: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" e " -"\"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Indica se deben suavizarse os datos do historial" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 -msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"O tempo de inactividade en segundos antes de que a pantalla pase a baixo " -"consumo cando o computador estea conectado á CA." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Indica se deben suavizarse os datos do historial na gráfica." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se " -"encontra funcionando con CA para pórse en baixo consumo." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "O tipo de gráfica predeterminado que amosar para o historial." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se " -"encontra funcionando co SAI para pórse en baixo consumo." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "O tipo de gráfica predeterminado que amosar na xanela do historial." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se " -"encontra funcionando co SAI para poñer a pantalla en baixo consumo." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "O tempo máximo amosado no historial" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se " -"encontra funcionando coa batería para pórse en baixo consumo." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "A máxima duración do tempo amosado no eixo X da gráfica do historial." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se " -"encontra funcionando coa batería para pór a pantalla en baixo consumo." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Indica se deben amosarse os puntos de datos estatísticos" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"A atenuación que se aplica ao brillo da pantalla cando se usa a enerxía da " -"batería. Os valores posíbeis están entre 0 e 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Indica se deben amosarse os puntos de datos estatísticos na xanela de estatísticas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 -msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"O brillo da pantalla cando está conectado á CA. Os valores posíbeis están " -"entre 0 e 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Indica se deben suavizarse os datos das estatísticas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "O brillo da pantalla cando estea inactiva" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Indica se deben suavizarse os datos das estatísticas na gráfica." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "" -"A cantidade de tempo predefinida para atenuar a pantalla despois da " -"inactividade" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "O tipo de gráfica predeterminado que amosar para as estatísticas" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "" -"A cantidade de tempo predefinida para atenuar a pantalla despois da " -"inactividade." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "O tipo de gráfica predeterminado que amosar na xanela de estatísticas." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "A versión da configuración predefinida" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "O índice do número de páxina para amosar de forma predeterminada." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "O tipo de gráfica predefinida para mostrar na xanela de estatísticas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "O índice do número de páxina para amosar de forma predeterminada cando se devolve o foco á páxina correcta." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "O tipo de gráfica predefinida para mostrar na xanela de estatísticas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "O ID do último dispositivo seleccionado" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "A máxima duración do tempo que se mostra no eixe X da gráfica." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "O identificador do último dispositivo que se usou para devolver o foco ao dispositivo correcto." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "O tempo máximo que se mostra na gráfica" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Porcentaxe considerada baixa" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"Tempo en segundo de inactividade para deter os discos cando estea " -"funcionando coa corrente alterna (CA)." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "A porcentaxe de batería considerado como baixo. Só se usa cando «use-time-for-policy» está desactivado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Tempo en segundos de inactividade para deter os discos cando estea a " -"funcionar coa batería." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Porcentaxe considerada crítica" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"A porcentaxe da batería cando se considera crítica. Só válido cando " -"use_time_for_policy é false." +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "A porcentaxe de batería considerado como crítico. Só se usa cando «use-time-for-policy» está desactivado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"A porcentaxe da batería cando se considera baixa. Só válido cando " -"use_time_for_policy é false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Porcentaxe en que se executa a acción" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"A porcentaxe da batería cando se realiza a acción crítica. Só é válido cando " -"use_time_for_policy é false." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"O tempo restante en segundos da batería cando se realiza a acción crítica. " -"Só válido cando use_time_for_policy é true." +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "A porcentaxe de batería cando se realiza a acción crítica. Só se usa cando «use-time-for-policy» está desactivado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"O tempo restante en segundos da batería cando se considera crítica. Só " -"válido cando use_time_for_policy é true." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "O tempo restante cando a carga é baixa" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"O tempo restante en segundos da batería cando se considera baixa. Só válido " -"cando use_time_for_policy é true." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "O tempo restante en que se debe efectuar a acción" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "O tempo restante, en segundos, de batería considerado baixo. Só se usa cando «use-time-for-policy» está activado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" msgstr "O tempo restante cando a carga é crítica" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "O tempo restante cando a carga é baixa" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"O tipo de estado de baixo consumo que debería realizarse cando o computador " -"estea inactivo. Os valores posíbeis son: \"hibernate\", \"suspend\" e " -"\"nothing\"." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "O tempo restante, en segundos, de batería cando se realiza a acción crítica. Só se usa cando «use-time-for-policy» está activado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"A versión da versión instalada do esquema. Non edite este valor: emprégase " -"para que se poidan detectar configurar cambios entre versións." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "O tempo restante en que se debe efectuar a acción" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Este é o brillo do panel do portátil usado cando a sesión está inactiva. Só " -"é válido cando use_time_for_policy é true." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Acción para SAI criticamente baixo" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Acción para SAI baixo" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "O tempo restante, en segundos, de batería cando se realiza a acción crítica. Só se usa cando «use-time-for-policy» está activado." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Usar o parámetro de bloqueo do mate-screensaver" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo o computador cando funcione con batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Cando o modo de baixo consumo falla podemos mostrarlle ao usuario un botón " -"para axudalo a solucionar a situación. Deixar isto en branco se o botón non " -"se debería de mostrar." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Cando se vai mostrar a icona na área de notificación" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"Indica se o NetworkManager debería conectarse e desconectarse ao pasar a " -"baixo consumo." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se atopa funcionando coa batería para pórse en baixo consumo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Indica se o NetworkManager debería desconectarse antes de suspender ou " -"hibernar e conectarse ao continuar." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo o computador cando estea conectado á CA" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Indica se o anel de chaves do MATE bloquéase antes de que o computador pase " -"a hibernación. Isto implica que o anel de chaves terá que ser desbloqueado " -"ao continuar." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se atopa funcionando con CA para pórse en baixo consumo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Indica se o anel de chaves do Mate se bloquea antes de que o computador " -"pase a suspensión. Isto implica que o anel de chaves terá que ser " -"desbloqueado ao continuar." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Tempo de espera para poñer en modo de baixo consumo o computador cando estea conectado ao SAI" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Indica se a pantalla se bloquea cando o computador esperte dunha " -"hibernación. Só se usa se lock_use_screensaver_settings é false." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se atopa funcionando co SAI para pórse en baixo consumo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Indica se a pantalla se bloquea cando o computador esperte dunha suspensión. " -"Só se usa se lock_use_screensaver_settings é false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo a pantalla cando estea conectado á CA" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Se se bloquea a pantalla cando se apague. Úsase só se " -"lock_use_screensaver_settings é false." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "O tempo de inactividade en segundos antes de que a pantalla pase a baixo consumo cando o computador estea conectado á CA." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Indica se se hiberna, se se suspende ou se non se fai nada cando estea " -"inactivo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Tempo de espera para pór en modo de baixo consumo a pantalla cando funcione con batería" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Se se usa a configuración de bloqueo de pantalla do mate-screensaver para " -"decidir se se bloquea a pantalla despois dunha hibernación, suspensión ou de " -"pór en branco a pantalla." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se atopa funcionando coa batería para pór a pantalla en baixo consumo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Indica se se usan as notificacións baseadas no tempo" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Amosa o tempo de espera para poñer en modo de baixo consumo a pantalla cando estea conectado ao SAI" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Se deberían mostrarse as etiquetas de eixes na xanela de estatísticas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "O tempo en segundos que o computador necesita estar inactivo cando se atopa funcionando co SAI para poñer a pantalla en baixo consumo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Se deberían mostrarse as etiquetas de eixes na xanela de estatísticas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Se deben empregarse sons" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Se deberían mostrarse os eventos na xanela de estatísticas" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Se se deben empregar sons cando a enerxía estea excesivamente baixa, ou cando as peticións de inhibición pararan as políticas de acción." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Se deberían mostrarse os eventos na xanela de estatísticas." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Indica se os elementos de preferenzas e estatístias deberían amosarse no menú contextual" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Se deberían suavizarse os datos na gráfica" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Cando se vai amosar a icona na área de notificación" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Se deberían suavizarse os datos na gráfica." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Amosar as opcións para a icona de notificación" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Configurar a xestión de enerxía" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Xestión de enerxía" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Observar a xestión de enerxía" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Configurar a xestión de enerxía" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Estatísticas de enerxía" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Observar a xestión de enerxía" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Lonxitude dos datos:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Tipo de gráfica:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Historial" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Lonxitude dos datos:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Recuperacións do procesador por segundo:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Non hai datos para amosar." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Usar liña suavizada" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" -msgstr "Mostrar puntos de datos" +msgstr "Amosar puntos de datos" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Non hai datos para mostrar." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Recuperacións do procesador por segundo:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Usar liña suavizada" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Recuperacións" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Preferencias da xestión de enerxía" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Accións</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Pór o computador en _modo de baixo consumo cando leve inactivo:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Cando a tapa do portátil está p_echada:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Apagar os discos duros cando sexa posíbel" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Pantalla</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Área de notificación</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Pór a _pantalla en modo de baixo consumo cando o computador leve inactivo:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Pecha o programa" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Estabelecer o _brillo da pantalla como:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "_Atenuar a pantalla cando estea inactivo" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Definir como predefinido" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Co adaptador de corrente" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Coa batería" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Co SAI" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Mostrar só a icona cando a batería está p_resente" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Cando a _carga da batería é excesivamente baixa:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Mostrar só a icona cando está cargando ou _descargando" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Reducir o brillo de fondo" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Preferencias da xestión de enerxía" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Coa batería" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Proporciona axuda sobre este programa" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Cando a _carga do SAI é baixa:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "" -"Pór a _pantalla en modo de baixo consumo cando o computador leve inactivo:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Cando a _carga do SAI é excesivamente baixa:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Pór o computador en _modo de baixo consumo cando leve inactivo:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Co SAI" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Estabelecer o _brillo da pantalla como:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Cando se preme o _botón de acendido:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Estabeleza esta política para ser empregada por todos os usuarios" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "Cando se preme o botón de _suspensión:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Apagar os discos duros cando sexa posíbel" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Área de notificación</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 -msgid "When UPS power is _critically low:" -msgstr "Cando a _carga do SAI é excesivamente baixa:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "Non amosar _unca a icona" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Cando a _carga do SAI é baixa:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Amosar unha icona _só cando a batería estea baixa" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Cando a _carga da batería é excesivamente baixa:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Amosar só a icona cando está cargando ou _descargando" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Cando a tapa do portátil está p_echada:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Amosar só a icona cando a batería está p_resente" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 -msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "Cando se preme o botón de _suspensión:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Amosar sempre a icona" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Cando se preme o _botón de acendido:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Xeral" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Mostrar sempre a icona" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Proporciona axuda sobre este programa" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 -msgid "_Never display an icon" -msgstr "_Nunca mostrar a icona" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Facer predeterminado" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 -msgid "_Only display an icon when battery power is low" -msgstr "Mostrar unha icona _só cando a batería estea baixa" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Estabeleza esta política para ser empregada por todos os usuarios" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Reducir o brillo de fondo" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Pecha o programa" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "Estabelecer o brillo actual" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "Obter o brillo actual" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Obter o número de niveis de brillo admitidos" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "Axudante de retroiluminación do Xestor de enerxía do MATE" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Non se especificou unha opción válida" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" -msgstr "Non se encontraron retroiluminacións dispoñíbeis no seu sistema" +msgstr "Non se atoparon retroiluminacións dispoñíbeis no seu sistema" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Non foi posíbel obter o valor da retroiluminación" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Non foi posíbel obter o valor máximo da retroiluminación" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Este programa só pode ser usado polo usuario administrador" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Este programa só pode executarse mediante pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Non foi posíbel estabelecer o valor da retroiluminación" @@ -1248,13 +1080,13 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Mostrar información adicional de depuración" +msgstr "Amosar información adicional de depuración" #: ../src/gpm-main.c:173 msgid "Show version of installed program and exit" -msgstr "Mostrar a versión do programa instalado e saír" +msgstr "Amosar a versión do programa instalado e saír" #: ../src/gpm-main.c:175 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" @@ -1264,619 +1096,572 @@ msgstr "Saír despois dun pequeno atraso (para depuración)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Saír despois de que o xestor se cargara (para depuración)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Xestor de enerxía do MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "A carga da batería está moi baixa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Enerxía conectada" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Enerxía desconectada" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Abriuse a tapa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Pechouse a tapa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "A batería está baixa" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "A batería está chea" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Iniciada a suspensión" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Retomouse" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Fallou a suspensión" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "O seu computador fallou ao suspender." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Produciuse un fallo na suspensión" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "O seu computador fallou ao hibernar." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Produciuse un erro na hibernación" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "O fallo foi informado como:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Visite a páxina de axuda" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "DPMS da pantalla activado" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Cando se estea coa batería" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "A tapa do portátil está pechada" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Información de enerxía" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "A devolución da batería podería ter sido reclamada" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"A da batería do seu computador podería ter sido demandada por %s e vostede " -"podería estar correndo un risco.\n" -"\n" -"Para obter máis información visite o sitio web de devolución da batería." +msgstr "A da batería do seu computador podería ter sido demandada por %s e vostede podería estar correndo un risco.\n\nPara obter máis información visite o sitio web de devolución da batería." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Visite o sitio web do programa de substitución" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" -msgstr "Non mostrar isto máis" +msgstr "Non amosar isto máis" #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "A batería pode estar danada" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"A súa batería ten unha capacidade moi baixa (%1.1f%%), o cal significa que " -"pode ser vella ou estar danada." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "A súa batería ten unha capacidade moi baixa (%1.1f%%), o cal significa que pode ser vella ou estar danada." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Batería cargada" msgstr[1] "Baterías cargadas" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Batería descargando" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "Quedan %s de potencia de batería (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s descargando (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "SAI descargando" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "Quedan %s de potencia do SAI de reserva (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Batería baixa" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batería do portátil baixa" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Quédalle aproximadamente <b>%s</b> de batería (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "SAI baixo" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Quédanlle aproximadamente <b>%s</b> de enerxía de reserva no SAI (%.0f%%)" +msgstr "Quédanlle aproximadamente <b>%s</b> de enerxía de reserva no SAI (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batería do rato baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "O rato sen fíos está quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batería do teclado baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "O teclado sen fíos está quedando sen enerxía (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Batería da PDA baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "O PDA conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "A batería do teléfono baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "O teléfono móbil conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "A batería do reprodutor multimedia está baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "O reprodutor conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "Batería do tablet está baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "O tablet conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "A batería do computador está baixa" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "O computador conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "A batería ten a carga baixísima" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "A batería do portátil está baixísima" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Enchufe o seu adaptador de corrente para evitar perder datos." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "O computador pasará a suspensión moi pronto a menos que o conecte." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Este computador pasará a hibernar moi pronto a menos que estea conectado." +msgstr "Este computador pasará a hibernar moi pronto a menos que estea conectado." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Este computador apagarase en moi pronto a menos que o conecte." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "O SAI está excesivamente baixo" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Quédanlle aproximadamente <b>%s</b> de enerxía do SAI (%.0f%%). Enchufe o " -"seu adaptador de corrente para evitar a perda de datos." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Quédanlle aproximadamente <b>%s</b> de enerxía do SAI (%.0f%%). Enchufe o seu adaptador de corrente para evitar a perda de datos." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"O rato sen fíos está quedando sen enerxía (%.1f%%). Este dispositivo deixará " -"de funcionar se non se carga." +msgstr "O rato sen fíos está quedando sen enerxía (%.1f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"O teclado sen fíos está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo " -"deixará de funcionar se non se carga." +msgstr "O teclado sen fíos está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"O PDA está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de " -"funcionar se non se carga." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "O PDA está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"O teléfono móbil está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo " -"deixará de funcionar se non se carga." +msgstr "O teléfono móbil está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"O reprodutor multimedia está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo " -"deixará de funcionar se non se carga." +msgstr "O reprodutor multimedia está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"O tablet está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de " -"funcionar se non se carga." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "O tablet está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"O computador conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo " -"deixará de funcionar se non se carga." +msgstr "O computador conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"A batería está por debaixo dun nivel crítico e este computador <b>apagarase</" -"b> cando esta se baleire completamente." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "A batería está por debaixo dun nivel crítico e este computador <b>apagarase</b> cando esta se baleire completamente." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"A batería está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a punto " -"de suspenderse.<br><b>NOTA:</b> Para manter o computador en estado de " -"suspensión é necesaria unha pequena cantidade de enerxía." +msgstr "A batería está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a punto de suspenderse.<br><b>NOTA:</b> Para manter o computador en estado de suspensión é necesaria unha pequena cantidade de enerxía." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"A batería está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a punto " -"de entrar en estado de hibernación." +msgstr "A batería está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a punto de entrar en estado de hibernación." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "A batería está por debaixo dun nivel crítico e o computador apagarase." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"O SAI está por debaixo dun nivel crítico e o computador <b>apagarase</b> " -"cando o SAI se baleire completamente." +msgstr "O SAI está por debaixo dun nivel crítico e o computador <b>apagarase</b> cando o SAI se baleire completamente." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"O SAI está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a punto de " -"entrar en estado de hibernación." +msgstr "O SAI está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a punto de entrar en estado de hibernación." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "O SAI está por debaixo dun nivel crítico e o computador apagarase." -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "Problema de instalación!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Non se instalou correctamente a configuración predefinida para o Xestor de " -"enerxía do MATE.\n" -"Por favor, contacte co administrador do seu sistema." - #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Preferencias de enerxía do MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" -msgstr "Pór a pantalla en branco" +msgstr "Pór a pantalla en negro" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Preguntarme" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Taxa" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Carga" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Tempo para encher" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Tempo para baleirar" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 horas" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 día" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Perfil de carga" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Perfil de descarga" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Precisión da carga" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Precisión de descarga" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Orde" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1884,7 +1669,7 @@ msgstr[0] "%.0f segundo" msgstr[1] "%.0f segundos" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1892,7 +1677,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuto" msgstr[1] "%.1f minutos" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1900,46 +1685,47 @@ msgstr[0] "%.1f hora" msgstr[1] "%.1f horas" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f día" msgstr[1] "%.1f días" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Non" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Provedor" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Subministrar" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1948,251 +1734,252 @@ msgstr[1] "%d segundos" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Actualizado" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Presente" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Recargábel" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Enerxía" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Enerxía cando está baleira" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Enerxía cando está chea" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Enerxía (destinada)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Voltaxe" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaxe" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Capacidade" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Tecnoloxía" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Conectado" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Sen datos" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Módulo do núcleo" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Base do núcleo" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Interrupción entre procesos" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupción" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "teclado/rato/touchpad PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "ATA serie" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "Controlador de host ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Adaptador de rede sen fíos Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Temporizador %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Durmir %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nova tarefa %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Esperar %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Fila de traballos %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Limpeza de rutas de rede %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Actividade USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Recuperar %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Interrupcións locais" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Reprogramar as interrupcións" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Información do dispositivo" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Historial do dispositivo" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Perfil do dispositivo" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Recuperacións do procesador" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 -#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Tempo transcorrido" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Enerxía" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Carga da cela" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Tempo previsto" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Factor de corrección" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Factor de precisión" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Seleccionar este dispositivo ao inicio" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Procesador" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" @@ -2209,9 +1996,7 @@ msgstr "%s cargando (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"A batería está completamente cargada.\n" -"Proporciona %s de tempo de funcionamento" +msgstr "A batería está completamente cargada.\nProporciona %s de tempo de funcionamento" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2237,11 +2022,10 @@ msgstr "%s descargando (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s ata estar cargada (%.1f%%)\n" -"Proporciona %s tempo de batería" +msgstr "%s %s ata estar cargada (%.1f%%)\nProporciona %s tempo de batería" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2327,7 +2111,8 @@ msgstr "Tempo de carga:" msgid "Discharge time:" msgstr "Tempo de descarga:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Excelente" @@ -2490,71 +2275,3 @@ msgstr "Esperando para carga" #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Esperando para descargar" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "O rato sen fíos conectado a este computador está quedando sen enerxía " -#~ "(%.1f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "O teclado sen fíos conectado a este computador está quedando sen enerxía " -#~ "(%.1f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga." - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Rato sen fíos" -#~ msgstr[1] "Ratos sen fíos" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Teclado sen fíos" -#~ msgstr[1] "Teclados sen fíos" - -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "Vexa %s para máis información." - -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "Se pode ver este texto, entón o servidor de pantalla está roto e debería " -#~ "notificarllo ao seu distribuidor." - -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "Sesión inactiva" - -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "Sesión activa" - -#~ msgid "idle inhibited" -#~ msgstr "parada inhibida" - -#~ msgid "idle not inhibited" -#~ msgstr "parada non inhibida" - -#~ msgid "suspend inhibited" -#~ msgstr "suspensión inhibida" - -#~ msgid "suspend not inhibited" -#~ msgstr "suspensión non inhibida" - -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "pantalla inactiva" - -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "pantalla esperta" @@ -1,148 +1,146 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Yair Hershkovitz <[email protected]> -# Yaron Shahrabani <[email protected]> -# +# +# Translators: +# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-09 16:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-09 16:17+0200\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-07 10:27+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" -"Language-Team: he <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Language: Hebrew\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "יישומון ניהול בהירות" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "מכוונן את בהירות צג המחשב הנייד." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "לא ניתן להתחבר אל mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "לא ניתן לקבל את ערך בהירות צג המחשב הנייד" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "בהירות מסך ה־LCD: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\nmodify it under the terms of the GNU General Public License\nas published by the Free Software Foundation; either version 2\nof the License, or (at your option) any later version." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details." +msgstr "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "התאם את בהירות לוח המחשב הנייד" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "על _אודות" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "יישומון בהירות" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Brightness Applet Factory" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Factory for Brightness Applet" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "יישומון בהירות" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "התאם את בהירות לוח המחשב הנייד" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "יישומון ניהול מניעת חיסכון בחשמל" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "מאפשר למשתמש למנוע חיסכון אוטומטי בחשמל." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "מצב שינה אוטומטי נמנע" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "שינה אוטומטית מופעלת" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "מניעה ידנית" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "מאפשר למשתמש למנוע חסכון אוטומטי בחשמל." +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Inhibit Applet Factory" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Factory for Inhibit Applet" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "יישומון מניעה" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Inhibit Applet Factory" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "מאפשר למשתמש למנוע חסכון אוטומטי בחשמל." #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -152,947 +150,835 @@ msgstr "מנהל צריכת החשמל" msgid "Power management daemon" msgstr "מנוע ניהול צריכת החשמל" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Allow backlight brightness adjustment" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Battery critical low action" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Check CPU load before sleeping" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Hibernate button action" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "" -"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "If sounds should be used" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Battery critical low action" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "The action to take when the battery is critically low." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " -"disconnected" +msgstr "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " -"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " -"disconnected at a later time." +msgstr "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "UPS critical low action" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "The action to take when the UPS is critically low." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "If the low-power mode should be enabled when on AC" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "UPS low power action" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "If the low-power mode should be enabled when on battery" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "The action to take when the UPS is low." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Allow backlight brightness adjustment" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " -"battery power." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." +msgstr "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Reduce the backlight brightness when on battery power" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " -"battery power." +msgstr "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "The brightness of the screen when idle" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use-time-for-policy is true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "If we should show the low capacity warning for a broken battery" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "If we should show the low capacity warning for a broken battery." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "The default amount of time to dim the screen after idle" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "LCD brightness when on AC" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "The default amount of time to dim the screen after idle." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "LCD dimming amount when on battery" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Laptop lid close action on battery" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Laptop lid close action when on AC" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Lock MATE keyring on sleep" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Lock screen on hibernate" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Lock screen on suspend" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Lock screen when blanked" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Method used to blank screen on AC" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Method used to blank screen on battery" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Notify on a low power" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Notify on a sleep failure" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "LCD brightness when on AC" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Notify when AC adapter is disconnected" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0.0 and 100.0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Notify when fully charged" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Suspend button action" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Percentage action is taken" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "The action to take when the system suspend button is pressed." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Percentage considered critical" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Hibernate button action" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Percentage considered low" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "The action to take when the system hibernate button is pressed." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Power button action" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Reduce the backlight brightness when on battery power" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "The action to take when the system power button is pressed." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Laptop lid close action on battery" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Sleep timeout computer when on AC" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Laptop lid close action when on AC" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Sleep timeout computer when on UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Sleep timeout computer when on battery" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Whether to use time-based notifications" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Sleep timeout display when on AC" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Sleep timeout display when on UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Check CPU load before sleeping" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Sleep timeout display when on battery" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Suspend button action" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Use mate-screensaver lock setting" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "The URI to show to the user on sleep failure" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Lock screen when blanked" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock-use-screensaver is false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Lock screen on suspend" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock-use-screensaver is false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Lock screen on hibernate" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock-use-screensaver is false." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Lock MATE keyring on sleep" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "If the low-power mode should be enabled when on AC" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "If the low-power mode should be enabled when on battery" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Seconds of inactivity to spin down when on AC" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Seconds of inactivity to spin down when on battery" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "If we should show the low capacity warning for a broken battery" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "If we should show the low capacity warning for a broken battery." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Notify when AC adapter is disconnected" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Notify when fully charged" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Notify on a sleep failure" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "The URI to show to the user on sleep failure" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Notify on a low power" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "If a notification message should be displayed when the battery is getting low." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Whether we should show the history data points" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Whether we should show the history data points in the statistics window." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "The brightness of the screen when idle" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Whether we should smooth the history data" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "The default amount of time to dim the screen after idle" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Whether we should smooth the history data in the graph." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "The default amount of time to dim the screen after idle." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "The default graph type to show for history" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "The default configuration version" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "The default graph type to show in the history window." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "The default graph type to show in the statistics window" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "The maximum time displayed for history" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "The default graph type to show in the statistics window." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Whether we should show the stats data points" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "The maximum time displayed on the graph" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Whether we should smooth the stats data" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Whether we should smooth the stats data in the graph." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "The default graph type to show for stats" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "The default graph type to show in the stats window." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "The index of the page number to show by default" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "The index of the page number to show by default which is used to return focus to the correct page." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "The ID of the last device selected" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "The identifier of the last device which is used to return focus to the correct device." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Percentage considered low" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Percentage considered critical" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "The time remaining when action is taken" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Percentage action is taken" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "The time remaining when critical" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "The time remaining when low" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "The time remaining when critical" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "UPS critical low action" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "UPS low power action" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Use mate-screensaver lock setting" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "The time remaining when action is taken" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "When to show the notification icon" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Sleep timeout computer when on battery" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Sleep timeout computer when on AC" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Sleep timeout computer when on UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Sleep timeout display when on AC" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Sleep timeout display when on battery" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Whether to use time-based notifications" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Sleep timeout display when on UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "If sounds should be used" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Whether we should show the events in the statistics window" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Whether we should show the events in the statistics window." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Whether we should smooth the data in the graph" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "When to show the notification icon" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Whether we should smooth the data in the graph." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Display options for the notification icon." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "הגדרת צריכת החשמל" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "ניהול צריכת החשמל" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "צפה בניהול צריכת החשמל" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "הגדרת צריכת החשמל" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "סטטיסטיקת חשמל" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "צפה בניהול צריכת החשמל" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "בהירות" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "אורך הנתונים:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "פרטים" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "סוג הגרף:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "היסטוריה" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "אורך הנתונים:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "התעוררות המעבד בכל שניה:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "אין נתונים להצגה." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "השתמש בקו מוחלק" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "הצגת נקודות נתונים" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "אין נתונים להצגה." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "התעוררות המעבד בכל שניה:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "השתמש בקו מוחלק" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "התעוררויות" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "העדפות צריכת חשמל" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>פעולות</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "העבר את המחשב למצב _שינה כאשר הוא אינו פעיל במשך:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "כשמכסה _המחשב הנייד סגור:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "ה_אט את מהירות סיבוב הכונן הקשיח כאשר זה אפשרי" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>תצוגה</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>אזור ההתראות</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "העבר את ה_תצוגה למצב שינה כשהמחשב אינו פעיל במשך:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "סוגר את התוכנית הזאת" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "קבע את בהירות המסך ל־:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "עמעם את ה_תצוגה בזמן המתנה" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "הפוך לברירת מחדל" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "מחובר לשקע חשמל" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "פועל על סוללה" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "מופעל באמצעות אל־פסק" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "הצג צלמית רק כאשר הסוללה מ_ופעלת" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "הצג צלמית רק בטעינת או _פריקת סוללה" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "העדפות צריכת חשמל" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "מספק עזרה אודות תוכנית זאת" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "העבר את ה_תצוגה למצב שינה כשהמחשב אינו פעיל במשך:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "העבר את המחשב למצב _שינה כאשר הוא אינו פעיל במשך:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "כשהסוללה _כמעט מרוקנת:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "קבע את בהירות המסך ל־:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_הנמך את בהירות האור האחורי" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "הגדרת מדיניות זאת כך שתשמש את כל המשתמשים" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "פועל על סוללה" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "ה_אט את מהירות סיבוב הכונן הקשיח כאשר זה אפשרי" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "כשעוצמת סוללת האל-פסק נמוכה:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "כשסוללת האל־פסק _כמעט מרוקנת:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "כשעוצמת סוללת האל-פסק נמוכה:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "כשהסוללה _כמעט מרוקנת:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "מופעל באמצעות אל־פסק" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "כשמכסה _המחשב הנייד סגור:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "כשכפתור ה_כיבוי נלחץ:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "כשכפתור ה_השהייה נלחץ:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "כשכפתור ה_כיבוי נלחץ:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_הצג סמל תמיד" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>אזור ההתראות</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "_לעולם אל תציג סמל" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "הצג איקון _רק כאשר הסוללה כמעט ריקה" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_הנמך את בהירות האור האחורי" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "הצג צלמית רק בטעינת או _פריקת סוללה" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "הצג צלמית רק כאשר הסוללה מ_ופעלת" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_הצג סמל תמיד" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "מספק עזרה אודות תוכנית זאת" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "הפוך לברירת מחדל" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "הגדרת מדיניות זאת כך שתשמש את כל המשתמשים" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "סוגר את התוכנית הזאת" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "הגדרת הבהירות הנוכחית" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "קבלת הבהירות הנוכחית" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "הגדרת מספר רמות הבהירות הנתמכות" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "מסייע צריכת החשמל של תאורת הרקע של MATE" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "לא צוינה אפשרות תקפה" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "לא נמצאו תאורות אחוריות במערכת שלך" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "לא ניתן לקבל את ערך התאורה האחורית" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "לא ניתן לקבל את הערך המירבי של התאורה האחורית" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "רק משתמש העל של המערכת יכול להשתמש בתכנית זו" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "על תכנית זו לרוץ דרך pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "לא ניתן להגדיר את ערך התאורה האחורית" @@ -1194,7 +1080,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Show extra debugging information" @@ -1210,132 +1096,128 @@ msgstr "Exit after a small delay (for debugging)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Exit after the manager has loaded (for debugging)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE Power Manager" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "הסוללה ברמה מאוד נמוכה" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "החשמל מחובר" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "חשמל מנותק" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "המכסה נפתח" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "המכסה נסגר" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "הסוללה חלשה" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "הסוללה מלאה" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "השהיה התחילה" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "הומשך" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "השהייה נכשלה" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "המחשב כשל במהלך המעבר למצב השהיה." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "כשל בהשהיה" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "המחשב כשל במהלך המעבר למצב שינה." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "כשל בכניסה למצב שינה" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "הכשל דווח בתור:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "בקר בעמוד העזרה" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "תצוגת DPMS הופעלה" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "פועל על סוללה" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "מכסה המחשב הנייד סגור" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "מידע צריכת החשמל" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "יתכן שיש להחזיר את הסוללה" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"הסוללה במחשב שלך נקראה להחזרה על ידי %s ויתכן שצפויה לך סכנה.\n" -".\n" -"למידע נוסף ניתן לבקר באתר ההחזרות של הסוללה." +msgstr "הסוללה במחשב שלך נקראה להחזרה על ידי %s ויתכן שצפויה לך סכנה.\n.\nלמידע נוסף ניתן לבקר באתר ההחזרות של הסוללה." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "בקר באתר ההחזרות" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "אל תציג זאת שוב" @@ -1343,470 +1225,443 @@ msgstr "אל תציג זאת שוב" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "ייתכן והסוללה פגומה" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"הסוללה שלך בעלת קיבולת קטנה ביותר (%1.1f%%), מה שמעיד על כך שהיא עלולה להיות " -"ישנה או פגומה." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "הסוללה שלך בעלת קיבולת קטנה ביותר (%1.1f%%), מה שמעיד על כך שהיא עלולה להיות ישנה או פגומה." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "הסוללה טעונה" msgstr[1] "הסוללות טעונות" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "סוללה מתרוקנת" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s נותר מאנרגיית הסוללה (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s נפרקת (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "האל־פסק מתרוקן" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s נותר מאנרגיית הגיבוי של האל פסק (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "סוללה חלשה" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "סוללת המחשב הנייד חלשה" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "חיי הסוללה הנותרים המשוערים הם <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "סוללת האל־פסק חלשה" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "נותרו לך בערך <b>%s</b> מהאנרגיה באל פסק (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "סוללת העכבר חלשה" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "העכבר האלחוטי המחובר למחשב זה בעל סוללה חלשה (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "סוללת המקלדת חלשה" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "המקלדת האלחוטית המחוברת למחשב זה בעלת עצמת סוללה נמוכה (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "סוללת מחשב כף היד חלשה" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "מחשב כף היד המחובר למחשב זה בעל סוללה חלשה (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "סוללת הטלפון הסלולרי חלשה" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "הטלפון הסלולרי המחובר למחשב זה בעל סוללה חלשה (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "סוללת נגן המדיה חלשה" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "נגן המדיה המחובר למחשב זה בעל סוללה חלשה (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "סוללת מחשב הלוח חלשה" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "מחשב הלוח המחובר למחשב זה בעל סוללה חלשה (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "הסוללה המחוברת למחשב חלשה" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "המחשב המחובר הוא בעל סוללה חלשה (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "הסוללה כמעט ריקה" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "סוללת המחשב הנייד כמעט ריקה" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "חבר את מתאם החשמל כדי למנוע איבוד נתונים." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "המחשב יושהה בקרוב אלא אם כן יחובר למקור חשמל." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "המחשב יעבור למצב שינה בקרוב אלא אם כן יחובר למקור חשמל." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "המחשב יכובה בקרוב אלא אם כן יחובר למקור חשמל." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "האל־פסק כמעט מרוקן" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"יש לך בערך <b>%s</b> מהאנרגיה באל פסק (%.0f%%). יש לשחזר את המתח החלופי " -"למחשב שלך כדי למנוע איבוד נתונים." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "יש לך בערך <b>%s</b> מהאנרגיה באל פסק (%.0f%%). יש לשחזר את המתח החלופי למחשב שלך כדי למנוע איבוד נתונים." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"סוללת העכבר האלחוטי המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא " -"יוטען." +msgstr "סוללת העכבר האלחוטי המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא יוטען." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"סוללת המקלדת האלחוטית המחוברת למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם " -"לא יוטען." +msgstr "סוללת המקלדת האלחוטית המחוברת למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא יוטען." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"סוללת מחשב כף היד המחובר למחשב זה חלשה (%.1f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא " -"יוטען." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "סוללת מחשב כף היד המחובר למחשב זה חלשה (%.1f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא יוטען." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"סוללת הטלפון הסלולרי המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם " -"לא יוטען." +msgstr "סוללת הטלפון הסלולרי המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא יוטען." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"סוללת נגן המדיה המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא " -"יוטען." +msgstr "סוללת נגן המדיה המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא יוטען." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." msgstr "סוללת מחשב הלוח חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא יוטען." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"סוללת המחשב המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא יוטען." +msgstr "סוללת המחשב המחובר למחשב זה חלשה (%.0f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם לא יוטען." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." msgstr "הסוללה כמעט מרוקנת והמחשב <b>יכובה</b> כשהיא תתרוקן לחלוטין." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"הסוללה כמעט מרוקנת, לכן המחשב עומד להכנס להמתנה. <br><b>שימו לב:</b> יש צורך " -"בכמות קטנה של חשמל כדי להחזיק את המחשב בהמתנה." +msgstr "הסוללה כמעט מרוקנת, לכן המחשב עומד להכנס להמתנה. <br><b>שימו לב:</b> יש צורך בכמות קטנה של חשמל כדי להחזיק את המחשב בהמתנה." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "הסוללה כמעט מרוקנת, לכן המחשב עומד להכנס למצב שינה." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "הסוללה כמעט מרוקנת והמחשב עומד להכבות." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "האל־פסק כמעט ריק, המחשב <b>יכבה</b> כאשר האל־פסק יתרוקן לחלוטין." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "האל־פסק כמעט ריק ולכן המחשב עומד להיכנס למצב שינה." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "האל־פסק כמעט ריק ולכן המחשב עומד לכבות." -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "בעיית התקנה!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"הגדרות ברירת המחדל עבור ניהול החשמל של MATE לא הותקנו כראוי.\n" -"אנא צור קשר עם מנהל המערכת." - #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "העדפות צריכת חשמל של MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "כיבוי" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "המתנה" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "מצב שינה" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "מסך ריק" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "שאל אותי" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "אל תעשה כלום" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "לעולם לא" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "דירוג" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "טעינה" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "זמן למילוי" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "זמן לריקון" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 דקות" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "שעתיים" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 שעות" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "יום אחד" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "שבוע אחד" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "פרופיל טעינה" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "פרופיל התרוקנות" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "דיוק טעינה" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "דיוק התרוקנות" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "תכונה" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "ערך" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "תמונה" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "תיאור" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "סוג" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "מזהה" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "פקודה" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1814,7 +1669,7 @@ msgstr[0] "שנייה אחת" msgstr[1] "%.0f שניות" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1822,7 +1677,7 @@ msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%.1f דקות" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1830,46 +1685,47 @@ msgstr[0] "שעה אחת" msgstr[1] "%.1f שעות" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "יום אחד" msgstr[1] "%.1f ימים" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "לא" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "התקן" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "יצרן" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "דגם" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "מספר סידורי" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "ספק" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1878,251 +1734,252 @@ msgstr[1] "%d שניות" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "רוענן" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "נוכח" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "ניתן לטעינה מחדש " #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "מצב" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "אנרגיה" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "אנרגיה בעת התרוקנות" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "אנרגיה כשמלא" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "אנרגיה (תכנון)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "מתח" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "אחוזים" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "קיבולת" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "טכנולוגיה" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "מקוון" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "אין נתונים" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "מודול הקרנל" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "ליבת הקרנל" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "פסק בין מעבדים" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "פסק" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "מקלדת/עכבר/משטח־מגע בחיבור PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "ATA טורי" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "בקר מארח ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "התקן אלחוטי של Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "מתזמן %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "שינה %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "משימה חדשה %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "המתנה %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "תור עבודה %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "איפוס נתיב רשת %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "פעילות USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "התעוררות %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "פסקים מקומיים" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "פסקים מתחדשים" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "נתוני ההתקן" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "היסטורית ההתקן" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "פרופיל ההתקן" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "התעוררויות מעבד" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 -#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "זמן שחלף" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "חשמל" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "טעינת תא" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "זמן מוערך" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "מתאם תיקון" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "דיוק חיזוי" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "בחר התקן זה עם ההפעלה" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "מעבד" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" @@ -2139,9 +1996,7 @@ msgstr "%s נטענת (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"הסוללה טעונה במלואה.\n" -"תתאפשר עבודה למשך %s עם הסוללה" +msgstr "הסוללה טעונה במלואה.\nתתאפשר עבודה למשך %s עם הסוללה" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2167,11 +2022,10 @@ msgstr "%s מתרוקנת (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s עד לטעינה מלאה (%.1f%%)\n" -"תתאפשר עבודה למשך %s עם הסוללה" +msgstr "%s %s עד לטעינה מלאה (%.1f%%)\nתתאפשר עבודה למשך %s עם הסוללה" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2257,7 +2111,8 @@ msgstr "זמן לטעינה:" msgid "Discharge time:" msgstr "זמן לפריקה:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "מצויין" @@ -2420,794 +2275,3 @@ msgstr "ממתין לטעינה" #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "ממתין לפריקה" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "על _אודות" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" - -#~ msgid "%s remaining" -#~ msgstr "%s נותרו" - -#~ msgid "provides %s laptop runtime" -#~ msgstr "מספק זמן הפעלה של %s למחשב הנייד" - -#~ msgid "%s %s remaining" -#~ msgstr "%s %s נותרו" - -#~ msgid "provides %s battery runtime" -#~ msgstr "מספקת %s זמן סוללה" - -#~ msgid "Laptop battery not present" -#~ msgstr "למחשב הנייד אין סוללה" - -#~ msgid "Laptop battery is charging" -#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד נטענת" - -#~ msgid "Laptop battery is discharging" -#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד מתרוקנת" - -#~ msgid "Laptop battery is empty" -#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד ריקה" - -#~ msgid "Laptop battery is charged" -#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד שלך טעונה במלואה" - -#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" -#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד שלך ממתינה לטעינה" - -#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -#~ msgstr "סוללת המחשב הנייד שלך ממתינה להתרוקנות" - -#~ msgid "UPS is charging" -#~ msgstr "האל־פסק נטען" - -#~ msgid "UPS is discharging" -#~ msgstr "האל־פסק מתרוקן" - -#~ msgid "UPS is empty" -#~ msgstr "האל־פסק ריק" - -#~ msgid "UPS is charged" -#~ msgstr "האל־פסק טעון במלואו" - -#~ msgid "Mouse is charging" -#~ msgstr "העכבר נטען" - -#~ msgid "Mouse is discharging" -#~ msgstr "העכבר מתרוקן" - -#~ msgid "Mouse is empty" -#~ msgstr "העכבר ריק" - -#~ msgid "Mouse is charged" -#~ msgstr "העכבר טעון במלואו" - -#~ msgid "Keyboard is charging" -#~ msgstr "המקלדת נטענת" - -#~ msgid "Keyboard is discharging" -#~ msgstr "המקלדת מתרוקנת" - -#~ msgid "Keyboard is empty" -#~ msgstr "המקלדת ריקה" - -#~ msgid "Keyboard is charged" -#~ msgstr "המקלדת טעונה במלואה" - -#~ msgid "PDA is charging" -#~ msgstr "מחשב כף היד נטען" - -#~ msgid "PDA is discharging" -#~ msgstr "מחשב כף היד מתרוקן" - -#~ msgid "PDA is empty" -#~ msgstr "מחשב כף היד ריק" - -#~ msgid "PDA is charged" -#~ msgstr "מחשב כף היד טעון במלואו" - -#~ msgid "Cell phone is charging" -#~ msgstr "הטלפון הסלולרי נטען" - -#~ msgid "Cell phone is discharging" -#~ msgstr "הטלפון הסלולרי מתרוקן" - -#~ msgid "Cell phone is empty" -#~ msgstr "הטלפון הסלולרי ריק" - -#~ msgid "Cell phone is charged" -#~ msgstr "הטלפון הסלולרי טעון במלואו" - -#~ msgid "Media player is charging" -#~ msgstr "נגן המדיה נטען" - -#~ msgid "Media player is discharging" -#~ msgstr "נגן המדיה מתרוקן" - -#~ msgid "Media player is empty" -#~ msgstr "נגן המדיה ריק" - -#~ msgid "Media player is charged" -#~ msgstr "נגן המדיה טעון במלואו" - -#~ msgid "Tablet is charging" -#~ msgstr "מחשב הטבלה נטען" - -#~ msgid "Tablet is discharging" -#~ msgstr "מחשב הטבלה מתרוקן" - -#~ msgid "Tablet is empty" -#~ msgstr "מחשב הטבלה ריק" - -#~ msgid "Tablet is charged" -#~ msgstr "מחשב הטבלה טעון במלואו" - -#~ msgid "Computer is charging" -#~ msgstr "המחשב נטען" - -#~ msgid "Computer is discharging" -#~ msgstr "המחשב מתרוקן" - -#~ msgid "Computer is empty" -#~ msgstr "המחשב ריק" - -#~ msgid "Computer is charged" -#~ msgstr "המחשב טעון במלואו" - -#~ msgid "%s not present" -#~ msgstr "%s לא קיים" - -#~ msgid "%s charging" -#~ msgstr "%s נטען" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "העכבר האלחוטי המחובר למחשב בעל סוללה חלשה (%.1f%%). התקן זה יפסיק לתפקד " -#~ "בקרוב במידה ולא יוטען." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "סוללת המקלדת האלחוטית המחוברת למחשב זה חלשה (%.1f%%). התקן זה יפסיק לפעול " -#~ "בקרוב במידה ולא יוטען." - -#~ msgid "" -#~ "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " -#~ "device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "סוללת מחשב כף היד המחובר למחשב זה חלשה (%.1f%%). התקן זה יפסיק לפעול אם " -#~ "לא יוטען." - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "עכבר אלחוטי" -#~ msgstr[1] "עכברים אלחוטיים" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "מקלדת אלחוטית" -#~ msgstr[1] "מקלדות אלחוטיות" - -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "אנא עיין ב־%s לקבלת מידע נוסף." - -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "אם אתה יכול לראות טקסט זה, שרת התצוגה שלך אינו תקין ועליך להודיע למפיץ " -#~ "שלך." - -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "הפעלה לא פעילה" - -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "הפעלה פעילה" - -#~ msgid "inhibited" -#~ msgstr "נמנע" - -#~ msgid "not inhibited" -#~ msgstr "לא נמנע" - -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "מסך בהמתנה" - -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "מסך ער" - -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "בעיה במצב השינה" - -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "עיין בקובץ העזרה אודות בעיות נפוצות." - -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "Allow Suspend and Hibernate in the menu" - -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "Hibernate enabled" - -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "If preferences should be shown" - -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." - -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "If the user is authorized to hibernate the computer." - -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "If the user is authorized to suspend the computer." - -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "Suspend enabled" - -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "הפעולה לא הותרה" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "התמיכה בהשהיה בוטלה. צור קשר עם מנהל המערכת לפרטים נוספים." - -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "התמיכה בשנת חורף בוטלה. צור קשר עם מנהל המערכת לפרטים נוספים." - -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "מידע אודות ההתקן" - -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "אין מידע מפורט עבור התקן זה" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Beni Gazala https://launchpad.net/~beni-gazala\n" -#~ "Eli Daian https://launchpad.net/~elidaian\n" -#~ "Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n" -#~ "Or Dvory https://launchpad.net/~gnudles\n" -#~ "Shlomil https://launchpad.net/~shlomister\n" -#~ "Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n" -#~ "Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n" -#~ "Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n" -#~ "cow_2001 https://launchpad.net/~cow2001\n" -#~ "\n" -#~ "פרוייקט תרגום MATE לעברית:\n" -#~ "http://mate-il.berlios.de" - -#~ msgid "Power _History" -#~ msgstr "היסטורית _חשמל" - -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "_המתנה" - -#~ msgid "Hi_bernate" -#~ msgstr "מצ_ב שינה" - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." -#~ msgstr "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." -#~ msgstr "If DBUS inhibit requests should be ignored." - -#~ msgid "" -#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " -#~ "guessed." -#~ msgstr "" -#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " -#~ "guessed." - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close" -#~ msgstr "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close" - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close." -#~ msgstr "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close." - -#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" -#~ msgstr "Notify when the profile data is guessed" - -#~ msgid "" -#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " -#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " -#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " -#~ "gets confused." -#~ msgstr "" -#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " -#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " -#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " -#~ "gets confused." - -#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" -#~ msgstr "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" - -#~ msgid "If extra debugging messages should be used" -#~ msgstr "If extra debugging messages should be used" - -#~ msgid "" -#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " -#~ "debugging." -#~ msgstr "" -#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for " -#~ "debugging." - -#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" -#~ msgstr "If the low-power mode should be enabled when on UPS" - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors." -#~ msgstr "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors." - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" -#~ msgstr "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" - -#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." -#~ msgstr "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." - -#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" -#~ msgstr "Keyboard brightness when on AC" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" -#~ msgstr "Keyboard brightness when on battery" - -#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" -#~ msgstr "Number of seconds to suppress policy after resume" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" -#~ msgstr "The amount the light sensors should contribute to the brightness" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." -#~ msgstr "The amount the light sensors should contribute to the brightness." - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "" -#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" -#~ msgstr "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " -#~ "in percent." -#~ msgstr "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " -#~ "in percent." - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" -#~ msgstr "The interval the ambient light sensors should be polled" - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." -#~ msgstr "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." - -#~ msgid "The invalid timeout for power actions" -#~ msgstr "The invalid timeout for power actions" - -#~ msgid "" -#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " -#~ "'battery critical' messages when you unplug." -#~ msgstr "" -#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get " -#~ "'battery critical' messages when you unplug." - -#~ msgid "gtk-refresh" -#~ msgstr "gtk-refresh" - -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Application:" - -#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" -#~ msgstr "Burning DVD, titled \"My Photos\"" - -#~ msgid "Inhibit Tester" -#~ msgstr "Inhibit Tester" - -#~ msgid "Reason:" -#~ msgstr "Reason:" - -#~ msgid "UnInhibit" -#~ msgstr "UnInhibit" - -#~ msgid "Vendor Acme Foo" -#~ msgstr "Vendor Acme Foo" - -#~ msgid "<b>Extras</b>" -#~ msgstr "<b>תוספות</b>" - -#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed" -#~ msgstr "שן תמיד כאשר מכסה המחשב הנייד _סגור" - -#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm" -#~ msgstr "אפשר התראת פריקה של ה-UPS" - -#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low" -#~ msgstr "הפעל את תאורת המקלדת כאשר רמת התאורה היא נמוכה" - -#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" -#~ msgstr "השתמש בתאורה היקפית על מנת להתאים את בהירות ה-LCD" - -#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error" -#~ msgstr "התרא באמצעות _צליל על שגיאה" - -#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules" -#~ msgstr "ההודעה לא נשלחה עקב חוקי האבטחה של DBUS" - -#~ msgid "General failure" -#~ msgstr "שגיאה כללית" - -#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" -#~ msgstr "ניהול צריכת החשמל לסביבת העבודה MATE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device state could not be read at this time" -#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את מצב הסוללה כעת\n" - -#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>מוצר:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>מצב:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" -#~ msgstr "<b>אחוזי טעינה:</b> %.1f%%\n" - -#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>יצרן:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>טכנולוגיה:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>מספר סידורי:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>מודל:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>זמן טעינה:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>זמן פריקה:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" -#~ msgstr "<b>קיבולת:</b> %.1f%% (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "טעינה נוכחית" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "טעינה נוכחית:" - -#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" -#~ msgstr "<b>קצב טעינה:</b> W %.1f\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" -#~ msgstr "<b>טעינה נוכחית:</b> %.0f/7\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n" -#~ msgstr "טעינה נוכחית:" - -#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s." -#~ msgstr "%s מנע את התחלת מצב ההשהיה: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s." -#~ msgstr "%s מנע את התחלת מצב שנת החורף: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s מנע מפעולת המדיניות להתבצע: %s" - -#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s." -#~ msgstr "%s מנע את איתחול המחשב: %s." - -#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s." -#~ msgstr "%s מנע את כיבוי המחשב: %s" - -#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s." -#~ msgstr "%s מנע מפעולת התפוגה להתבצע: %s" - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place." -#~ msgstr "מגוון תוכניות מנעו מתהליך ההשהיה להתחיל." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place." -#~ msgstr "מגוון תוכניות מנעו מפעולת שנת החורף מלהתבצע." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place." -#~ msgstr "מגוון תוכניות מנעו מפעולת המדיניות מלהתבצע." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place." -#~ msgstr "מגוון תוכניות מנעו מהמחשב להתחיל מחדש." - -#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place." -#~ msgstr "מגוון תוכניות מנעו מהמחשב לכבות." - -#~ msgid "Request to do policy action" -#~ msgstr "בקשה לביצוע פעולת מדיניות" - -#~ msgid "Perform action anyway" -#~ msgstr "בצע את הפעולה" - -#~ msgid "The lid has been closed on ac power." -#~ msgstr "המכסה נסגר כאשר המחשב מחובר לחשמל." - -#~ msgid "The lid has been closed on battery power." -#~ msgstr "המכסה נסגר כאשר המחשב פועל על סוללה." - -#~ msgid "The power button has been pressed." -#~ msgstr "כפתור הכיבוי נלחץ." - -#~ msgid "The suspend button has been pressed." -#~ msgstr "כפתור ההשהיה נלחץ." - -#~ msgid "The hibernate button has been pressed." -#~ msgstr "כפתור שנת החורף נלחץ." - -#~ msgid "" -#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." -#~ msgstr "המכסה נסגר, והמחשב נותק מהחשמל." - -#~ msgid "User clicked on tray" -#~ msgstr "המשתמש לחץ על המגש." - -#~ msgid "a short time" -#~ msgstr "זמן קצר" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" -#~ msgstr "חיי הסוללה הנותרים המוערכים הם <b>%s</b> (%d%%). %s" - -#~ msgid "Sleep warning" -#~ msgstr "אזהרת שינה" - -#~ msgid "" -#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power." -#~ msgstr "המחשב נותק מהחשמל, המערכת פועלת על סוללה." - -#~ msgid "" -#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power." -#~ msgstr "המחשב נותק מהחשמל, המערכת פועלת על סוללת גיבוי." - -#~ msgid "Visit quirk website" -#~ msgstr "בקר באתר של quirk" - -#~ msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n" -#~ msgstr "%s טעונה במלואה (%.1f%%)\n" - -#~ msgid "%s charging (%.1f%%)\n" -#~ msgstr "%s נטענת (%.1f%%)\n" - -#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n" -#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את מצב הסוללה כעת\n" - -#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n" -#~ msgstr "<b>קיבולת:</b> %i%% (%s)\n" - -#~ msgid "UPSs" -#~ msgstr "מערכות אל פסק" - -#~ msgid "Wireless mice" -#~ msgstr "עכברים אלחוטיים" - -#~ msgid "Wireless keyboards" -#~ msgstr "מקלדות אלחוטיות" - -#~ msgid "PDAs" -#~ msgstr "מחשבי כף-יד" - -#~ msgid "Add related _events" -#~ msgstr "הוסף _אירועים קשורים" - -#~ msgid "Cell Voltage" -#~ msgstr "מתח תא" - -#~ msgid "Time since startup" -#~ msgstr "זמן מאז ההפעלה" - -#~ msgid "Computer is running on backup power\n" -#~ msgstr "המחשב פועל על מקור מתח חלופי\n" - -#~ msgid "Computer is running on AC power\n" -#~ msgstr "המחשב מחובר לשקע\n" - -#~ msgid "Computer is running on battery power\n" -#~ msgstr "המחשב פועל על סוללה\n" - -#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n" -#~ msgstr "זמן פריקת הסוללה אינו ידוע כרגע\n" - -#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n" -#~ msgstr "זמן טעינת הסוללה אינו ידוע כרגע\n" - -#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n" -#~ msgstr "זמן פריקת הסוללה מוערך\n" - -#~ msgid "Battery charge time is estimated\n" -#~ msgstr "זמן טעינת הסוללה מוערך\n" - -#~ msgid "Unable to get data..." -#~ msgstr "לא ניתן לקבל נתונים..." - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "סיבה: %s" - -#~ msgid "On AC" -#~ msgstr "מחובר לחשמל" - -#~ msgid "On battery" -#~ msgstr "פועל על סוללה" - -#~ msgid "label shown on graph|Suspend" -#~ msgstr "השהייה" - -#~ msgid "label shown on graph|Resume" -#~ msgstr "המשך" - -#~ msgid "label shown on graph|Hibernate" -#~ msgstr "שנת חורף" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "התראה" - -#~ msgid "DPMS On" -#~ msgstr "DPMS מופעל" - -#~ msgid "DPMS Standby" -#~ msgstr "DPMS בהמתנה" - -#~ msgid "DPMS Suspend" -#~ msgstr "DPMS מושהה" - -#~ msgid "DPMS Off" -#~ msgstr "DPMS כבוי" - -#~ msgid "Battery percentage" -#~ msgstr "אחוזי הסוללה" - -#~ msgid "Battery Voltage" -#~ msgstr "מתח הסוללה" - -#~ msgid "Accuracy of reading" -#~ msgstr "דיוק הקריאה" - -#~ msgid "Valid data" -#~ msgstr "מידע תקני" - -#~ msgid "Stop point" -#~ msgstr "נקודת עצירה" - -#~ msgid "AC adapter inserted" -#~ msgstr "מתאם למתח חלופי הוכנס" - -#~ msgid "The laptop lid has been closed" -#~ msgstr "מכסה המחשב הנייד נסגד" - -#~ msgid "The laptop lid has been re-opened" -#~ msgstr "מכסה המחשב הנייד נפתח" - -#~ msgid "idle mode ended" -#~ msgstr "מצב חוסר פעילות הסתיים" - -#~ msgid "idle mode started" -#~ msgstr "מצב חוסר פעילות התחיל" - -#~ msgid "powersave mode started" -#~ msgstr "מצב חיסכון בחשמל התחיל" - -#~ msgid "dpms on" -#~ msgstr "DPMS פעיל" - -#~ msgid "dpms standby" -#~ msgstr "DPMS בהמתנה" - -#~ msgid "dpms suspend" -#~ msgstr "DPMS מושהה" - -#~ msgid "dpms off" -#~ msgstr "DPMS כבוי" - -#~ msgid "Resuming computer" -#~ msgstr "ממשיך את המחשב" - -#~ msgid "Hibernate Problem" -#~ msgstr "תקלה במצב שנת החורף" - -#~ msgid "Suspend Problem" -#~ msgstr "שגיאת השהיה" - -#~ msgid "Do not daemonize" -#~ msgstr "Do not daemonize" - -#~ msgid "Request to reboot" -#~ msgstr "בקשה לשתחול" - -#~ msgid "Request to shutdown" -#~ msgstr "בקשה לכיבוי" - -#~ msgid "Action forbidden" -#~ msgstr "הפעולה נדחתה" - -#~ msgid "Suspend is not available on this computer." -#~ msgstr "השהיה אינה זמינה עבור מחשב זה." - -#~ msgid "Suspending computer." -#~ msgstr "משהה את המחשב." - -#~ msgid "Hibernate is not available on this computer." -#~ msgstr "מצב שינה אינו זמין עבור מחשב זה." - -#~ msgid "Hibernating computer." -#~ msgstr "נכנס לשנת חורף." - -#~ msgid "Doing nothing." -#~ msgstr "אינו עושה דבר." - -#~ msgid "Shutting down computer." -#~ msgstr "מכבה את המחשב." - -#~ msgid "MATE interactive logout." -#~ msgstr "יציאה אינטרקטיבית של MATE." - -#~ msgid "System idle." -#~ msgstr "המערכת לא פעילה." - -#~ msgid "MATE Power Statistics" -#~ msgstr "סטטיסטיקת צריכת החשמל של MATE" - -#~ msgid "Charge history" -#~ msgstr "היסטורית טעינה" - -#~ msgid "Power history" -#~ msgstr "היסטורית חשמל" - -#~ msgid "Voltage history" -#~ msgstr "היסטורית מתח" - -#~ msgid "Estimated time history" -#~ msgstr "היסטורית זמן מוערך" - -#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager." -#~ msgstr "Could not connect to MATE Power Manager." @@ -1,150 +1,145 @@ -# Hungarian translation of mate-power-manager -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. -# -# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2006. -# Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 15:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-12 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Rezső Páder <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Energiakezelő fényerő kisalkalmazás" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "A noteszgépkijelző fényerejét szabályozza." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nem lehet csatlakozni a MATE Energiakezelőhöz." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nem kérhető le a noteszgép kijelzőjének fényereje" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD fényerő: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "A GNU General Public License 2. változata szerint használható" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Az Energiakezelő szabad szoftver, terjesztheti és/vagy\n" -"módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU\n" -"General Public License második (vagy bármely későbbi)\n" -"változatában foglaltak alapján." +msgstr "Az Energiakezelő szabad szoftver, terjesztheti és/vagy\nmódosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU\nGeneral Public License második (vagy bármely későbbi)\nváltozatában foglaltak alapján." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Az Energiakezelő programot abban a reményben terjesztjük,\n" -"hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT,\n" -"még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a\n" -"KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n" -"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." +msgstr "Az Energiakezelő programot abban a reményben terjesztjük,\nhogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT,\nmég olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a\nKÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\nTovábbi részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n" -"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n" -"Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." +msgstr "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \nha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \nLevélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "A noteszgépkijelző fényerejének szabályozása" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Fényerőszabályzó" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Fényerőkezelő factory" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Factory a Fényerőkezelőhöz" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Fényerőszabályzó" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "A noteszgépkijelző fényerejének szabályozása" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Energiagazdálkodás korlátozása" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Lehetővé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatikus energiatakarékosság korlátozva" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatikus energiatakarékosság engedélyezve" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Kézi korlátozás" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Lehetővé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Energiagazdálkodás korlátozása" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Lehetővé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -154,981 +149,835 @@ msgstr "Energiakezelő" msgid "Power management daemon" msgstr "Energiagazdálkodási démon" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Lehetővé teszi a háttérvilágítás fényerejének szabályozását" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge művelet" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "A processzorterhelés ellenőrzése energiatakarékos módra váltás előtt" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után akkumulátoros tápellátás " -"esetén" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Az értesítési ikon megjelenítési beállításai. A lehetséges értékek: " -"„never” (soha), „critical” (kritikus), „charge” (töltés), „present” (jelen) " -"és „always” (mindig)." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Hibernálás gomb művelete" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha a felfüggesztés vagy hibernálás meghiúsul." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "" -"Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Legyen-e hibernálás, felfüggesztés vagy sem tétlenség esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "" -"Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha az akkumulátor teljesen lemerülőben van." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "A beállítások és statisztikaelemek megjelenjenek-e a helyi menüben" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Használandók-e hangok" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Használandók-e hangok, ha az energiaszint alacsony, vagy korlátozási kérések " -"leállították az irányelvműveletet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge művelet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." msgstr "" -"Kerüljön-e ellenőrzésre a CPU terhelése a tétlenség esetén végrehajtandó " -"művelet előtt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Az akkumulátor esemény bekövetkezzen-e a fedél lehajtásakor és a hálózati " -"tápellátás megszűnésekor" +msgstr "Az akkumulátor esemény bekövetkezzen-e a fedél lehajtásakor és a hálózati tápellátás megszűnésekor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Az akkumulátor fedél lezárása eseménye (például „Felfüggesztés a fedél " -"lezárásakor akkumulátoros tápellátás esetén”) bekövetkezzen-e ha a fedél le " -"van zárva és a hálózati tápfeszültség később szűnik meg." +msgstr "Az akkumulátor fedél lezárása eseménye (például „Felfüggesztés a fedél lezárásakor akkumulátoros tápellátás esetén”) bekövetkezzen-e ha a fedél le van zárva és a hálózati tápfeszültség később szűnik meg." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "A tanult profil felhasználandó-e a hátralévő idő kiszámítására" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge művelet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." msgstr "" -"A tanult profil felhasználandó-e a hátralévő idő kiszámítására. Ezt csak " -"hibakeresési céllal kapcsolja be." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "" -"Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e hálózati tápellátás " -"esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "A szünetmentes táp gyenge művelet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." msgstr "" -"Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e akkumulátoros " -"tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Lehetővé teszi a háttérvilágítás fényerejének szabályozását" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"A képernyő fényereje módosítandó-e a hálózati feszültség és akkumulátoros " -"ellátás közti váltáskor." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Hálózati tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyő az energiatakarékosság " -"érdekében, ha a számítógép tétlen." +msgstr "A képernyő fényereje módosítandó-e a hálózati feszültség és akkumulátoros ellátás közti váltáskor." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Akkumulátoros tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyő az " -"energiatakarékosság érdekében, ha a számítógép tétlen." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "A háttérvilágítás fényerejének csökkentése akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén csökkenjen-e a képernyő fényereje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e hálózati " -"tápellátás esetén." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "A képernyő fényereje üresjáratban" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e akkumulátoros " -"tápellátás esetén." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Ez a noteszgép-képernyőjének a munkamenet tétlensége esetén használandó fényereje. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Kapjon-e értesítést a felhasználó a hálózati csatlakozó kihúzásakor." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Használandók-e az idő alapú értesítések. Hamis értékre állítva a százalékos " -"változás kerül alkalmazásra, ez hibás ACPI BIOS esetén megoldhatja a " -"problémát." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "" -"Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "" -"Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor " -"esetén" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyő az energiatakarékosság érdekében, ha a számítógép tétlen." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor " -"esetén? Csak akkor állítsa hamisra, ha tudja, hogy az akkumulátora hibátlan." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Üresjárat után a képernyő elsötétítésének alapértelmezett ideje" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "LCD fényereje hálózati tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Üresjárat után a képernyő elsötétítésének alapértelmezett ideje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "LCD sötétítése akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" -"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet akkumulátoros " -"tápellátás esetén" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" -"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás " -"esetén" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "A MATE kulcstartó zárolása energiatakarékos módba váltáskor" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Képernyő zárolása hibernáláskor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "A képernyő fényerejének csökkentése ennyivel akkumulátoros tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Képernyő zárolása felfüggesztéskor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Képernyő zárolása elsötétítéskor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Hálózati tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyő az energiatakarékosság érdekében, ha a számítógép tétlen." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "A képernyő elsötétítésére használt módszer hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 -msgid "Method used to blank screen on battery" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." msgstr "" -"A képernyő elsötétítésére használt módszer akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Értesítés alacsony energiaszint esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "A képernyő elsötétítésére használt módszer akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Értesítés az energiatakarékos mód hibája esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Értesítés a hálózati csatlakozó eltávolításakor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "LCD fényereje hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Értesítés az akkumulátor teljes feltöltésekor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "A képernyő fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0.0 és 100.0 között vannak." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Százalékos arány művelet végrehajtásához" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Felfüggesztés gomb művelete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Kritikusként kezelt százalékos arány" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Alacsonyként kezelt százalékos arány" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Hibernálás gomb művelete" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Bekapcsoló gomb művelete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "" -"A háttérvilágítás fényerejének csökkentése akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "A lemez leállítása hálózati ellátáson ennyi másodperc tétlenség után" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "A lemez leállítása akkumulátoron ennyi másodperc tétlenség után" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Energiatakarékossági időkorlát hálózati tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." msgstr "" -"Számítógép energiatakarékossági időkorlátja szünetmentes táp használatakor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Energiatakarékossági időkorlát akkumulátoros tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Legyenek-e idő alapú értesítések" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "" -"Energiatakarékossági időkorlát megjelenítése hálózati tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Használandók-e az idő alapú értesítések. Hamis értékre állítva a százalékos változás kerül alkalmazásra, ez hibás ACPI BIOS esetén megoldhatja a problémát." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "" -"Kijelző energiatakarékossági időkorlátja szünetmentes táp használatakor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "A processzorterhelés ellenőrzése energiatakarékos módra váltás előtt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "" -"Energiatakarékossági időkorlát megjelenítése akkumulátoros tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Kerüljön-e ellenőrzésre a CPU terhelése a tétlenség esetén végrehajtandó művelet előtt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Felfüggesztés gomb művelete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "A Hálózatkezelő kapcsolódjon-e és bontson-e az energiatakarékos mód változásakor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"A képernyő elsötétítésére használandó DPMS módszer hálózati tápellátás " -"esetén. A lehetséges értékek: „standby” (készenlét), " -"„suspend” (felfüggesztés) és „off” (kikapcsolás)." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "A Hálózatkezelő bontsa-e a kapcsolatot felfüggesztés vagy hibernálás esetén és kapcsolódjon-e folytatáskor." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "A mate-screensaver zárolási beállításainak használata" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"A képernyő elsötétítésére használandó DPMS módszer akkumulátoros tápellátás " -"esetén. A lehetséges értékek: „standby” (készenlét), " -"„suspend” (felfüggesztés) és „off” (kikapcsolás)." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "A mate-screensaver képernyő-zárolási értékei felhasználásra kerüljenek-e a képernyő lezárásához hibernálás, felfüggesztés vagy a képernyő elsötétítése után." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "Az energiatakarékos mód hibája után megjelenítendő URI" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Képernyő zárolása elsötétítéskor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"A szünetmentes táp kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. " -"A lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés), " -"„shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"A szünetmentes táp kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. " -"A lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés), " -"„shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Képernyő zárolása felfüggesztéskor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"Az akkumulátor kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. A " -"lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés), " -"„shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Képernyő zárolása hibernáláskor" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás " -"esetén. A lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), " -"„hibernate” (hibernálás), „blank” (elsötétítés) és „nothing” (semmi)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "A MATE kulcstartó zárolása energiatakarékos módba váltáskor" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet, ha a gép " -"akkumulátorról működik. A lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), " -"„hibernate” (hibernálás) „blank” (elsötétítés) és „nothing” (semmi)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "A MATE kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép felfüggesztése előtt. Ez azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"A rendszer hibernálás gombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A " -"lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), hibernate” (hibernálás), " -"„interactive” (interaktív), „shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "A MATE kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép hibernálása előtt. Ez azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e hálózati tápellátás esetén." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e akkumulátoros tápellátás esetén" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"A rendszer bekapcsológombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A " -"lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), „hibernate” (hibernálás), " -"„interactive” (interaktív), „shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e akkumulátoros tápellátás esetén." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "A lemez leállítása hálózati ellátáson ennyi másodperc tétlenség után" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"A rendszer felfüggesztés gombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A " -"lehetséges értékek: (felfüggesztés), „hibernate” (hibernálás), " -"„interactive” (interaktív), „shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "A lemez leállítása akkumulátoron ennyi másodperc tétlenség után" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a képernyő." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után akkumulátoros tápellátás esetén" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a számítógép." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén? Csak akkor állítsa hamisra, ha tudja, hogy az akkumulátora hibátlan." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Értesítés a hálózati csatlakozó eltávolításakor" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Kapjon-e értesítést a felhasználó a hálózati csatlakozó kihúzásakor." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Értesítés az akkumulátor teljes feltöltésekor" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a számítógép." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Értesítés az energiatakarékos mód hibája esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a képernyő." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha a felfüggesztés vagy hibernálás meghiúsul." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "Az energiatakarékos mód hibája után megjelenítendő URI" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a számítógép." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Ha az energiatakarékos mód hibázik, megjeleníthető egy gomb a helyzet javítása érdekében. Hagyja üresen, ha ne jelenjen meg gomb." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Értesítés alacsony energiaszint esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a képernyő." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha az akkumulátor teljesen lemerülőben van." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Megjelenjenek-e az előzmények adatpontjai" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"A képernyő fényerejének csökkentése ennyivel akkumulátoros tápellátás " -"esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Megjelenjenek-e az előzmények adatpontjai a statisztikaablakban?" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Az előzményadatok simításra kerüljenek-e" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Az előzményadatok simításra kerüljenek-e a grafikonon?" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Az előzményekhez megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Az előzményablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Az előzményekhez megjelenítendő maximális időtartam" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"A képernyő fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0 és " -"100 között vannak." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Az előzménygrafikon X tengelyén megjelenítendő maximális időtartam." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "A képernyő fényereje üresjáratban" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Megjelenjenek-e a statisztika adatpontjai" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Üresjárat után a képernyő elsötétítésének alapértelmezett ideje" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Megjelenjenek-e a statisztika adatpontjai a statisztikaablakban?" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Üresjárat után a képernyő elsötétítésének alapértelmezett ideje." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "A statisztikaadatok simításra kerüljenek-e" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "A konfiguráció alapértelmezett verziószáma" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "A statisztikaadatok simításra kerüljenek-e a grafikonon?" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "A statisztikákhoz megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "A grafikon X tengelyén megjelenítendő maximális időtartam." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "A grafikonon megjelenítendő maximális időtartam" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "Az alapértelmezésben megjelenítendő oldalszám indexe" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás " -"esetén" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "Az alapértelmezésben megjelenítendő oldalszám indexe, amely a fókusz megfelelő oldalra való visszaadására használatos." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után akkumulátoros " -"tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "Az utoljára kiválasztott eszköz azonosítója" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Az akkumulátor kritikusként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a " -"use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Az utolsó eszköz azonosítója, amely a fókusz megfelelő eszköznek való visszaadására használatos." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Alacsonyként kezelt százalékos arány" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Az akkumulátor alacsonyként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a " -"use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Az akkumulátor alacsonynak tekintett százalékos töltöttsége. Csak a use-time-for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Az akkumulátor százalékos töltöttsége a kritikus művelet végrehajtásakor. " -"Csak a use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Kritikusként kezelt százalékos arány" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben, amikor a kritikus " -"művelet végrehajtandó. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén " -"érvényes." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Az akkumulátor kritikusnak tekintett százalékos töltöttsége. Csak a use-time-for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak kritikusként " -"kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Százalékos arány művelet végrehajtásához" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak alacsonyként " -"kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "A hátralévő idő, amikor művelet kerül végrehajtásra" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "A hátralévő idő annak kritikusként kezeléséhez" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Az akkumulátor százalékos töltöttsége, amikor a kritikus művelet végrehajtandó. Csak a use-time-for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "A hátralévő idő annak alacsonyként kezeléséhez" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"A számítógép tétlensége esetén használandó energiatakarékossági mód típusa. " -"A lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés) és " -"„nothing” (semmi)." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak alacsonyként kezeléséhez. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"A séma telepített verziójának száma. Ne módosítsa ezt az értéket, a program " -"ennek segítségével észleli a konfiguráció változásait a verziók között." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "A hátralévő idő annak kritikusként kezeléséhez" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Ez a noteszgép-képernyőjének a munkamenet tétlensége esetén használandó " -"fényereje. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge művelet" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "A szünetmentes táp gyenge művelet" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak kritikusként kezeléséhez. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "A mate-screensaver zárolási beállításainak használata" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "A hátralévő idő, amikor művelet kerül végrehajtásra" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Ha az energiatakarékos mód hibázik, megjeleníthető egy gomb a helyzet " -"javítása érdekében. Hagyja üresen, ha ne jelenjen meg gomb." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Mikor jelenjen meg az értesítési ikon" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben, amikor a kritikus művelet végrehajtandó. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"A Hálózatkezelő kapcsolódjon-e és bontson-e az energiatakarékos mód " -"változásakor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Energiatakarékossági időkorlát akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"A Hálózatkezelő bontsa-e a kapcsolatot felfüggesztés vagy hibernálás esetén " -"és kapcsolódjon-e folytatáskor." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a számítógép." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"A MATE kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép hibernálása előtt. Ez " -"azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Energiatakarékossági időkorlát hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"A MATE kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép felfüggesztése előtt. " -"Ez azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a számítógép." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Le legyen-e zárva a képernyő, amikor a számítógép felébred a hibernálásból. " -"Ez csak akkor használható, ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Számítógép energiatakarékossági időkorlátja szünetmentes táp használatakor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Le legyen-e zárva a képernyő, amikor a számítógép felébred a " -"felfüggesztésből. Ez csak akkor használható, ha a " -"lock_use_screensaver_settings értéke hamis." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a számítógép." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Energiatakarékossági időkorlát megjelenítése hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Le legyen-e zárva a képernyő a kikapcsolásakor. Ez csak akkor használható, " -"ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a képernyő." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Legyen-e hibernálás, felfüggesztés vagy sem tétlenség esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Energiatakarékossági időkorlát megjelenítése akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"A mate-screensaver képernyő-zárolási értékei felhasználásra kerüljenek-e a " -"képernyő lezárásához hibernálás, felfüggesztés vagy a képernyő elsötétítése " -"után." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a képernyő." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Legyenek-e idő alapú értesítések" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Kijelző energiatakarékossági időkorlátja szünetmentes táp használatakor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek címkéi a statisztikaablakban" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a képernyő." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek címkéi a statisztikaablakban." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Használandók-e hangok" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Használandók-e hangok, ha az energiaszint alacsony, vagy korlátozási kérések leállították az irányelvműveletet." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "A beállítások és statisztikaelemek megjelenjenek-e a helyi menüben" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "A grafikon adatai simításra kerüljenek-e" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Mikor jelenjen meg az értesítési ikon" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "A grafikon adatai simításra kerüljenek-e." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Energiagazdálkodás beállítása" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Energiagazdálkodás" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Energiagazdálkodás beállítása" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Energiastatisztika" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Adathossz:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Grafikontípus:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Előzmények" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Adathossz:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Processzorébredések másodpercenként:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Nincsenek megjeleníthető adatok" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Simított vonal használata" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Adatpontok megjelenítése" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Nincsenek megjeleníthető adatok" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Processzorébredések másodpercenként:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Simított vonal használata" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Ébredések" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Energiagazdálkodás beállításai" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Műveletek</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Számítógép _energiatakarékos módjának bekapcsolása:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "A _noteszgép fedelének lezárásakor:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Mere_vlemezek leállítása, hacsak lehet" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Képernyő</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Értesítési terület</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Ké_pernyő energiatakarékos módjának bekapcsolása:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "A program bezárása" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Képernyő fényerejé_nek beállítása:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Képernyő el_sötétítése üresjáratban" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Beállítás alapértelmezettként" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Hálózaton" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Akkumulátoron" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Szünetmentes tápon" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Ikon megjelenítése csak ha jelen _van akkumulátor" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Ikon megjelenítése _csak töltés vagy kisülés közben" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Energiagazdálkodás beállításai" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "A program súgója" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Ké_pernyő energiatakarékos módjának bekapcsolása:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Számítógép _energiatakarékos módjának bekapcsolása:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Ha az akkum_ulátor energiája kritikus:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Képernyő fényerejé_nek beállítása:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Háttérvilágítás fényerejének csökkentése" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Az összes felhasználó által használandó házirend beállítása" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Akkumulátoron" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Mere_vlemezek leállítása, hacsak lehet" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája alacsony:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája kritikus:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája alacsony:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Ha az akkum_ulátor energiája kritikus:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Szünetmentes tápon" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "A _noteszgép fedelének lezárásakor:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "A be_kapcsológomb megnyomásakor:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "A _felfüggesztés gomb megnyomásakor:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "A be_kapcsológomb megnyomásakor:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Mindig jelenítse meg az ikont" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Értesítési terület</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "So_ha ne jelenítse meg az ikont" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Ikon megjelenítése csak ha az _akkumulátor energiaszintje gyenge" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Háttérvilágítás fényerejének csökkentése" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Ikon megjelenítése _csak töltés vagy kisülés közben" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Ikon megjelenítése csak ha jelen _van akkumulátor" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Mindig jelenítse meg az ikont" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "A program súgója" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Beállítás alapértelmezettként" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Az összes felhasználó által használandó házirend beállítása" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "A program bezárása" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "A jelenlegi fényerő beállítása" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "A jelenlegi fényerő lekérése" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "A támogatott fényerőszintek számának lekérése" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "MATE Energiakezelő háttérvilágítás-segéd" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Nem lett érvényes kapcsoló megadva" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Nem található háttérvilágítás a rendszeren" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Nem kérhető le a háttérvilágítás értéke" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Nem kérhető le a háttérvilágítás maximális értéke" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Ezt a programot csak a root felhasználó használhatja" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Ezt a programot pkexecen keresztül szabad csak futtatni" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Nem állítható be a háttérvilágítás értéke" @@ -1230,7 +1079,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése" @@ -1246,133 +1095,128 @@ msgstr "Kilépés rövid késleltetés után (hibakereséshez)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Kilépés a felügyelő betöltése után (hibakereséshez)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE Energiakezelő" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Az akkumulátor nagyon gyenge" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Áramellátás bekapcsolva" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Áramellátás kikapcsolva" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Fedél kinyitva" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Fedél lezárva" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Az akkumulátor gyenge" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Az akkumulátor feltöltve" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Felfüggesztés megkezdve" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Folytatás" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Felfüggesztés meghiúsult" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "A számítógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "A felfüggesztés meghiúsult" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "A számítógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "A hibernálás meghiúsult" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "A jelentett hiba:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Súgóoldal felkeresése" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Képernyő DPMS aktiválva" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Akkumulátoron" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Noteszgép fedele lezárva" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Tápellátási információ" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Az akkumulátort visszahívhatták" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Lehetséges, hogy a számítógép akkumulátorát visszahívta a gyártó (%s). Ez " -"kockázatos lehet.\n" -"\n" -"További információkért lásd az akkumulátor-visszahívási webhelyet." +msgstr "Lehetséges, hogy a számítógép akkumulátorát visszahívta a gyártó (%s). Ez kockázatos lehet.\n\nTovábbi információkért lásd az akkumulátor-visszahívási webhelyet." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Visszahívási webhely felkeresése" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Ne mutassa ezt többször" @@ -1380,495 +1224,443 @@ msgstr "Ne mutassa ezt többször" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Az akkumulátor hibás lehet" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge (%1.1f%%), ez azt jelentheti, hogy " -"régi vagy hibás." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge (%1.1f%%), ez azt jelentheti, hogy régi vagy hibás." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Az akkumulátor feltöltve" msgstr[1] "Az akkumulátorok feltöltve" -# fixme #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Az akkumulátor kisül" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s akkumulátorkapacitás van hátra (%.0f%%)" -# fixme #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s: kisül (%.0f%%)" -# fixme #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "A szünetmentes táp kisül" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s szünetmentes tápellátás van hátra (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Az akkumulátor gyenge" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "A noteszgép akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Megközelítőleg <b>%s</b> van hátra (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "A szünetmentes táp gyenge" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" -"A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg <b>%s</b> van " -"hátra (%.0f%%)" +msgstr "A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg <b>%s</b> van hátra (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Az egér akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "A vezeték nélküli egér akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "A PDA akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "A PDA akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "A noteszgép akkumulátora kritikusan gyenge" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "" -"Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót." +msgstr "Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "A számítógép hamarosan fel lesz függesztve, ha nem csatlakoztatja." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "A számítógép hamarosan hibernálva lesz, ha nem csatlakoztatja." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "A számítógép hamarosan leáll, ha nem csatlakoztatja." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg <b>%s</b> van " -"hátra (%.0f%%). Az adatvesztés elkerülése érdekében állítsa vissza a " -"hálózati tápellátást." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg <b>%s</b> van hátra (%.0f%%). Az adatvesztés elkerülése érdekében állítsa vissza a hálózati tápellátást." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"A vezeték nélküli egér akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti " -"fel, az eszköz le fog állni." +msgstr "A vezeték nélküli egér akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem " -"tölti fel, az eszköz le fog állni." +msgstr "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"A PDA akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le " -"fog állni." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "A PDA akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"A mobiltelefon akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " -"eszköz le fog állni." +msgstr "A mobiltelefon akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"A médialejátszó akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " -"eszköz le fog állni." +msgstr "A médialejátszó akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"A táblagép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz " -"le fog állni." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "A táblagép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"A csatlakozó számítógép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti " -"fel, az eszköz le fog állni." +msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Az akkumulátor a kritikus szint alatt van és ez a számítógép <b>ki fog " -"kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen kiürül." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Az akkumulátor a kritikus szint alatt van és ez a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen kiürül." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép " -"felfüggesztésre készül.<br><b>Megjegyzés:</b> Minimális mértékben a " -"számítógép felfüggesztett állapotban is fogyaszt áramot." +msgstr "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép felfüggesztésre készül.<br><b>Megjegyzés:</b> Minimális mértékben a számítógép felfüggesztett állapotban is fogyaszt áramot." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép hibernálásra " -"készül." +msgstr "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép hibernálásra készül." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "" -"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül." +msgstr "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és teljes " -"kiürülésekor a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>." +msgstr "A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és teljes kiürülésekor a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép " -"hibernálásra készül." +msgstr "A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép hibernálásra készül." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni " -"készül." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "Telepítési probléma" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"A MATE Energiakezelő alapértelmezett beállításai nem kerültek megfelelően " -"telepítésre.\n" -"Keresse meg a rendszergazdát." +msgstr "A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "A MATE energiagazdálkodási beállításai" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Leállítás" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Képernyő elsötétítése" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Kérdezzen" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Soha" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Sebesség" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Töltés" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Idő a feltöltésig" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Idő a lemerülésig" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 perc" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 óra" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 óra" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 nap" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 hét" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Töltés profilja" -# fixme -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Kisülés profilja" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Töltés pontossága" -# fixme -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Kisülés pontossága" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Parancs" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1876,7 +1668,7 @@ msgstr[0] "%.0f másodperc" msgstr[1] "%.0f másodperc" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1884,7 +1676,7 @@ msgstr[0] "%.1f perc" msgstr[1] "%.1f perc" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1892,46 +1684,47 @@ msgstr[0] "%.1f óra" msgstr[1] "%.1f óra" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f nap" msgstr[1] "%.1f nap" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Nem" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Ellátás" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1940,252 +1733,252 @@ msgstr[1] "%d másodperc" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Frissítve" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Jelen van" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Újratölthető" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energia" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energia üresen" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energia feltöltve" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energia (tervezett)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Feszültség" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Százalék" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Kapacitás" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Technológia" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Online" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Nincs adat" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Rendszermagmodul" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Rendszermag" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Processzorközi megszakítás" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Megszakítás" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/érintőtábla" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Soros ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA gépvezérlő" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel vezeték nélküli csatoló" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Időzítő: %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Alvó: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Új feladat: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Várakozik: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Munkasor: %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Hálózati útválasztás ürítése: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB tevékenység: %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Ébredések: %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Helyi megszakítások" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Átütemezett megszakítások" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Eszközinformációk" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Eszköz előzményei" -# fixme #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Eszköz profilja" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Processzorébredések" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 -#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Eltelt idő" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Energia" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Cellatöltés" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Előrejelzett idő" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Javítási tényező" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Előrejelzés pontossága" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Ezen eszköz kiválasztása indításkor" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Processzor" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" @@ -2202,9 +1995,7 @@ msgstr "%s: töltés (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Az akkumulátor teljesen feltöltve\n" -"Várható működési idő: %s" +msgstr "Az akkumulátor teljesen feltöltve\nVárható működési idő: %s" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2218,7 +2009,6 @@ msgstr "%s teljesen feltöltve" msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)" -# fixme #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-upower.c:254 #, c-format @@ -2231,17 +2021,15 @@ msgstr "%s: kisül (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)\n" -"Várható működési idő akkumulátorról: %s" +msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)\nVárható működési idő akkumulátorról: %s" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)" -# fixme #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:292 #, c-format @@ -2317,13 +2105,13 @@ msgstr "Típus:" msgid "Charge time:" msgstr "Töltési idő:" -# fixme #. TRANSLATORS: time to empty #: ../src/gpm-upower.c:403 msgid "Discharge time:" msgstr "Kisülési idő:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Kitűnő" @@ -2482,18 +2270,7 @@ msgstr "Üres" msgid "Waiting to charge" msgstr "Várakozás töltésre" -# fixme #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Várakozás kisülésre" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <[email protected]>, 2013. +# chingis, 2013 +# chingis, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 07:18+0000\n" -"Last-Translator: chingis <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-29 14:46+0000\n" +"Last-Translator: chingis\n" "Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -msgstr "" +msgstr "Автордук укугу © 2006-2007 Richard Hughes" #: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Inhibit Applet Factory" @@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Жалпы" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 msgid "Provides help about this program" @@ -1628,23 +1629,23 @@ msgstr "" #: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Мааниси" #: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Белгиси" #: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Баяндамасы" #: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Түрү" #: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатору" #: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" @@ -2054,12 +2055,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 msgid "Charged" -msgstr "" +msgstr "Заряддалган" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Заряддалууда" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 @@ -2069,7 +2070,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: percentage #: ../src/gpm-upower.c:375 msgid "Percentage charge:" -msgstr "" +msgstr "Заряд пайызы:" #. TRANSLATORS: manufacturer #: ../src/gpm-upower.c:379 @@ -2109,7 +2110,7 @@ msgstr "" #: ../src/gpm-upower.c:412 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "жакшы" #: ../src/gpm-upower.c:414 msgid "Fair" @@ -2117,7 +2118,7 @@ msgstr "" #: ../src/gpm-upower.c:416 msgid "Poor" -msgstr "" +msgstr "жаман" #: ../src/gpm-upower.c:420 msgid "Capacity:" @@ -2208,17 +2209,17 @@ msgstr[0] "Компьютер" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:589 msgid "Lithium Ion" -msgstr "" +msgstr "Литий-ион" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:593 msgid "Lithium Polymer" -msgstr "" +msgstr "Литий-полимер" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:597 msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "" +msgstr "Литий-фосфат" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:601 @@ -2228,7 +2229,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:605 msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "" +msgstr "Никель-кадмий" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:609 @@ -2238,12 +2239,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:613 msgid "Unknown technology" -msgstr "" +msgstr "Белгисиз технология" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:641 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Бош" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:649 @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Puretech <[email protected]>, 2012. +# abuyop <[email protected]>, 2013 +# Puretech <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-19 09:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 08:35+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-08 14:05+0000\n" +"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Sama ada untuk hibernat, menggantung atau tidak berbuat apa-apa ketika t #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "" +msgstr "Jenis tidur yang patut dibuat bila komputer tidak aktif." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Tindakan bateri lemah kritikal" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 msgid "The action to take when the battery is critically low." -msgstr "" +msgstr "Tindakan untuk diambil bila kuasa bateri sangat rendah." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Tindakan UPS lemah kritikal" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 msgid "The action to take when the UPS is critically low." -msgstr "" +msgstr "Tindakan untuk diambil bila kuasa UPS sangat rendah." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 msgid "UPS low power action" @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Tindakan kuasa UPS lemah" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 msgid "The action to take when the UPS is low." -msgstr "" +msgstr "Tindakan untuk diambil bila kuasa UPS adalah rendah." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 msgid "Allow backlight brightness adjustment" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Kecerahan skrin ketika terbiar" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "Ini adalah kecerahan skrin panel komputer riba yang digunakan bila sesi melahu. Hanya sah bila use-time-for-policy adalah benar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Kaedah yang digunakan untuk skrin kosong ketika menggunakan AC" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." -msgstr "" +msgstr "Kaedah DPMS yang digunakan untuk gelapkan skrin bila menggunakan kuasa AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" @@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Kaedah yang digunakan untuk skrin kosong ketika menggunakan bateri" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "" +msgstr "Kaedah DPMS yang digunakan untuk gelapkan skrin bila menggunakan kuasa bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Kecerahan LCD ketika menggunakan AC" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "" +msgstr "Kecerahan paparan bila menggunakan kuasa AC. Nilai yang mungkin adalah diantara 0.0 hingga 100.0." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "Suspend button action" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Tindakan butang menggantung" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." -msgstr "" +msgstr "Tindakan yang diambil bila butang tangguh sistem ditekan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Hibernate button action" @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Aksi butang hibernat" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." -msgstr "" +msgstr "Tindakan yang diambil bila butang hibernasi sistem ditekan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Tindakan butang kuasa" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The action to take when the system power button is pressed." -msgstr "" +msgstr "Tindakan yang diambil bila butang kuasa sistem ditekan." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Laptop lid close action on battery" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba menggunakan bateri" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "" +msgstr "Tindakan untuk diambil apabila penutup komputer riba ditutup dan komputer riba menggunakan kuasa bateri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Tindakan menutup penutup komputer riba menggunakan AC" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "" +msgstr "Tindakan untuk diambil apabila penutup komputer riba ditutup dan komputer riba menggunakan kuasa AC." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Jika pemuat CPU patut memeriksa sebelum melakukan tindakan terbiar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgstr "" +msgstr "Sama ada NetworkManager patut menyambung dan putuskan ketika tidur" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Kunci skrin ketika terpadam" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika skrin dimatikan. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver_settings adalah palsu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Lock screen on suspend" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Kunci skrin ketika penggantungan" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika komputer bangun dari tangguh. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver adalah palsu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Kunci skrin ketika hibernat" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "" +msgstr "Sama ada skrin dikunci ketika komputer bangun dari hibernasi. Hanya digunakan jika lock_use_screensaver adalah palsu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Lock MATE keyring on sleep" @@ -522,81 +523,81 @@ msgstr "Sama ada perlu memaparkan mesej pemberitahuan apabila bateri lemah." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "" +msgstr "Sama ada kita patut tunjukkan titik data sejarah" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "Sama ada kita patut tunjukkan titik data sejarah dalam tetingkap statistik." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "" +msgstr "Sama ada kita patut licinkan data sejarah" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "" +msgstr "Sama ada kita patut licinkan data sejarah dalam graf." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "" +msgstr "Jenis graf lalai untuk ditunjukkan untuk sejarah" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "" +msgstr "Jenis graf lalai untuk ditunjukkan dalam tetingkap sejarah." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "" +msgstr "Masa maksimum dipaparkan untuk sejarah" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "" +msgstr "Tempoh masa maksimum dipaparkan pada paksi-x bagi graf sejarah." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "" +msgstr "Sama ada kita patut tunjukkan titik data stat" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "Sama ada kita patut tunjukkan titik data stat dalam tetingkap statistik." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "" +msgstr "Sama ada kita patut licinkan data stat" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "" +msgstr "Sama ada kita patut licinkan data stat dalam graf." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "" +msgstr "Jenis graf lalai untuk ditunjukkan untuk stat" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "" +msgstr "Jenis graf lalai untuk ditunjukkan dalam tetingkap stat." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "" +msgstr "Indeks nombor halaman yang ditunjukkan secara lalai" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "" +msgstr "Indeks nombor halaman untuk ditunjukkan secara lalai yang digunakan untuk kembali fokus ke halaman yang betul." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "" +msgstr "ID bagi peranti terakhir dipilih" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "" +msgstr "Pengenalpasti peranti terakhir yang digunakan untuk kembali fokus ke peranti yang betul." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "Peratusan dianggap lemah" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "Peratusan bateri apabila ia dianggap lemah. Hanya sah ketika use-time-for-policy adalah false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "Peratusan dianggap kritikal" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "Peratusan bateri apabila ia dianggap kritikal. Hanya sah ketika use-time-for-policy adalah false." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "Peratusan tindakan diambil" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" +msgstr "Peratusan bateri apabila langkah kritikal dilaksanakan. Hanya sah ketika use-time-for-policy adalah palsu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "Baki masa ketika lemah" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri dianggap lemah. Hanya sah apabila use-time-for-policy adalah benar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "Baki masa ketika kritikal" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri dianggap kritikal. Hanya sah apabila use-time-for-policy adalah benar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "Baki masa ketika tindakan diambil" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" +msgstr "Baki masa dalam saat bagi bateri ketika tindakan kritikal diambil. Hanya sah apabila use-time-for-policy adalah benar." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "Bila hendak dipaparkan ikon pemberitahuan" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 msgid "Display options for the notification icon." -msgstr "" +msgstr "Papar pilihan untuk ikon pemberitahuan." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Management" @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013. +# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 11:49+0000\n" "Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1,151 +1,146 @@ -# Slovak translation for mate-power-manager. -# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# Marcel Telka <[email protected]>, 2005. -# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007. -# Pavol Šimo <[email protected]>, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"power-manager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 15:56+0200\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-13 23:53+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -# -> Applet: Nesúhlasím. Aplet sa bežne používa. -# peter: -# OK nechajme ale vyžiadaj si prosím vyjadrenie z JULS SAVBA -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Aplet jasu Správcu napájania" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom počítači." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nedá sa spojiť so Správcom napájania MATE" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nedá sa získať jas obrazovky prenosného počítača" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Jas LCD : %d %%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Program je chránený licenciou GNU General Public License verzie 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Správca napájania je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo\n" -"upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako\n" -"bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2\n" -"tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." +msgstr "Správca napájania je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo\nupravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako\nbola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2\ntejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Správca napájania je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný,\n" -"avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" -"OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\n" -"hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." +msgstr "Správca napájania je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný,\navšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\nOBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\nhľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto\n" -"programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto\nprogramom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom počítači" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_O programe" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Aplet jasu" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Vytváracie rozhranie apletu jasu" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet jasu" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Aplet jasu" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom počítači" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Aplet potlačenia Správcu napájania" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatickú úsporu energie." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatické uspanie je potlačené" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatické uspanie je povolené" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Ručné potlačenie" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatickú úsporu energie" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet potlačenia" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Aplet potlačenia" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Aplet potlačenia" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet potlačenia" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Umožňuje používateľovi potlačiť automatickú úsporu energie" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -155,978 +150,837 @@ msgstr "Správca napájania" msgid "Power management daemon" msgstr "Démon správy napájania" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Povoliť reguláciu intenzity podsvietenia" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Akcia pri takmer vybitej batérii" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Pred uspaním skontrolovať záťaž procesora" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Stlmiť obrazovku po určitom čase neaktivity, ak je systém napájaný z " -"elektrickej siete" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Stlmiť obrazovku po určitom čase nečinnosti, ak je systém napájaný z batérie" - -# Ak ide o možnosti v Gconfe tak navrhujem ku každej možnosti dať do zátvorky preklad -# Nesúhlasím. mateconf-editor (alebo ešte lepšie priamo .xml súbory v .mateconf) upravuje len človek, ktorý vie, čo robí. Normálne sa to mení v nejakom UI programu. -# Ani v iných moduloch tieto možnosti neprekladáme. -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Možnosti zobrazenia pre ikonu upozornení. Platné možnosti sú \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" a \"always\"." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Akcia pri stlačení tlačidla Hibernovať" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po zlyhaní uspania alebo hibernácie." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po úplnom dobití batérie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Určuje, čo robiť počas nečinnosti - hibernovať, uspať, alebo nerobiť nič" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie, keď je batéria blízko vybitia." +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Typ úsporného režimu, ktorý sa uplatní v prípade, že je počítač nečinný." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "" -"Určuje, či majú byť v kontextovej ponuke zobrazené položky nastavenia a " -"štatistiky" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Určuje, či sa majú použiť zvuky, keď je batéria vybitá, alebo keď požiadavky " -"o potlačenie zastavili akciu vyvolanú politikou." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Akcia pri takmer vybitej batérii" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "" -"Určuje, či sa má záťaž procesora skontrolovať pred vykonaním akcie pre čas " -"nečinnosti." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je batéria takmer vybitá." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Určuje, či má nastať udalosť batérie vtedy, keď je kryt zavretý a napájanie " -"je odpojené zo siete" +msgstr "Určuje, či má nastať udalosť batérie vtedy, keď je kryt zavretý a napájanie je odpojené zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Určuje, či má nastať udalosť batérie pre zavretie krytu (napríklad 'Uspať, " -"ak systém beží z batérie a zavrie sa kryt'), ak bol predtým kryt zatvorený a " -"napájanie zo siete neskôr odpojené." +msgstr "Určuje, či má nastať udalosť batérie pre zavretie krytu (napríklad 'Uspať, ak systém beží z batérie a zavrie sa kryt'), ak bol predtým kryt zatvorený a napájanie zo siete neskôr odpojené." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "Určuje, či sa má naučený profil použiť na výpočet zostávajúceho času" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Akcia pri takmer vybitej UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Určuje, či sa má naučený profil použiť na výpočet zostávajúceho času. " -"Zapínajte iba pre účely ladenia." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je UPS takmer vybitá." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "" -"Určuje, či má byť povolený režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný z " -"elektrickej siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Akcia pri slabej UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "" -"Určuje, či má byť povolený režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný z " -"batérie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je UPS slaá." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Povoliť reguláciu intenzity podsvietenia" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má jas obrazovky meniť pri prechode medzi napájaním zo siete a " -"napájaním z batérie." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač " -"nepracuje a je napájaný zo siete." +msgstr "Určuje, či sa má jas obrazovky meniť pri prechode medzi napájaním zo siete a napájaním z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač " -"nepracuje a je napájaný z batérie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Znížiť intenzitu podsvietenia obrazovky počas napájania z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má znižovať jas obrazovky na úsporu energie v čase, keď je " -"počítač napájaný z batérie." +msgstr "Určuje, či sa má znižovať jas obrazovky na úsporu energie v čase, keď je počítač napájaný z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má povoliť režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný zo " -"siete." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Jas displeja, keď je systém nečinný." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Určuje, či sa má povoliť režim nízkej spotreby, keď je prenosný počítač " -"napájaný z batérie." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Toto je jas panelu obrazovky prenosného počítača, použitý keď je relácia nečinná. Platí iba keď use-time-for-policy je nastavené na true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "" -"Určuje, či má byť používateľ upozornený, keď je napájanie odpojené zo siete." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Stlmiť obrazovku po určitom čase nečinnosti, ak je systém napájaný z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase. Ak je nastavené na " -"false, tak sa bude používať percentuálna zmena, čo môže pomôcť pri " -"problémoch s chybným ACPI BIOS-om." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o vybití pre pokazenú batériu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o vybití pre pokazenú batériu." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú " -"batériu" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač nepracuje a je napájaný z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú " -"batériu. Nastavte na false len ak ste si istý, že je batéria v poriadku." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Predvolený čas na stlmenie obrazovky po nečinnosti" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Jas LCD počas napájania zo siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Predvolený čas na stmenie obrazovky po nečinnosti." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "Úroveň stlmenia LCD počas napájania z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania z batérie" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania zo siete" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Uzamknúť zväzok kľúčov MATE pri uspaní" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Uzamknúť obrazovku pri hibernovaní" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Úroveň stlmenia jasu displeja, keď je systém napájaný z batérie. Možné hodnoty sú od 0 do 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Uzamknúť obrazovku pri uspaní" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Stlmiť obrazovku po určitom čase neaktivity, ak je systém napájaný z elektrickej siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Uzamknúť pri prázdnej obrazovke" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Určuje, či sa má stlmiť obrazovka na úsporu energie v čase, keď počítač nepracuje a je napájaný zo siete." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Spôsob vypnutia obrazovky pri napájaní zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní zo siete." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Spôsob vypnutia obrazovky pri napájaní z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Upozorniť na slabú batériu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Upozorniť na zlyhanie uspania" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Jas LCD počas napájania zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Upozorniť pri odpojení z elektrickej siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Jas displeja, keď je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú od 0.0 do 100.0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Upozorniť pri plnom dobití" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Akcia pri stlačení tlačidla uspania" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Percento, kedy sa vykoná akcia" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo uspania." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Percento, kedy je považovaná za takmer vybitú" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Akcia pri stlačení tlačidla Hibernovať" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Percento, kedy je považovaná za slabú" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo hibernácie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Akcia pre tlačidlo vypnutia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Znížiť intenzitu podsvietenia obrazovky počas napájania z batérie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo vypnutia." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "" -"Počet sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie počas napájania zo siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "" -"Počet sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie počas napájania z batérie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní zo siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného počítača počas napájania zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Časový limit uspania počítača pri použití záložného zdroja" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z elektrickej siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní z batérie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní zo siete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase. Ak je nastavené na false, tak sa bude používať percentuálna zmena, čo môže pomôcť pri problémoch s chybným ACPI BIOS-om." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Časový limit uspania displeja pri použití záložného zdroja" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Pred uspaním skontrolovať záťaž procesora" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní z batérie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Určuje, či sa má záťaž procesora skontrolovať pred vykonaním akcie pre čas nečinnosti." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Akcia pri stlačení tlačidla uspania" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Určuje, či sa má Správca siete pripájať a odpájať počas spánku." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní zo siete. " -"Možné hodnoty sú: \"standby\", \"suspend\" a \"off\"." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Určuje, či sa má Správca siete pred uspaním alebo hibernovaním odpájať a pripájať sa po obnovení činnosti." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Použiť nastavenie uzamykania z mate-screensaver" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS metóda, ktorá sa použije na vyčistenie obrazovky pri napájaní z " -"batérie. Možné hodnoty sú: \"standby\", \"suspend\" a \"off\"." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Určuje, či sa má použiť nastavenie uzamykania obrazovky šetriča obrazovky MATE na rozhodovanie o uzamknutí obrazovky po hibernovaní, uspaní alebo po režime prázdnej obrazovky." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "URI zobrazené používateľovi pri zlyhaní uspania" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Uzamknúť pri prázdnej obrazovke" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je UPS takmer vybitá. Možné hodnoty sú: \"hibernate" -"\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa obrazovka vypína. Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je UPS slabá. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Uzamknúť obrazovku pri uspaní" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je batéria takmer vybitá. Možné hodnoty sú: " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza zo spánku. Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z " -"elektrickej siete. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown" -"\" a \"nothing\"." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Uzamknúť obrazovku pri hibernovaní" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď sa zavrie kryt prenosného počítača a napájaný je z " -"batérie. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a " -"\"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza z hibernácie. Používa sa len v prípade, že nastavenie lock-use-screensaver je nastavený na false." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Uzamknúť zväzok kľúčov MATE pri uspaní" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo hibernácie. Možné hodnoty sú: " -"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Určuje, či má byť zväzok kľúčov MATE uzamykaný pred vstupom počítača do režimu spánku. To znamená, že sa zväzok kľúčov bude musieť po prebudení odomknúť." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo vypnutia. Možné hodnoty sú: " -"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Určuje, či má byť zväzok kľúčov MATE uzamykaný pred vstupom počítača do hibernácie. To znamená, že sa zväzok kľúčov bude musieť po prebudení odomknúť." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Určuje, či má byť povolený režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný z elektrickej siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Určuje, či sa má povoliť režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný zo siete." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Určuje, či má byť povolený režim nízkej spotreby, keď je systém napájaný z batérie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akcia, ktorú vykonať, keď je stlačené tlačidlo uspania. Možné hodnoty sú: " -"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Určuje, či sa má povoliť režim nízkej spotreby, keď je prenosný počítač napájaný z batérie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Počet sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie počas napájania zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, než sa uspí displej, keď je systém napájaný zo " -"siete." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Počet sekúnd nečinnosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je systém napájaný z elektrickej siete." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Počet sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie počas napájania z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný zo siete " -"nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Počet sekúnd nečinnosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je systém napájaný z batérie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú batériu" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, " -"kým dôjde k jeho uspaniu." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú batériu. Nastavte na false len ak ste si istý, že je batéria v poriadku." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o vybití pre pokazenú batériu" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať varovanie o vybití pre pokazenú batériu." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Upozorniť pri odpojení z elektrickej siete" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Určuje, či má byť používateľ upozornený, keď je napájanie odpojené zo siete." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Upozorniť pri plnom dobití" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, " -"kým dôjde k uspaniu displeja." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po úplnom dobití batérie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Upozorniť na zlyhanie uspania" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie " -"nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie po zlyhaní uspania alebo hibernácie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "URI zobrazené používateľovi pri zlyhaní uspania" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie " -"nečinný, kým dôjde k uspaniu displeja." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Ak uspanie zlyhá, môžeme používateľovi zobraziť tlačidlo na nápravu situácie. Ponechajte prázdne, ak sa tlačidlo nemá zobraziť." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Upozorniť na slabú batériu" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"Úroveň stlmenia jasu displeja, keď je systém napájaný z batérie. Možné " -"hodnoty sú od 0 do 100." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Určuje, či sa má zobraziť upozornenie, keď je batéria blízko vybitia." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať história dátových bodov." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"Jas displeja, keď je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú od 0 do 100." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Určuje, či sa má v štatistickom okne zobrazovať história dátových bodov." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Jas displeja, keď je systém nečinný." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Určuje, či sa majú vyhladzovať dáta histórie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Predvolený čas na stlmenie obrazovky po nečinnosti" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Určuje, či sa má vyhladzovať grafu histórie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Predvolený čas na stmenie obrazovky po nečinnosti." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Východzí typ grafu, ktorý sa zobrazí pre históriu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "The default configuration version." -msgid "The default configuration version" -msgstr "Verzia predvolenej konfigurácie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Východzí typ grafu, ktorý sa zobrazí v okne histórie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Predvolený typ grafu, ktorý sa ukáže v štatistickom okne" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Maximálny čas zobrazený v histórii" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Predvolený typ grafu, ktorý sa ukáže v štatistickom okne." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Maximálny rozsah času zobrazeného na osi x grafu histórie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Maximálny rozsah času zobrazeného na osi x tohto grafu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Určuje, či sa má zobrazovať štatistika dátových bodov." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Maximálny čas zobrazený v grafe" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Určuje, či sa má v štatistickom okne zobrazovať štatistika dátových bodov." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"Počet sekúnd nečinnosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je systém " -"napájaný z elektrickej siete." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Určuje, či sa majú vyhladzovať štatistické údaje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Počet sekúnd nečinnosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je systém " -"napájaný z batérie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Určuje, či sa majú vyhladzovať štatistické údaje v grafe." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Percento batérie, kedy sa považuje za takmer vybitú. Platí len ak " -"use_time_for_policy je false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Východzí typ grafu, ktorý sa zobrazuje pre štatistiku." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Percento batérie, kedy sa považuje za slabú. Platí len ak " -"use_time_for_policy je false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "Východzí typ grafu, ktorý sa zobrazuje v štatistickom okne." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "Východzí index čísla strany" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Percento batérie, pri ktorom sa vykoná kritická akcia. Platí len ak " -"use_time_for_policy je false." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "Index čísla strany, ktorý je východzie použitý na vrátenie zamerania správnej strany." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "ID posledného zariadenia vybraté" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa vykoná kritická akcia. Platí " -"len ak use_time_for_policy je true." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Identifikátor posledného zariadenia, ktorý je použitý na vrátenie zamerania správneho zariadenia." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Percento, kedy je považovaná za slabú" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za takmer vybitú. " -"Platí len ak use_time_for_policy je true." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Počet percent batérie, kedy sa považuje za slabú. Platné len ak je use-time-for-policy nastavené na false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Percento, kedy je považovaná za takmer vybitú" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za slabú. Platí len ak " -"use_time_for_policy je true." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Počet percent batérie, kedy sa považuje za takmer vybitú. Platné len ak je use-time-for-policy nastavené na false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Zostávajúci čas, kedy sa vykoná akcia" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Percento, kedy sa vykoná akcia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Zostávajúci čas, keď je takmer vybitá" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Počet percent batérie, kedy sa vykoná kritická činnosť. Platné len ak je use-time-for-policy nastavené na false." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "Zostávajúci čas, keď je slabá" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Typ úsporného režimu, ktorý sa uplatní v prípade, že je počítač nečinný. " -"Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\" a \"nothing\"." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za slabú. Platné len ak use-time-for-policy je nastavené na true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Verzia nainštalovanej verzie schémy. Neupravujte túto hodnotu, používa sa " -"aby sa dali zistiť konfiguračné zmeny medzi verziami." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Zostávajúci čas, keď je takmer vybitá" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Toto je jas panelu obrazovky prenosného počítača, použitý keď je relácia " -"nečinná. Platí iba keď use_time_for_policy je true." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa považuje za takmer vybitú Platné len ak use-time-for-policy je nastavené na true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Akcia pri takmer vybitej UPS" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Akcia pri slabej UPS" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Použiť nastavenie uzamykania z mate-screensaver" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Zostávajúci čas, kedy sa vykoná akcia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Ak uspanie zlyhá, môžeme používateľovi zobraziť tlačidlo na nápravu " -"situácie. Ponechajte prázdne, ak sa tlačidlo nemá zobraziť." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Kedy zobrazovať ikonu upozornenia" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zostávajúci čas batérie v sekundách, kedy sa vykoná kritická činnosť Platné len ak use-time-for-policy je nastavené na true." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "Určuje, či sa má Správca siete pripájať a odpájať počas spánku." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Určuje, či sa má Správca siete pred uspaním alebo hibernovaním odpájať a " -"pripájať sa po obnovení činnosti." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Určuje, či má byť zväzok kľúčov MATE uzamykaný pred vstupom počítača do " -"hibernácie. To znamená, že sa zväzok kľúčov bude musieť po prebudení " -"odomknúť." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Časový limit uspania počítača pri napájaní zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Určuje, či má byť zväzok kľúčov MATE uzamykaný pred vstupom počítača do " -"režimu spánku. To znamená, že sa zväzok kľúčov bude musieť po prebudení " -"odomknúť." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný zo siete nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza z hibernácie. " -"Používa sa len v prípade, že nastavenie lock_use_screensaver_settings je " -"false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Časový limit uspania počítača pri použití záložného zdroja" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa počítač zobúdza zo spánku. " -"Používa sa len v prípade, že nastavenie lock_use_screensaver_settings je " -"false." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, kým dôjde k jeho uspaniu." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní zo siete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Určuje, či má byť obrazovka uzamykaná, keď sa obrazovka vypína. Používa sa " -"len v prípade, že lock_use_screensaver_settings je false." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Časový interval v sekundách, než sa uspí displej, keď je systém napájaný zo siete." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Určuje, čo robiť počas nečinnosti - hibernovať, uspať, alebo nerobiť nič" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Časový limit uspania displeja pri napájaní z batérie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Určuje, či sa má použiť nastavenie uzamykania obrazovky šetriča obrazovky " -"MATE na rozhodovanie o uzamknutí obrazovky po hibernovaní, uspaní alebo po " -"režime prázdnej obrazovky." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z batérie nečinný, kým dôjde k uspaniu displeja." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Určuje, či sa majú používať upozornenia založené na čase" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Časový limit uspania displeja pri použití záložného zdroja" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať označenia osí" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Časový interval v sekundách, koľko musí byť počítač napájaný z UPS nečinný, kým dôjde k uspaniu displeja." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať označenia osí." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať udalosti" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky, keď je batéria vybitá, alebo keď požiadavky o potlačenie zastavili akciu vyvolanú politikou." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Určuje, či sa majú v štatistickom okne zobrazovať udalosti." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Určuje, či majú byť v kontextovej ponuke zobrazené položky nastavenia a štatistiky" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Určuje, či sa má vyhladzovať krivka grafu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Kedy zobrazovať ikonu upozornenia" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Určuje, či sa má vyhladzovať krivka grafu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Možnosti zobrazenia pre ikonu upozornení." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Konfigurovať správu napájania" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Správa napájania" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Pozorovať správu napájania" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Konfigurovať správu napájania" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Štatistika napájania" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Pozorovať správu napájania" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Dĺžka údajov:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Typ grafu:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "História" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Dĺžka údajov:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Prebudení procesora za sekundu:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Na zobrazenie nie sú žiadne údaje." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Použiť vyhladenú čiaru" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Zobraziť dátové body" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "História" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Na zobrazenie nie sú žiadne údaje." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Prebudení procesora za sekundu:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Použiť vyhladenú čiaru" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Prebudenia" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Nastavenia Správy napájania" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Akcie</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "U_spať počítač, ak je nečinný po dobu:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Keď sa zavrie k_ryt prenosného počítača: " + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Zastaviť rotáciu pevných diskov, ak je to možné" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Displej</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Oblasť upozornení</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Uspať _displej, ak je nečinný po dobu:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Ukončí tento program" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Nastaviť _jas displeja na:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Stl_miť displej pri nečinnosti" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Nastaviť ako predvolené" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Napájané zo siete" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Napájané z batérie" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Napájané z UPS" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Ikonu zobrazovať len ak je p_rítomná nejaká batéria" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Ikonu zobrazovať len počas nabíjania alebo vy_bíjania" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Nastavenia Správy napájania" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Poskytuje pomocníka k tomuto programu" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Uspať _displej, ak je nečinný po dobu:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "U_spať počítač, ak je nečinný po dobu:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Keď je _batéria takmer vybitá:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Nastaviť _jas displeja na:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Znížiť intenzitu podsvietenia" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Nastaví túto politiku pre všetkých používateľov" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Napájané z batérie" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Zastaviť rotáciu pevných diskov, ak je to možné" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Keď je UPS s_labá:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Keď je UPS _takmer vybitá:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Keď je UPS s_labá:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Keď je _batéria takmer vybitá:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Napájané z UPS" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Keď sa zavrie k_ryt prenosného počítača: " +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Keď je stlačené _tlačidlo vypnutia:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Keď je stlačené tlačidlo u_spania:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Keď je stlačené _tlačidlo vypnutia:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "Vždy _zobrazovať ikonu" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Oblasť upozornení</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Nikdy nezobraziť ikonu" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "_Ikonu zobraziť iba keď je batéria slabá" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Znížiť intenzitu podsvietenia" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Ikonu zobrazovať len počas nabíjania alebo vy_bíjania" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Ikonu zobrazovať len ak je p_rítomná nejaká batéria" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "Vždy _zobrazovať ikonu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Poskytuje pomocníka k tomuto programu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Nastaviť ako predvolené" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Nastaví túto politiku pre všetkých používateľov" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Ukončí tento program" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť aktuálny jas" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" -msgstr "" +msgstr "Získať aktuálny jas" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" -msgstr "" +msgstr "Získať počet podporovaných úrovní jasu" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 -#, fuzzy -#| msgid "MATE Power Manager" +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" -msgstr "Správca napájania MATE" +msgstr "Pomocník podsvietenia v Správcovi napájania MATE" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" -msgstr "" +msgstr "Nebola určená žiadna platná možnosť" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" -msgstr "" +msgstr "Vo vašom systému nebolo nájdené žiadne podsvieteniw" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu úrovne podsvietenia" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať maximálnu hodnotu úroveň podsvietenia" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "Sets this policy to be used by all users" +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Nastaví túto politiku pre všetkých používateľov" +msgstr "Tento program môže používať iba používateľ root" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "" +msgstr "Tento program môže byť spustený iba cez pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu úrovne podsvietenia" #: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" @@ -1169,70 +1023,60 @@ msgstr[0] "minút" msgstr[1] "minúta" msgstr[2] "minúty" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:437 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:442 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:445 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:450 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:453 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:457 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:461 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:464 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" -# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:469 #, c-format @@ -1240,7 +1084,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobraziť prídavné ladiace informácie" @@ -1256,144 +1100,128 @@ msgstr "Skončiť po malej prestávke (na ladenie)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Skončiť po načítaní správcu napájania (na ladenie)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Správca napájania MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Batéria je takmer vybitá" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Napájanie pripojené" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Napájanie odpojené" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Kryt bol otvorený" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Kryt bol zavretý" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Batéria je slabá" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Batéria je nabitá" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Uspanie naštartované" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Obnovené" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Uspanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 -#, fuzzy -#| msgid "Your computer failed to suspend." +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." -msgstr "Vášmu počítaču sa nepodarilo vojsť do režimu spánku." +msgstr "Zlyhalo prepnutie počítača do režimu spánku." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Uspanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 -#, fuzzy -#| msgid "Your computer failed to hibernate." +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." -msgstr "Vášmu počítaču sa nepodarilo vojsť do režimu hibernácie." +msgstr "Zlyhalo prepnutie počítača do režimu hibernácie." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Hibernácia zlyhala" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "The failure was reported as:" +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Zlyhanie bolo nahlásené nasledovne:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Navštíviť stránku pomocníka" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "DPMS displeja je zapnuté" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Napájaný z batérie" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Kryt prenosného počítača je zavretý" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Informácie o napájaní" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Batéria je možno sťahovaná z obehu" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be " -#| "at risk.\n" -#| "\n" -#| "For more information visit the battery recall website." +#: ../src/gpm-manager.c:1148 +#, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Batéria vo vašom počítači možno patrí k stiahnutým od %s, možno ste v " -"nebezpečenstve.\n" -"\n" -"Viacej informácií získate na webovej stránke sťahovania z obehu." +msgstr "Batéria vo vašom počítači možno patrí k stiahnutým z obehu od %s, možno ste v nebezpečenstve.\n\nViacej informácií získate na webovej stránke sťahovania z obehu." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Otvoriť webovú stránku sťahovania z obehu" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Toto hlásenie už nezobrazovať" @@ -1401,547 +1229,444 @@ msgstr "Toto hlásenie už nezobrazovať" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Batéria je možno pokazená" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " -#| "be old or broken." +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 +#, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Vaša batéria má príliš nízku kapacitu (%1.1f %%), čo znamená, že môže byť " -"stará alebo pokazená." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Vaša batéria má príliš nízku kapacitu (%1.1f %%), čo znamená, že môže byť stará alebo pokazená." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 -#, fuzzy -#| msgid "Battery Fully Charged" -#| msgid_plural "Batteries Fully Charged" +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Batérie sú úplne nabité" -msgstr[1] "Batéria je úplne nabitá" -msgstr[2] "Batérie sú úplne nabité" +msgstr[0] "Batéria je úplne nabitá" +msgstr[1] "Batérie sú úplne nabité" +msgstr[2] "Batérií je úplne nabitých" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Batéria sa vybíja" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s energie batérie zostáva (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s discharging (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 +#, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" -msgstr "%s: vybíjanie (%.1f %%)" +msgstr "%s vybíjanie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS sa vybíja" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s záložnej energie UPS zostáva (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Batéria je slabá" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batéria prenosného počítača je slabá" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Zostáva ešte približne <b>%s</b> (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "UPS je slabá" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Zostáva vám ešte približne <b>%s</b> záložnej kapacity UPS (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batéria myši je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Bezdrôtová myš pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Bezdrôtová myš pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batéria klávesnice je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1475 +#, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto počítaču má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Batéria PDA je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1482 +#, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "PDA má málo energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1489 +#, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Mobilný telefón pripojený k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Prenosný telefón má málo enrgie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 -#, fuzzy -#| msgid "Cell phone battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" -msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá" +msgstr "Multimediálny prehrávač bez energie" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Multimediálny prehrávač má málo energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 -#, fuzzy -#| msgid "Laptop battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" -msgstr "Batéria prenosného počítača je slabá" +msgstr "Tablet bez energie" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Tablet má málo energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse battery low" +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Batéria myši je slabá" +msgstr "Pripojený počítač bez energie" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA pripojené k tomuto počítaču má málo energie (%.1f %%)" +msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Batéria je takmer vybitá" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Batéria prenosného počítača je takmer vybitá" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "" -"Ak nechcete prísť o údaje, pripojte napájaciu šnúru do elektrickej siete." +msgstr "Ak nechcete prísť o údaje, pripojte napájaciu šnúru do elektrickej siete." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Počítač sa o malú chvíľu uspí, pokiaľ ho nepripojíte k sieti." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Počítač sa o malú chvíľu hibernuje, pokiaľ ho nepripojíte k sieti." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Počítač sa o malú chvíľu vypne, pokiaľ ho nepripojíte k sieti." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS je takmer vybitá" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " -#| "AC power to your computer to avoid losing data." -msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Zostáva vám ešte približne <b>%s</b> kapacity UPS (%.1f %%). Obnovte dodávku " -"elektrickej energie, aby ste sa vyhli prípadnej strate údajov." +#: ../src/gpm-manager.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Približne <b>%s</b> kapacity UPS (%.0f%%). Obnovte dodávku elektrickej energie, aby ste sa vyhli prípadnej strate údajov." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#: ../src/gpm-manager.c:1604 +#, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgstr "Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#: ../src/gpm-manager.c:1612 +#, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgstr "Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "PDA má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#: ../src/gpm-manager.c:1631 +#, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgstr "Prenosný telefón má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." +#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgstr "Multimediálny prehrávač má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " -#| "functioning if not charged." -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro " -"prestane fungovať." +#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Tablet má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " -#| "device will soon stop functioning if not charged." +#: ../src/gpm-manager.c:1660 +#, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"PDA pripojené k tomuto počítaču má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa " -"nenabije, čoskoro prestane fungovať." +msgstr "Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f%%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, " -"tento počítač sa <b>vypne</b>." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, tento počítač sa <b>vypne</b>." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " -"prepnúť do režimu spánku. <br><b>Upozornenie:</b> Aj v režime spánku je " -"potrebné malé množstvo energie." +msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá prepnúť do režimu spánku. <br><b>Upozornenie:</b> Aj v režime spánku je potrebné malé množstvo energie." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " -"hibernovať." +msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá hibernovať." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "" -"Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " -"vypnúť." +msgstr "Batéria dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá vypnúť." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -#| "b> when the UPS becomes completely empty." +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, počítač " -"sa <b>vypne</b>." +msgstr "UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Keď sa celkom vybije, počítač sa <b>vypne</b>." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to " -#| "hibernate." +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá " -"hibernovať." +msgstr "UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá hibernovať." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to " -#| "shutdown." +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá vypnúť." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "Problém inštalácie!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Predvolené nastavenia Správcu napájania MATE neboli správne nainštalované.\n" -"Prosím, kontaktujte správcu vášho systému." +msgstr "UPS dosiahla úroveň, keď je už takmer vybitá. Tento počítač sa chystá vypnúť." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Nastavenia napájania MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnúť" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Prázdna obrazovka" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Spýtať sa" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Nerobiť nič" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Tempo" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Nabitie" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Čas do nabitia" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Čas do vybitia" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minút" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 hodiny" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 hodín" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 deň" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 týždeň" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Profil nabíjania" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Profil vybíjania" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Presnosť nabíjania" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Presnosť vybíjania" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Typ" -# je to nadpis stĺpca tabuľky - Identifikátor by tam bolo príliš dlhé -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1950,7 +1675,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekunda" msgstr[2] "%.0f sekundy" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1959,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "%.1f minúta" msgstr[2] "%.1f minúty" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1968,7 +1693,7 @@ msgstr[1] "%.1f hodina" msgstr[2] "%.1f hodiny" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" @@ -1976,39 +1701,40 @@ msgstr[0] "%.1f dní" msgstr[1] "%.1f deň" msgstr[2] "%.1f dni" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Nie" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Dodávateľ" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Dodávka" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2016,260 +1742,254 @@ msgstr[0] "%d sekúnd" msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundy" -# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Obnovené" -# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Prítomné" -# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Nabíjacie" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Stav" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energia" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energia vo vybitom stave" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energia v nabitom stave" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energia (konštrukčná)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Napätie" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Percento" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Technológia" -# súčasť pohľadu "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Zapojené" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Žiadne údaje" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Modul jadra" -# ide o zobrazovanie informácií o procese - či je to modul jadra (predch. reťazec), alebo je to zakompilované priamo v jadre (konkrétne to je proces "swapper") #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Vlastné jadro" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Medziprocesorové prerušenie" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Prerušenie" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 klávesnica/myš/touchpad" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "Radič diskov ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Bezdrôtový adaptér Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Časovač %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Spí %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nová úloha %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Čaká %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Zoznam úloh %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Vyčistenie smerovaní siete %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB aktivita %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Zobudené %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Lokálne prerušenia" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Prerušenia preplánovania" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Informácie o zariadení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "História zariadenia" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Profil zariadenia" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Prebudenia procesora" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 -#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Uplynulý čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Energia" -# hodnota je v percentách #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Nabitie článku" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Odhadovaný čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Opravný faktor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Presnosť odhadu" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Zvoliť toto zariadenie pri štarte" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -# http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/2007-November/000082.html #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenia" @@ -2282,30 +2002,23 @@ msgstr "%s: nabíjanie (%.1f %%)" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time #: ../src/gpm-upower.c:236 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Battery is fully charged.\n" -#| "Provides %s laptop runtime" +#, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Batéria je plne nabitá.\n" -"Poskytuje %s behu počítača" +msgstr "Batéria je plne nabitá.\nPoskytuje %s behu počítača" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +#, c-format msgid "%s is fully charged" -msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f %%)" +msgstr "%s je plne nabitá" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #: ../src/gpm-upower.c:249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +#, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "%s: %s zostáva (%.1f %%)" +msgstr "%s: %s zostáva (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-upower.c:254 @@ -2315,37 +2028,30 @@ msgstr "%s: vybíjanie (%.1f %%)" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty #: ../src/gpm-upower.c:268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s %s until charged (%.1f%%)\n" -#| "Provides %s battery runtime" +#, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s: %s do nabitia (%.1f %%)\n" -"Postačuje na %s behu z batérie" +msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f%%)\nPostačuje na %s behu z batérie" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +#, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" -msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f %%)" +msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +#, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" -msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f %%)" +msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +#, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" -msgstr "%s: čaká na nabíjanie (%.1f %%)" +msgstr "%s: čaká na nabíjanie (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../src/gpm-upower.c:357 @@ -2415,7 +2121,8 @@ msgstr "Čas nabitia:" msgid "Discharge time:" msgstr "Čas vybitia:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Vynikajúca" @@ -2448,8 +2155,6 @@ msgstr "Posledné plné nabitie:" msgid "Design charge:" msgstr "Nabitie od výrobcu:" -# zjednotil som "rate" na tempo (viď msgid "Rate") -# za týmto reťazcom nasleduje údaj vo wattoch #: ../src/gpm-upower.c:443 msgid "Charge rate:" msgstr "Tempo nabíjania:" @@ -2488,13 +2193,11 @@ msgstr[2] "Merače" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:494 -#, fuzzy -#| msgid "Model" msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Model" -msgstr[1] "Model" -msgstr[2] "Model" +msgstr[0] "Myš" +msgstr[1] "Myši" +msgstr[2] "Myší" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:498 @@ -2524,25 +2227,25 @@ msgstr[2] "Mobilné telefóny" #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Multimediálny prehrávač" +msgstr[1] "Multimediálne prehrávače" +msgstr[2] "Multimediálnych prehrávačov" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Tablet" +msgstr[1] "Tablety" +msgstr[2] "Tabletov" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Počítač" +msgstr[1] "Počítače" +msgstr[2] "Počítačov" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:589 @@ -2582,222 +2285,14 @@ msgstr "Neznáma technológia" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:641 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Prázdna" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:649 -#, fuzzy -#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgid "Waiting to charge" -msgstr "%s: čaká na nabíjanie (%.1f %%)" +msgstr "Čaká na nabíjanie" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:653 -#, fuzzy -#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgid "Waiting to discharge" -msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f %%)" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_O programe" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -#~ msgid "%s remaining" -#~ msgstr "%s: %s zostáva (%.1f %%)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Laptop battery low" -#~ msgid "Laptop battery not present" -#~ msgstr "Batéria prenosného počítača je slabá" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Laptop battery is charging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Laptop battery is discharging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Laptop battery" -#~| msgid_plural "Laptop batteries" -#~ msgid "Laptop battery is empty" -#~ msgstr "Batérie prenosného počítača" - -#, fuzzy -#~| msgid "Laptop battery" -#~| msgid_plural "Laptop batteries" -#~ msgid "Laptop battery is charged" -#~ msgstr "Batérie prenosného počítača" - -#, fuzzy -#~| msgid "Laptop battery critically low" -#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" -#~ msgstr "Batéria prenosného počítača je takmer vybitá" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" -#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -#~ msgstr "%s: čaká na vybíjanie (%.1f %%)" - -#, fuzzy -#~| msgid "UPS Discharging" -#~ msgid "UPS is charging" -#~ msgstr "UPS sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "UPS Discharging" -#~ msgid "UPS is discharging" -#~ msgstr "UPS sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "UPS Discharging" -#~ msgid "UPS is charged" -#~ msgstr "UPS sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Discharging" -#~ msgid "Mouse is charging" -#~ msgstr "Vybíja sa" - -#, fuzzy -#~| msgid "Discharging" -#~ msgid "Mouse is discharging" -#~ msgstr "Vybíja sa" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s is fully charged" -#~ msgid "Mouse is charged" -#~ msgstr "%s: plné nabitie" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Keyboard is charging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Keyboard is discharging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Discharging" -#~ msgid "PDA is charging" -#~ msgstr "Vybíja sa" - -#, fuzzy -#~| msgid "Discharging" -#~ msgid "PDA is discharging" -#~ msgstr "Vybíja sa" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s is fully charged" -#~ msgid "PDA is charged" -#~ msgstr "%s: plné nabitie" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cell phone" -#~| msgid_plural "Cell phones" -#~ msgid "Cell phone is charging" -#~ msgstr "Mobilné telefóny" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cell phone" -#~| msgid_plural "Cell phones" -#~ msgid "Cell phone is empty" -#~ msgstr "Mobilné telefóny" - -# hodnota je v percentách -# peter: navrhujem ponechať komentár -#, fuzzy -#~| msgid "Cell charge" -#~ msgid "Cell phone is charged" -#~ msgstr "Nabitie článku" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Media player is charging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Media player is discharging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Tablet is charging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Tablet is discharging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Time to empty" -#~ msgid "Tablet is empty" -#~ msgstr "Čas do vybitia" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s is fully charged" -#~ msgid "Tablet is charged" -#~ msgstr "%s: plné nabitie" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Computer is charging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Battery Discharging" -#~ msgid "Computer is discharging" -#~ msgstr "Batéria sa vybíja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Time to empty" -#~ msgid "Computer is empty" -#~ msgstr "Čas do vybitia" - -# hodnota je v percentách -# peter: navrhujem ponechať komentár -#, fuzzy -#~| msgid "Cell charge" -#~ msgid "Computer is charged" -#~ msgstr "Nabitie článku" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Bezdrôtová myš pripojená k tomuto počítaču má veľmi málo energie (%.1f %" -#~ "%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto počítaču má veľmi málo energie " -#~ "(%.1f %%). Ak sa nenabije, čoskoro prestane fungovať." - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Bezdrôtové myši" -#~ msgstr[1] "Bezdrôtová myš" -#~ msgstr[2] "Bezdrôtové myši" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Bezdrôtové klávesnice" -#~ msgstr[1] "Bezdrôtová klávesnica" -#~ msgstr[2] "Bezdrôtové klávesnice" +msgstr "Čaká na vybíjanie" @@ -1,148 +1,148 @@ -# Ukrainian translation of mate-power-manager -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2005-2010 -# wanderlust <[email protected]>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-26 18:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-26 10:23+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Koljan1970 <[email protected]>, 2013 +# zubr139 <[email protected]>, 2012 +# zubr139 <[email protected]>, 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-16 10:29+0000\n" +"Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Аплет менеджера живлення для керування яскравістю" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Змінює яскравість екрану ноутбуку." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" -msgstr "Не вдається з'єднатись з mate-power-manager" +msgstr "Не вдається з'єднатися з mate-power-manager" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Не вдається отримати значення яскравості екрану" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Яскравість LCD : %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "" -"Ця програма розповсюджується на умовах GNU General Public License Version 2" +msgstr "Ця програма розповсюджується на умовах GNU General Public License Version 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"\"Менеджер живлення є вільною програмою; дозволяється \"\"розповсюджувати та/" -"або змінювати її на умовах ліцензії GNU General Public \"\"License, що " -"опублікована Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, \"\"або (на " -"за вашим бажанням) будь-якої старшої версії.\"" +msgstr "\"Менеджер живлення є вільною програмою; дозволяється \"\"розповсюджувати та/або змінювати її на умовах ліцензії GNU General Public \"\"License, що оголошена Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії, \"\"або (на за вашим бажанням) будь-якої старшої версії.\"" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Менеджер живлення поширюється з надією, що він буде корисним,\n" -"але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без гарантії КОРИСНОСТІ\n" -"чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Дивіться\n" -"GNU General Public License для отримання детальнішої інформації." +msgstr "Менеджер живлення поширюється з надією, що він буде корисним,\nале БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без гарантії КОРИСНОСТІ\nчи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Дивіться\nGNU General Public License для отримання детальнішої інформації." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"\"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " -"\"\"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - \"\"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\"" +msgstr "\"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; \"\"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - \"\"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\"" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Авторське право © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Змінює яскравість екрану ноутбуку" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Аплет зміни яскравості" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Фабрика аплету зміни яскравості" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Фабрика аплету зміни яскравості" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Аплет зміни яскравості" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Змінює яскравість екрану ноутбуку" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Аплет стримування зберігання живлення" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." -msgstr "" -"Дозволяє користувачу притримувати автоматичний запуск збереження енергії." +msgstr "Дозволяє користувачу притримувати автоматичний запуск збереження енергії." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Автоматичне засипання вимкнено " -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Автоматичне засипання увімкнено" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Ручне стримання" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Авторське право © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "" -"Дозволяє користувачу притримувати автоматичний запуск збереження енергії" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Фабрика аплету стримування" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Аплет стримування зберігання живлення" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" -msgstr "Аплет АвтоСтримування" +msgstr "Аплет Автостримування" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Фабрика аплету стримування" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Дозволяє користувачу притримувати автоматичний запуск збереження енергії" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -152,918 +152,837 @@ msgstr "Менеджер живлення" msgid "Power management daemon" msgstr "Служба керування живленням" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Дозволити керувати яскравістю заднього підсвічення" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Дія при критичному розряді акумулятора" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Перед засипанням перевіряти завантаження CPU" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Зменшувати яскравість після періоду неактивності при живленні від мережі" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"Зменшувати яскравість після періоду неактивності при живленні від акумулятора" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Показ параметрів у значку області сповіщення. Доступні параметри \"never" -"\"(ніколи), \"low\"(низький), \"critical\"(критичні), \"charge\"(заряд), " -"\"present\"(поточні) та \"always\"(завжди)." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Дія при натисканні кнопки сну" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Чи відображатиметься повідомлення сповіщення після помилки призупинення чи " -"переходу у режим сну." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "Чи відображатиметься повідомлення про повний заряд акумулятора." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Дія при неактивності: \"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупиняти), або \"nothing\" нічого не робити" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "Чи відображатиметься повідомлення про низький заряд акумулятора." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Чи показувати пункти параметрів та статистики у контекстному меню" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Чи використовувати динамік PC" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Тип призупинення комп’ютера після періоду бездіяльності." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Чи використовувати динамік PC для сигналізації низького рівня живлення, або " -"коли запити стримування зупиняють заплановану дію." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Дія при критичній розрядці акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "" -"Чи слід перевіряти завантаження ЦП перед зміною режиму роботи про простої." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Дія, що виконується при критичному рівні заряду акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Чи генерувати подію акумулятора при закриванні кришки ноутбуку та вимиканні " -"джерела живлення" +msgstr "Чи генерувати подію акумулятора при закриванні кришки ноутбуку та вимиканні джерела живлення" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Чи генерувати подію закривання кришки ноутбуку (наприклад 'Призупиняти при " -"закриванні кришки при живленні від акумулятора'), коли кришка була закрита, " -"а джерело живлення було вимкнене пізніше." +msgstr "Чи генерувати подію закривання кришки ноутбуку (наприклад 'Призупиняти при закриванні кришки при живленні від акумулятора'), коли кришка була закрита, а джерело живлення було вимкнене пізніше." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "" -"Чи слід використовувати досліджений профіль, для обліку часу, що залишився" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "дія при критично низькому заряді UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Чи слід використовувати досліджений профіль, для обліку часу, що залишився. " -"Вмикайте лише для налагодження." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "Дія, що виконується при критичному рівні заряду UPS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "" -"Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від електромережі" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Дія при критично низькому рівні живлення UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "" -"Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від акумулятора" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Дія, що виконується при розряженому UPS." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Дозволяє керувати яскравістю підсвічування" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Чи слід змінювати яскравість екрану при перемиканні живлення між " -"акумулятором та електромережею." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Чи зменшувати яскравість екрану для збереження енергії коли комп'ютер у " -"стані очікування при живленні від електромережі." +msgstr "Чи слід змінювати яскравість екрану при перемиканні живлення між акумулятором та електромережею." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Чи зменшувати яскравість екрану для збереження енергії коли комп'ютер у " -"стані очікування при живленні від акумулятора." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Зменшувати яскравість підсвічування при живленні від акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "" -"Чи зменшувати яскравість екрану для збереження енергії при живленні від " -"акумулятора." +msgstr "Чи зменшувати яскравість екрану для збереження енергії при живленні від акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від електромережі." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Яскравість екрану у стані простою" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від акумулятора." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Значення яскравості панелі ноутбука при простої сеансу. Діє лише коли встановлено ключ use-time-for-policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Чи сповіщати користувача при від'єднанні від електромережі." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Зменшувати яскравість після періоду неактивності при живленні від акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Чи використовувати сповіщення про час. При значенні false, використовуються " -"відсотки заряду акумулятора, що може виправити проблему із зіпсованими ACPI " -"BIOS." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "" -"Чи відображати попередження при низький заряд акумулятора для зіпсованого " -"акумулятора" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "" -"Чи відображати попередження при низький заряд акумулятора для зіпсованого " -"акумулятора." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "Чи відображати попередження при відмові акумулятора" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Чи зменшувати яскравість екрану для збереження енергії коли комп'ютер у стані очікування при живленні від акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Чи відображати попередження при відмові акумулятора. Якщо ви знаєте, що " -"акумулятор справний, встановіть значення Хибність(false)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Типовий проміжок часу для згасання екрану при простої" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Яскравість LCD при живленні від електромережі" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Типовий проміжок часу для згасання екрану при простої." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "Згасання LCD при живленні від акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Дія при закриванні кришки ноутбуку при живленні від акумулятора" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Дія при закриванні кришки ноутбуку при живленні від електромережі" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Блокувати в'язку ключів MATE при призупиненні" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Блокувати екран при переході у режим сну" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "Величина згасання яскравості дисплею при живленні від акумулятора. Можливі значення від 0 до 100. " -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Блокувати екран при призупиненні" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Зменшувати яскравість після періоду неактивності при живленні від мережі" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Блокувати екран при активації зберігання екрану" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Чи зменшувати яскравість екрану для збереження енергії коли комп'ютер у стані очікування при живленні від електромережі." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "Метод згасання екрану при живленні від електромережі" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "Метод DPMS, що використовується при очистці екрану при живленні від мережі." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "Метод згасання екрану при живленні від акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Сповіщати при низькому рівні живлення" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "Метод DPMS, що використовується при очистці екрану при живленні від акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Сповіщати при помилці переходу у режим сну" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Яскравість LCD при живленні від електромережі" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Сповіщати при вимиканні джерела живлення" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Яскравість дисплею при живленні від мережі. Можливі значення: від 0.0 до 100.0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Сповіщати про повне перезарядження акумулятора" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Дія кнопки призупинення" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Дія, що виконується по відсотку заряду" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Дія, що виконується при натиснутій кнопці режиму очікування." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Відсоток заряду вважається критичним" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Дія при натисканні кнопки сну" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Відсоток заряду вважається низьким" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Дія, що виконується при натиснутій кнопці режиму гібернації." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Дія кнопки живлення" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Зменшувати яскравість підсвічення при живленні від акумулятора" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Дія, що виконується при натиснутій кнопці живлення." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "" -"Час бездіяльності у секундах для зупинки дисків при живленні від " -"електромережі" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Дія при закриванні кришки ноутбуку при живленні від акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "" -"Час бездіяльності у секундах для зупинки дисків при живленні від акумулятора" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Дія, що виконується при закриванні панелі ноутбука, що живиться від акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Інтервал часу до переходу у режим сну при живленні від електромережі" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Дія при закриванні кришки ноутбуку при живленні від електромережі" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Інтервал часу до переходу у режим сну при живленні від UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Дія, що виконується при закриванні панелі ноутбука, що живиться від мережі." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Інтервал часу до переходу у режим сну при живленні від акумулятора" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Чи сповіщати про час, а не відсотки" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Інтервал часу до засипання дисплея при живленні від електромережі" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Чи використовувати сповіщення про час. При значенні false, використовуються відсотки заряду акумулятора, що може виправити проблему із зіпсованими ACPI BIOS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Інтервал часу до засипання дисплея при живленні від UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Перед засипанням перевіряти завантаження CPU" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Інтервал часу до засипання дисплею при живленні від акумулятора" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Чи слід перевіряти завантаження ЦП перед зміною режиму роботи про простої." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Дія на кнопку призупинення" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Чи повинен NetworkManager розривати з’єднання при переході у режим сну." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"Метод DPMS, що використовується для згасання екрану при живленні від " -"зовнішнього джерела. Можливі значення \"standby\"(очікування), \"suspend" -"\"(призупинення) та \"off\"(вимкнено)." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Чи слід вимикати NetworkManager перед призупиненням чи переходом у режим сну, а також при вмикати при NetworkManager при виході з режиму сну." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Використовувати параметр блокування від mate-screensaver" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"Метод DPMS, що використовується для згасання екрану при живленні від " -"акумулятора. Можливі значення \"standby\"(очікування), \"suspend" -"\"(призупинення) та \"off\"(вимкнено)." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Чи використовувати параметр блокування екрану mate-screensaver при прийнятті рішення про блокування екрану при виході з режиму сну, призупинення чи згасання екрану." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "URI, який показується при помилках переходу у режим сну" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Блокувати екран при активації зберігання екрану" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Дія, що виконується при критично низькому рівні заряду UPS. Можливі значенні " -"\"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупинити), \"shutdown\"(вимкнути) " -"та \"nothing\"(немає)." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Чи блокувати екран при вимиканні. Використовується лише у випадку, якщо не встановлено параметр lock-use-screensaver." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Дія, що виконується при критично низькому рівні заряду UPS. Можливі значенні " -"\"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупинити), \"shutdown\"(вимкнути) " -"та \"nothing\"(немає)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Блокувати екран при призупиненні" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Дія, що виконується при критично низькому рівні заряду акумулятора. Можливі " -"значенні \"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупинити), \"shutdown" -"\"(вимкнути) та \"nothing\"(немає)." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Чи блокувати екран після відновлення комп’ютера з режиму очікування. Використовується лише у випадку, якщо не встановлено параметр lock-use-screensaver." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Дія, що виконується при закриванні кришки ноутбуку та живленні від " -"електромережі. Можливі значенні \"suspend\"(призупинити), \"hibernate" -"\"(режим сну), \"blank\"(гасити екран) та \"nothing\"(немає)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Блокувати екран при переході у режим сну" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Дія, що виконується при закриванні кришки ноутбуку та живленні від " -"акумулятора. Можливі значенні \"suspend\"(призупинити), \"hibernate\"(режим " -"сну), \"blank\"(гасити екран) та \"nothing\"(немає)." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Чи блокувати екран після відновлення комп’ютера з режиму сну. Використовується лише у випадку, якщо не встановлено параметр lock-use-screensaver." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Дія, що виконується при натисканні кнопки сну. Можливі значення \"suspend" -"\"(призупинити), \"hibernate\"(режим сну), \"interactive\"(інтерактивно), " -"\"shutdown\"(вимкнути) та \"nothing\"(немає)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Блокувати в'язку ключів MATE при призупиненні" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Дія, що виконується при натисканні кнопки вмикання живлення. Можливі " -"значення \"suspend\"(призупинити), \"hibernate\"(режим сну), \"interactive" -"\"(інтерактивно), \"shutdown\"(вимкнути) та \"nothing\"(нічого)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Чи в'язка ключів MATE блокується перед переходом комп'ютера у режим сну. Це означає, що в'язка ключів має бути розблокована після пробудження." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Дія, що відбувається при натисканні кнопки призупинення системи. Можливі " -"значення \"suspend\"(призупинити), \"hibernate\"(режим сну), \"interactive" -"\"(інтерактивна), \"shutdown\"(вимкнути) та \"nothing\"(нічого)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Чи в'язка ключів MATE заблокована перед переходом у стан сну. Це означає, що в'язку ключів буде потрібно розблокувати після поновлення роботи." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 -msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Період у секундах, перш ніж дисплей перейде у режим сну при живленні від " -"електромережі." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від електромережі" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Період у секундах, перш ніж комп'ютер перейде у режим сну при живленні від " -"електромережі." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від електромережі." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Період у секундах, перш ніж комп'ютер перейде у режим сну при живленні від " -"UPS." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Час у секундах перш ніж дисплей перейде у режим сну при живленні комп'ютера " -"від UPS." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Чи вмикати режим низького споживання енергії при живленні від акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Час у секундах перш ніж комп'ютер перейде у режим сну при живленні " -"комп'ютера від акумулятора." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "Час бездіяльності у секундах для зупинки дисків при живленні від електромережі" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Час у секундах перш ніж дисплей перейде у режим сну при живленні комп'ютера " -"від акумулятора." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Час бездіяльності (у секундах) після якого призупиняти диски при живленні від електромережі." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"Величина згасання яскравості дисплею при живленні від акумулятора. Можливі " -"значення від 0 до 100. " +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "Час бездіяльності у секундах для зупинки дисків при живленні від акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"Яскравість дисплею при живленні від електромережі. Можливі значення між 0 та " -"100." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Яскравість екрану у стані простою" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Час бездіяльності (у секундах) після якого призупиняти диски при живленні від акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Типовий проміжок часу для згасання екрану при простої" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Чи показувати попередження при відмові акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Типовий проміжок часу для згасання екрану при простої." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Чи показувати попередження при відмові акумулятора. Якщо ви знаєте, що акумулятор справний, встановіть значення Хибність(false)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version." -msgstr "Версія типової конфігурації." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Чи показувати попередження при низький заряд акумулятора для зіпсованого акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Типовий тип графіку для відображення у вікні статистики" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Чи показувати попередження при низький заряд акумулятора для зіпсованого акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Типовий тип графіку для відображення у вікні статистики." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Сповіщати при вимиканні джерела живлення" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Максимальна тривалість, що відображаються на вісі Х." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Чи сповіщати користувача при від'єднанні від електромережі." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Максимальний час, що відображається на графіку" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Сповіщати про повне перезарядження акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"Час бездіяльності (у секундах) після якого призупиняти диски при живленні " -"від електромережі." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Чи показуватиметься повідомлення про повний заряд акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Час бездіяльності (у секундах) після якого призупиняти диски при живленні " -"від акумулятора." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Сповіщати при помилці переходу у режим сну" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Відсоток заряду акумулятора, який розглядається як критичний. Значення " -"дійсне лише якщо use_time_for_policy має значення false." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Чи показуватиметься повідомлення сповіщення після помилки призупинення чи переходу у режим сну." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Відсоток заряду акумулятора, який розглядається як низький. Значення дійсне " -"лише якщо use_time_for_policy має значення false." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "URI, який показується при помилках переходу у режим сну" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Відсоток заряду акумулятора при якому виконується критична дія. Значення " -"дійсне лише якщо use_time_for_policy має значення false." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "При помилці переходу у режим сну, користувачу може виводитися кнопка, що допоможе виправити ситуацію. Залиште поле порожнім, якщо кнопку не слід виводити." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Сповіщати при низькому рівні живлення" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Час роботи акумулятора, що залишився у секундах, при якому виконується " -"критична дія. Значення дійсне лише якщо use_time_for_policy має значення " -"false." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Чи показуватиметься повідомлення про низький заряд акумулятора." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Чи показувати пункти історії даних" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Час роботи акумулятора, що залишився у секундах, при якому він вважається " -"критичним. Значення дійсне лише якщо use_time_for_policy має значення false." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Чи показувати пункти історії даних у вікні статистики." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Чи згладжувати історію даних" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Чи згладжувати історію даних на графіку." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Типовий тип графіку для історії" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Типовий тип графіку у вікні історії" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Максимальний час що показується для історії" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Час роботи акумулятора, що залишився у секундах, при якому він вважається " -"низьким. Значення дійсне лише якщо use_time_for_policy має значення false." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Максимальна тривалість часу по осі X графіку історії." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Час, що залишається до виконання дії" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Чи показувати точки даних статистики" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Час, що залишився при якому встановлюється стан критичний" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Чи показувати точки даних статистики у вікні статистики." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "" -"Час, що залишився при якому встановлюється стан критичний низький заряд" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "Чи згладжувати статистичні дані" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "Чи згладжувати статистичні дані на графіку." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Типовий тип графіку для статистики" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "Типовий тип показуваного графіку у вікні статистики." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "Типове значення номеру сторінки" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Засипання якого типу відбувається при неактивності комп'ютера. Можливі " -"значення \"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупинення) та \"nothing" -"\"(нічого)." +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "Типове значення номеру сторінки, що використовується для повернення фокусу для потрібної сторінки." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "ID для останнього обраного пристрою" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Версія встановленої схеми. Не змінюйте це значення, воно використовується " -"для виявлення змін між версіями." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Ідентифікатор останнього пристрою, що використовується для повернення фокусу для потрібного пристрою." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Відсоток заряду вважається низьким" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Яскравість екрану ноутбуку, яка встановлюється у стані простою. Діє, лише " -"якщо use_time_for_policy має значення true." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Відсоток заряду акумулятора, що сприймається як низький. Дійсний лише якщо не встановлено параметр use-time-for-policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "дія при критично низькому заряді UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Відсоток заряду вважається критичним" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Дія при критично низькому рівні живлення UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Відсоток заряду акамулятора, що сприймається як критичний. Параметр дійсний лише у тому випадку, якщо не встановлено ключ use-time-for-policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Використовувати параметр блокування від mate-screensaver" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Дія, що виконується по відсотку заряду" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"При помилці переходу у режим сну, користувачу може виводитись кнопка, що " -"допоможе виправити ситуацію. Залиште поле порожнім, якщо кнопку не слід " -"виводити." +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Відсоток заряду акумулятора, при якому виконується критична дія. Дійсний лише якщо не встановлено параметр use-time-for-policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Коли відображати значок сповіщення" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Час, що залишився при якому встановлюється стан критичний низький заряд" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." -msgstr "Чи слід вмикати та вимикати NetworkManager при переході у режим сну." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Час роботи на акумуляторі, що залишився у секундах, що сприймається як низький. Дійсно лише у випадку, коли встановлено параметр use-time-for-policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Час, що залишився при якому встановлюється стан критичний" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Чи слід вимикати NetworkManager перед призупиненням чи переходом у режим " -"сну, а також при вмикати при NetworkManager при виході з режиму сну." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Час роботи на акумуляторі, що залишився у секундах, що сприймається як критичний. Дійсно лише у випадку, коли встановлено параметр use-time-for-policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Час, що залишається до виконання дії" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Чи в'язка ключів MATE заблокована перед переходом у стан сну. Це означає, " -"що в'язку ключів буде потрібно розблокувати після поновлення роботи." +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Час роботи на акамуляторі, що залишився у секундах, коли виконується критична дія. Дійсно лише у випадку, коли встановлено параметр use-time-for-policy." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Інтервал часу до переходу у режим сну при живленні від акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Чи в'язка ключів MATE блокується перед переходом комп'ютера у режим сну. Це " -"означає, що в'язка ключів має бути розблокована після пробудження." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Час у секундах перш ніж комп'ютер перейде у режим сну при живленні комп'ютера від акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Інтервал часу до переходу у режим сну при живленні від електромережі" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Чи блокувати екран коли комп'ютер виходить з режиму сну. Використовується " -"лише коли lock_use_screensaver_settings має значення false." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Період у секундах, перш ніж комп'ютер перейде у режим сну при живленні від електромережі." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Інтервал часу до переходу у режим сну при живленні від UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Чи блокувати екран коли комп'ютер виходить з режиму призупинення. " -"Використовується лише коли lock_use_screensaver_settings має значення false." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Період у секундах, перш ніж комп'ютер перейде у режим сну при живленні від UPS." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Інтервал часу до засипання дисплея при живленні від електромережі" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Чи блокувати екран при вимиканні екрану. Використовується лише якщо " -"lock_use_screensaver_settings має значення Хибність(false)." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Період у секундах, перш ніж дисплей перейде у режим сну при живленні від електромережі." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Дія при неактивності: \"hibernate\"(режим сну), \"suspend\"(призупиняти), " -"або \"nothing\" нічого не робити" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Інтервал часу до засипання дисплею при живленні від акумулятора" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Чи використовувати параметр блокування екрану mate-screensaver при " -"прийнятті рішення про блокування екрану при виході з режиму сну, " -"призупинення чи згасання екрану." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Час у секундах перш ніж дисплей перейде у режим сну при живленні комп'ютера від акумулятора." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Чи сповіщати про час, а не відсотки" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Інтервал часу до засипання дисплея при живленні від UPS" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Чи слід відображати позначки на вісях графіку у вікні статистики" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Час у секундах перш ніж дисплей перейде у режим сну при живленні комп'ютера від UPS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Чи слід відображати позначки на вісях графіку у вікні статистики." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Чи використовувати динамік PC" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Чи слід відображати події у вікні статистики" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Чи використовувати динамік PC для сигналізації низького рівня живлення, або коли запити стримування зупиняють заплановану дію." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Чи слід відображати події у вікні статистики." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Чи показувати пункти параметрів та статистики у контекстному меню" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Чи слід згладжувати графік" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Коли відображати значок сповіщення" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Чи слід згладжувати графік." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Показати опції для піктограми сповіщення." #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Налаштовування керування живленням" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Керування живленням" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Стеження за керування живленням" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Налаштовування керування живленням" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044 -#: ../src/gpm-statistics.c:1517 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Статистика живлення" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Стеження за керування живленням" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Тривалість:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Тип графіку:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Історія" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Тривалість:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Пробуджень процесора за секунду:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Відсутні дані." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Використовувати згладжування" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Показувати відлік" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Відсутні дані." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Пробуджень процесора за секунду:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Використовувати згладжування" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Пробудження" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Параметри менеджера живлення" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Дії</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Переводити _комп'ютер у режим сну через:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "При закриванні екрану _ноутбуку:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "З_упиняти вінчестери, якщо є можливість" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Дисплей</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Область сповіщення</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Переводити _екран у режим сну через:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Закриває програму" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "_Яскравість дисплею:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Дисплей з_гасає під час простою" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Зробити типовим" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Електромережа" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Акумулятор" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "UPS" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "При низькому заряді _акумулятора:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Відображати значок лише за наявності _акумулятора" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "З_меншувати яскравість заднього підсвічення" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Відображати значок лише при заряджанні чи _розряджанні" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Акумулятор" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Параметри менеджера живлення" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "При _низькому заряді UPS:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Надає довідку до цієї програми" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "При к_ритично низькому заряді UPS:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Переводити _екран у режим сну через:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "UPS" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Переводити _комп'ютер у режим сну через:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "При натисканні _кнопки живлення:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "_Яскравість дисплею:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "При натисканні кнопки _призупинення:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Встановлює політику, що використовується усіма користувачами" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Область сповіщення</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "З_упиняти вінчестери, якщо є можливість" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Ніколи не виводити піктограму" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 -msgid "When UPS power is _critically low:" -msgstr "При к_ритично низькому заряді UPS:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Показувати _лише при критично низькому заряді" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "При _низькому заряді UPS:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Показувати піктограму лише при заряджанні чи _розряджанні" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "При низькому заряді _акумулятора:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Показувати піктограму лише за наявності _акумулятора" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "При закриванні екрану _ноутбуку:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "Зав_жди виводити піктограму" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 -msgid "When the _suspend button is pressed:" -msgstr "При натисканні кнопки _призупинення:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "При натисканні _кнопки живлення:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Надає довідку до цієї програми" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "Зав_жди виводити значок" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Зробити типовим" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 -msgid "_Never display an icon" -msgstr "_Ніколи не виводити значок" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Встановлює політику, що використовується усіма користувачами" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 -msgid "_Only display an icon when battery power is low" -msgstr "Показувати _лише при критично низькому заряді" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Закриває програму" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "З_меншувати яскравість заднього підсвічення" +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 +msgid "Set the current brightness" +msgstr "Встановити значення поточної яскравості" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 +msgid "Get the current brightness" +msgstr "Отримати значення поточної яскравості" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 +msgid "Get the number of brightness levels supported" +msgstr "Отримати підтримувану кількість рівнів яскравості" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 +msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" +msgstr "Помічник керування підсвічуванням диспетчера живлення MATE" + +#. TRANSLATORS: user did not specify valid options +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 +msgid "No valid option was specified" +msgstr "Не вказано жодного припустимого параметру" + +#. TRANSLATORS: no backlights found +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 +msgid "No backlights were found on your system" +msgstr "У системі не знайдено засобів підсвічування" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 +msgid "Could not get the value of the backlight" +msgstr "Не вдалося отримати значення підсвітки" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 +msgid "Could not get the maximum value of the backlight" +msgstr "Не вдалося встановити максимальне значення підсвічування" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Цією програмою може користуватися лише користувач root" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 +msgid "This program must only be run through pkexec" +msgstr "Цю програму можна запускати лише через pkexec" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 +msgid "Could not set the value of the backlight" +msgstr "Не вдалося встановити значення підсвічування" #: ../src/gpm-common.c:53 msgid "Unknown time" @@ -1073,7 +992,7 @@ msgstr "Час невідомий" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i хвилин" +msgstr[0] "%i хвилина" msgstr[1] "%i хвилини" msgstr[2] "%i хвилин" @@ -1167,7 +1086,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fВ" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Показати додаткову налагоджувальну інформацію" @@ -1183,496 +1102,511 @@ msgstr "Вийти після невеликої паузи (для налаго msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Завершити роботу після завантаження менеджера (для налагодження)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Менеджер живлення MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Заряд акумулятора критично низький" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Живлення приєднано" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Живлення від'єднано" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Панель відкрито" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Панель закрито" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Заряд акумулятора низький" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Акумулятор повністю заряджено" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Почато перехід у режим очікування" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Роботу продовжено" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" -msgstr "не вдається перейти у режим очікування" +msgstr "Не вдається перейти у режим очікування" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:573 -msgid "Your computer failed to suspend." -msgstr "Не вдається призупинити комп'ютер." +#: ../src/gpm-manager.c:585 +msgid "Computer failed to suspend." +msgstr "Не вдалося перевести комп’ютер у режим очікування" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:575 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" -msgstr "Помилка призупинення комп'ютеа" +msgstr "Помилка переходу у режим очікування" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:579 -msgid "Your computer failed to hibernate." -msgstr "Не вдається перевести комп'ютер у режим сну." +#: ../src/gpm-manager.c:591 +msgid "Computer failed to hibernate." +msgstr "Не вдалося перевести комп’ютер у режим сну." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:581 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Помилка при переході у режим сну" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:586 -msgid "The failure was reported as:" -msgstr "Про помилку повідомляти:" +#: ../src/gpm-manager.c:598 +msgid "Failure was reported as:" +msgstr "Повідомлення про помилку:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:599 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Відвідайте сторінку довідки" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:862 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Активовано DPMS для дисплею" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:881 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Живлення від акумулятора" -#: ../src/gpm-manager.c:899 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" -msgstr "Кришка ноутбуку закрита" +msgstr "Кришка ноутбуку зачинена" -#: ../src/gpm-manager.c:937 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Інформація про живлення" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1185 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Акумулятор підлягає поверненню" -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Акумулятор вашого комп'ютера відкликаний виробником %s та може бути " -"небезпечний.\n" -"\n" -"Докладніша інформація міститься на веб-сайті відкликання акумуляторів." +msgstr "Акумулятор, можливо, було відкликано виробником %s; використання акумулятора є ризикованим.\n\nДля отримання додаткової інформації відвідайте веб-сайт відкликання акумуляторів." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1196 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Відвідати веб-сайт відкликання" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1199 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" -msgstr "Більше не відображати це вікно " +msgstr "Більше не показувати це вікно " #. We should notify the user if the battery has a low capacity, #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1284 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Можливо акумулятор зіпсований" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1287 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " -"old or broken." -msgstr "" -"Ваш акумулятор має дуже низьку ємкість (%1.1f%%), це означає що він старий " -"або зіпсований." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "В акумулятора замала ємність (%1.1f%%); ймовірно, акумулятор застарий або зіпсувався." -#. TRANSLATORS: show the fully charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1336 -msgid "Battery Fully Charged" -msgid_plural "Batteries Fully Charged" -msgstr[0] "Акумулятор заряджено" -msgstr[1] "Акумулятори заряджено" -msgstr[2] "Акумулятори заряджено" +#. TRANSLATORS: show the charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1298 +msgid "Battery Charged" +msgid_plural "Batteries Charged" +msgstr[0] "Акумулятор заряджений" +msgstr[1] "Акумулятори зараджені" +msgstr[2] "Акумуляторів заряджено" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1382 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Акумулятор розряджається" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1386 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format -msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" -msgstr "Залишилось %s роботи від акумулятора (%.1f%%)" +msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" +msgstr "Залишилося %s заряду акумулятора (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format -msgid "%s discharging (%.1f%%)" -msgstr "%s розряджається (%.1f%%)" +msgid "%s discharging (%.0f%%)" +msgstr "%s розряжається (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1394 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS розряджається" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1398 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" -msgstr "Залишилось %s роботи від UPS (%.1f%%)" +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" +msgstr "Залишилося %s заряду UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Заряд акумулятора низький" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Низький заряд акумулятора комп'ютера" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format -msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" -msgstr "Заряду акумулятора вистачить приблизно на <b>%s</b> (%.1f%%)" +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "Залишилося приблизно <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1495 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "Низький заряд UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1499 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format -msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" -msgstr "Заряду UPS вистачить приблизно на <b>%s</b> (%.1f%%)" +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Залишилося приблизно <b>%s</b> заряду UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Низький заряд акумулятора миші" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1506 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format -msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "" -"Рівень заряду підключеної до комп'ютера бездротової миші низький (%.1f%%)" +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Бездротова миша незабаром розрядиться (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Низький заряд акумулятора клавіатури" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1513 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format -msgid "" -"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "" -"Рівень заряду підключеної до комп'ютера бездротової клавіатури низький (%.1f%" -"%)" +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Бездротова клавіатура незабаром розрядиться (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Низький заряд акумулятора КПК" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format -msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "Рівень заряду підключеного до комп'ютера КПК низький (%.1f%%)" +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "КПК незабаром розрядиться (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Низький заряд акумулятора мобільного телефону" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1527 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format -msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" -msgstr "" -"Рівень заряду підключеного до комп'ютера мобільного телефону низький (%.1f%%)" +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Мобільний телефон незабаром розрядиться (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1576 +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1494 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Низький заряд акумулятора медіаплеєру" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Медіаплеєр незабаром розрядиться (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Низький заряд акумулятора планшета" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Планшет незабаром розрядиться (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Низький заряд акумулятора під’єднаного комп’ютера" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Під’єднаний комп’ютер незабаром розрядиться (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Заряд акумулятора критично низький" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Заряд акумулятора критично низький" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1589 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Під'єднайте джерело живлення, щоб запобігти втраті даних." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1593 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Комп'ютер незабаром перейде у режим призупинення, якщо його не приєднати до " -"електромережі." +msgstr "Комп'ютер незабаром перейде у режим призупинення, якщо його не приєднати до електромережі." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Комп'ютер незабаром перейде у режим сну, якщо його не приєднати до " -"електромережі." +msgstr "Комп'ютер незабаром перейде у режим сну, якщо його не приєднати до електромережі." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1601 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Комп'ютер незабаром буде вимкнено через, якщо його не приєднати до " -"електромережі." +msgstr "Комп'ютер незабаром буде вимкнено через, якщо його не приєднати до електромережі." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "Заряд UPS критично низький" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " -"power to your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Заряду акумулятора UPS вистачить приблизно на <b>%s</b> (%.1f%%). Відновіть " -"живлення від мережі, щоб запобігти втраті даних." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Залишилося приблизно <b>%s</b> заряду UPS (%.0f%%). Відновіть живлення вашого комп’ютера, щоб запобігти втраті даних." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" -"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " -"This device will soon stop functioning if not charged." -msgstr "" -"Заряд підключеної до комп'ютера бездротової миші дуже низький (%.1f%%). " -"Пристрій припинить роботу, якщо не буде заряджений." +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "Бездротова миша незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" -"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" -"%). This device will soon stop functioning if not charged." -msgstr "" -"Заряд підключеної до комп'ютера бездротової клавіатури дуже низький (%.1f%" -"%). Пристрій припинить роботу, якщо не буде заряджений." +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "Бездротова клавіатура незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " -"will soon stop functioning if not charged." -msgstr "" -"Заряд підключеного до комп'ютера КПК дуже низький (%.1f%%). Пристрій " -"припинить роботу, якщо не буде заряджений." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "КПК незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1648 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" -"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Заряд підключеного до комп'ютера мобільного телефону дуже низький (%.1f%%). " -"Пристрій припинить роботу, якщо не буде заряджений." +msgstr "Мобільний телефон незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "Медіаплеєр незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Планшет незабаром розрядиться (%.0f%%). Цей пристрій незабаром припинить роботу, якщо не зарядити." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1660 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "Під’єднаний комп’ютер незабаром розрядиться (%.0f%%). Пристрій незабаром вимкнеться, якщо не зарядити." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1714 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде <b>вимкнено</b> " -"коли акумулятор повністю розрядиться." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде <b>вимкнено</b> коли акумулятор повністю розрядиться." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1720 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде призупинено. " -"<br><b>ПРИМІТКА:</b> Для підтримання комп'ютера у стані призупинення " -"потрібна невелика потужність." +msgstr "Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде призупинено. <br><b>ПРИМІТКА:</b> Для підтримання комп'ютера у стані призупинення потрібна невелика потужність." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1727 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде переведено у " -"стан сну." +msgstr "Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде переведено у стан сну." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1732 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Рівень заряду акумулятора нижче критичного і комп'ютер буде вимкнено." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1752 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"Заряд UPS нижче критичного рівня і комп'ютер буде <b>вимкнено</b>, коли UPS " -"повністю розрядиться." +msgstr "Заряд UPS нижче критичного рівня і комп'ютер буде <b>вимкнено</b>, коли UPS повністю розрядиться." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1758 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Заряд UPS нижче критичного рівня і комп'ютер буде переведено у стан сну." +msgstr "Заряд UPS нижче критичного рівня і комп'ютер буде переведено у стан сну." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1763 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "Заряд UPS нижче критичного рівня і комп'ютер буде вимкнено." -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1901 -msgid "Install problem!" -msgstr "Помилка при встановленні!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1903 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Типові значення конфігурації менеджера живлення MATE не встановлено " -"відповідним чином.\n" -"Зверніться до системного адміністратора." - #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Параметри живлення MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Вимкнути" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Призупиняти" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Режим сну" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Гасити екран" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Запитувати" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Швидкість" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Заряджання" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Час до повного заряду" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Час до повного розряду" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 хвилин" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 години" +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "6 hours" +msgstr "6 годин" + #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 день" @@ -1681,57 +1615,60 @@ msgstr "1 день" msgid "1 week" msgstr "1 тиждень " -#: ../src/gpm-statistics.c:100 +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Профіль часу заряду" -#: ../src/gpm-statistics.c:101 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "Профіль точності визначення часу заряду" - -#: ../src/gpm-statistics.c:102 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Профіль часу розряду" -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Профіль точності визначення часу заряду" + +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Профіль точності визначення часу розряду" -#: ../src/gpm-statistics.c:130 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: ../src/gpm-statistics.c:137 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ../src/gpm-statistics.c:154 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Значок" -#: ../src/gpm-statistics.c:160 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/gpm-statistics.c:185 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "Ідентифікатор" -#: ../src/gpm-statistics.c:199 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Команда" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:284 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1740,16 +1677,16 @@ msgstr[1] "%.0f секунди" msgstr[2] "%.0f секунд" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:293 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f хвилин" +msgstr[0] "%.1f хвилина" msgstr[1] "%.1f хвилини" msgstr[2] "%.1f хвилин" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:298 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1758,43 +1695,48 @@ msgstr[1] "%.1f години" msgstr[2] "%.1f годин" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f день" -msgstr[1] "%.1f день" -msgstr[2] "%.1f день" +msgstr[1] "%.1f дні" +msgstr[2] "%.1f днів" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Ні" -#: ../src/gpm-statistics.c:399 +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Виробник" -#: ../src/gpm-statistics.c:406 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../src/gpm-statistics.c:408 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Серійний номер" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Постачальник енергії" -#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1802,296 +1744,319 @@ msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" msgstr[2] "%d секунд" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Оновлено" -#: ../src/gpm-statistics.c:420 +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Присутній" -#: ../src/gpm-statistics.c:424 +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Перезаряджуваний" -#: ../src/gpm-statistics.c:428 +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Стан" -#: ../src/gpm-statistics.c:431 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Енергія" -#: ../src/gpm-statistics.c:434 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Енергія при спустошенні" -#: ../src/gpm-statistics.c:437 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Енергія при заповненні" -#: ../src/gpm-statistics.c:440 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Енергія (початкова)" -#: ../src/gpm-statistics.c:453 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Вольтаж" -#: ../src/gpm-statistics.c:474 +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Відсоток" -#: ../src/gpm-statistics.c:479 +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" -msgstr "Ємкість:" +msgstr "Ємність:" -#: ../src/gpm-statistics.c:483 +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Технологія" -#: ../src/gpm-statistics.c:485 +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" -msgstr "Підключено" +msgstr "Під’єднано" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:796 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Дані відсутні" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Модуль ядра" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:813 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Ядро" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:818 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Міжпроцесорне переривання" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:823 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Переривання" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:866 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "Клавіатура/Миша/Сенсорна панель" +msgstr "Клавіатура/Миша/Точпад" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:869 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:872 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:875 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "Контролер ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:878 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Бездротовий адаптер Intel" -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically -#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886 -#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892 -#: ../src/gpm-statistics.c:895 +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Періодична активність %s" -#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Пробудження %s" -#. TRANSLATORS: this is a new realtime task -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Нова задача %s" -#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Очікування %s" -#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done -#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910 +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Черга завдань %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Очищення мережних маршрутів %s" -#. TRANSLATORS: activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Активність USB %s" -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer -#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Пробудження періодичного завдання %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:922 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Переривання" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:925 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Перепланування задач" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1034 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Відомості про пристрій" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1036 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Історія пристрою" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Профіль пристрою" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Пробудження процесора" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252 -#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Середній час до закінчення" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Живлення" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297 -#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309 -#: ../src/gpm-statistics.c:1315 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Заряд комірки" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Оціночний час" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Корекція" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Точність передрікання" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1500 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Виділяти цей пристрій після запуску" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1776 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Процесор" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:292 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "П_араметри" #. TRANSLATORS: a phone is charging #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315 +#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 #, c-format msgid "%s charging (%.1f%%)" msgstr "%s заряджається (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time -#: ../src/gpm-upower.c:266 +#: ../src/gpm-upower.c:236 #, c-format msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Акумулятор повністю заряджено.\n" -"Заряду вистачить на %s" +msgstr "Акумулятор повністю заряджено.\nЗаряду вистачить на %s" #. TRANSLATORS: the device is fully charged -#: ../src/gpm-upower.c:271 +#: ../src/gpm-upower.c:241 #, c-format msgid "%s is fully charged" msgstr "%s повністю заряджено" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#: ../src/gpm-upower.c:279 +#: ../src/gpm-upower.c:249 #, c-format msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "%s %s залишилось (%.1f%%)" +msgstr "%s %s залишилося (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:254 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s розряджається (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty -#: ../src/gpm-upower.c:298 +#: ../src/gpm-upower.c:268 #, c-format msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s до повного заряду (%.1f%%)\n" -"Заряду вистачить на %s" +msgstr "%s %s до повного заряду (%.1f%%)\nЗаряду вистачить на %s" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#: ../src/gpm-upower.c:309 +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage +#: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s %s до повного заряду (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries -#: ../src/gpm-upower.c:323 +#: ../src/gpm-upower.c:292 #, c-format msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgstr "%s до повного розряду (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries -#: ../src/gpm-upower.c:329 +#: ../src/gpm-upower.c:298 #, c-format msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgstr "%s до повного заряду (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../src/gpm-upower.c:389 +#: ../src/gpm-upower.c:357 msgid "Product:" msgstr "Продукт:" @@ -2099,101 +2064,105 @@ msgstr "Продукт:" #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399 -#: ../src/gpm-upower.c:402 +#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:370 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: ../src/gpm-upower.c:393 +#: ../src/gpm-upower.c:361 msgid "Missing" msgstr "Відсутній" -#: ../src/gpm-upower.c:396 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 msgid "Charged" msgstr "Заряджено" -#: ../src/gpm-upower.c:399 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 msgid "Charging" msgstr "Заряджається" -#: ../src/gpm-upower.c:402 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 msgid "Discharging" msgstr "Розряджається" #. TRANSLATORS: percentage -#: ../src/gpm-upower.c:407 +#: ../src/gpm-upower.c:375 msgid "Percentage charge:" msgstr "Відсоток заряду:" #. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../src/gpm-upower.c:411 +#: ../src/gpm-upower.c:379 msgid "Vendor:" msgstr "Виробник:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../src/gpm-upower.c:416 +#: ../src/gpm-upower.c:384 msgid "Technology:" msgstr "Технологія:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../src/gpm-upower.c:420 +#: ../src/gpm-upower.c:388 msgid "Serial number:" msgstr "Серійний номер:" #. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../src/gpm-upower.c:424 +#: ../src/gpm-upower.c:392 msgid "Model:" msgstr "Модель:" #. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../src/gpm-upower.c:429 +#: ../src/gpm-upower.c:397 msgid "Charge time:" msgstr "Час заряду:" #. TRANSLATORS: time to empty -#: ../src/gpm-upower.c:435 +#: ../src/gpm-upower.c:403 msgid "Discharge time:" msgstr "Час розряду:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../src/gpm-upower.c:442 +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Відмінна" -#: ../src/gpm-upower.c:444 +#: ../src/gpm-upower.c:412 msgid "Good" msgstr "Добра" -#: ../src/gpm-upower.c:446 +#: ../src/gpm-upower.c:414 msgid "Fair" msgstr "Достатня" -#: ../src/gpm-upower.c:448 +#: ../src/gpm-upower.c:416 msgid "Poor" msgstr "Погана" -#: ../src/gpm-upower.c:452 +#: ../src/gpm-upower.c:420 msgid "Capacity:" -msgstr "Ємкість:" +msgstr "Ємність:" -#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483 +#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 msgid "Current charge:" msgstr "Поточний заряд:" -#: ../src/gpm-upower.c:464 +#: ../src/gpm-upower.c:432 msgid "Last full charge:" msgstr "Останній повний заряд:" -#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488 +#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 msgid "Design charge:" msgstr "Плановий заряд:" -#: ../src/gpm-upower.c:475 +#: ../src/gpm-upower.c:443 msgid "Charge rate:" msgstr "Відсоток заряду:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-upower.c:510 +#: ../src/gpm-upower.c:478 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Мережний адаптер" @@ -2201,7 +2170,7 @@ msgstr[1] "Мережні адаптери" msgstr[2] "Мережних адаптерів" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-upower.c:514 +#: ../src/gpm-upower.c:482 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Акумулятор портативного комп'ютера" @@ -2209,7 +2178,7 @@ msgstr[1] "Акумулятори портативного комп'ютера" msgstr[2] "Акумуляторів портативного комп'ютера" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-upower.c:518 +#: ../src/gpm-upower.c:486 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Блок безперебійного живлення" @@ -2217,7 +2186,7 @@ msgstr[1] "Блоки безперебійного живлення" msgstr[2] "Блоків безперебійного живлення" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-upower.c:522 +#: ../src/gpm-upower.c:490 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Монітор" @@ -2225,23 +2194,23 @@ msgstr[1] "Монітори" msgstr[2] "Моніторів" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-upower.c:526 -msgid "Wireless mouse" -msgid_plural "Wireless mice" -msgstr[0] "Бездротова миша" -msgstr[1] "Бездротові миші" -msgstr[2] "Бездротових мишей" +#: ../src/gpm-upower.c:494 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Миша" +msgstr[1] "Миші" +msgstr[2] "Мишок" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-upower.c:530 -msgid "Wireless keyboard" -msgid_plural "Wireless keyboards" -msgstr[0] "Бездротова клавіатура" -msgstr[1] "Бездротові клавіатури" -msgstr[2] "Бездротових клавіатур" +#: ../src/gpm-upower.c:498 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Клавіатура" +msgstr[1] "Клавіатури" +msgstr[2] "Клавіатур" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-upower.c:534 +#: ../src/gpm-upower.c:502 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "КПК" @@ -2249,151 +2218,83 @@ msgstr[1] "КПК" msgstr[2] "КПК" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-upower.c:538 +#: ../src/gpm-upower.c:506 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Мобільний телефон" msgstr[1] "Мобільних телефони" msgstr[2] "Мобільний телефонів" +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/gpm-upower.c:511 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Медіаплеєр" +msgstr[1] "Медіаплеєри" +msgstr[2] "Медіаплеєрів" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:515 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Планшет" +msgstr[1] "Планшети" +msgstr[2] "Планшетів" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:519 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Коп’ютер" +msgstr[1] "Комп’ютери" +msgstr[2] "Комп’ютерів" + #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:596 +#: ../src/gpm-upower.c:589 msgid "Lithium Ion" msgstr "Літій-іонний" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:600 +#: ../src/gpm-upower.c:593 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Літій-полімерний" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:604 +#: ../src/gpm-upower.c:597 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Літій-фосфатний" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:608 +#: ../src/gpm-upower.c:601 msgid "Lead acid" msgstr "Свинцево-кислотний" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:612 +#: ../src/gpm-upower.c:605 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Нікель-кадмієвий" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:616 +#: ../src/gpm-upower.c:609 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Нікель-метал-гідридний" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:620 +#: ../src/gpm-upower.c:613 msgid "Unknown technology" msgstr "Невідома технологія" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" - -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "Докладнішу інформацію дивіться на сторінці %s." - -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ви бачите цей текст, програмний сервер графічного екрану " -#~ "пошкоджений, зверніться до постачальника." - -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "Сеанс простоює" - -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "Сеанс активний" - -#~ msgid "inhibited" -#~ msgstr "стриманий" - -#~ msgid "not inhibited" -#~ msgstr "не стриманий" - -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "екран простоює" - -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "екран пробуджений" - -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "Дозволити призупинення та перехід у режим сну з меню" - -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "Режим сну увімкнено" - -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "Чи відображати параметри" - -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "" -#~ "Чи показувати у контекстному меню значка області сповіщення пункти " -#~ "Призупинити та Режим сну." - -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "Чи дозволено користувачу переводити комп'ютер у режим сну." - -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "Чи дозволено користувачу призупиняти комп'ютер." - -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "Призупинення увімкнено" - -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "Дія не дозволена" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Підтримку призупинення вимкнено. Зверніться до системного адміністратора " -#~ "за подробицями." - -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Підтримку режиму сну вимкнено. Зверніться до системного адміністратора за " -#~ "подробицями." - -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "Помилка призупинення" - -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "Перегляньте у довідці інформацію про відомі проблеми." - -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "Інформація про пристрій" - -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "Докладні відомості про цей пристрій відсутні" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>" - -#~ msgid "MATE Power Manager Website" -#~ msgstr "Веб-сайт менеджера живлення MATE" - -#~ msgid "Power _History" -#~ msgstr "_Історія живлення" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:641 +msgid "Empty" +msgstr "Порожня" -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "Пр_изупинити" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:649 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Очікування зарядки" -#~ msgid "Hi_bernate" -#~ msgstr "Режим _сну" +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Очікування розрядки" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po new file mode 100644 index 0000000..409bcb6 --- /dev/null +++ b/po/ur.po @@ -0,0 +1,2276 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:32+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "توانائی منیجر اجلاپن ایپلیٹ" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "لیپ ٹاپ پینل کا اجلاپن مطابق کرتا ہے" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "لیپ ٹاپ پینل کا اجلاپن حاصل نہیں کیا جاسکتا" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "ایل سی ڈی کا اجلاپن : %d%%" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "حقِ اشاعت © 2006 بنجامین کانو" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_بابت" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_ہدایات" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "اجلاپن ایپلیٹ فیکٹری" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "فیکٹری برائے اجلاپن ایپلیٹ" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "اجلا پن ایپلیٹ" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "لیپ ٹاپ پینل کا اجلا پن مطابق کریں" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "توانائی منیجر ممانعت ایپلیٹ" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "صارف کو خودکار توانائی محفوظگی بند کرنے کے قابل بناتا ہے." + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "خود کار نیند روک لی گئی" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "خودکار نیند فعال کردی گئی" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 +msgid "Manual inhibit" +msgstr "دستی ممانعت" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "حقِ اشاعت © 2006-2007 Richard Hughes" + +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "ممانعت ایپلیٹ فیکٹری" + +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "فیکٹری برائے ممانعت ایپلیٹ" + +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "ممانعت ایپلیٹ" + +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "صارف کو خودکار توانائی محفوظگی بند کرنے کے قابل بناتا ہے" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "توانائی منیجر" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "توانائی ادارت ڈیمن" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "بیٹری کی سنگین کم پر عمل" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "یو پی ایس سنگین حد تک کم ہے" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "یو پی ایس کم توانائی فعل" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "بیٹری کی توانائی پر غیر فعالیت کی کچھ مدت کے بعد سکرین مدھم کردیں" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "بیٹری پر ایل سی ڈی کے دھیمے ہونے کی مقدار" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "بجلی کی توانائی پر غیر فعالیت کی کچھ مدت کے بعد سکرین مدھم کردیں" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "بجلی پر سکرین خالی کرنے کا طریقہ" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "بیٹری پر سکرین خالی کرنے کا طریقہ" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "بجلی کی توانائی پر ایل سی ڈی کا اجلاپن" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "معطلی کے بٹن کا عمل" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "ہائبرنیٹ بٹن کا عمل" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Power button action" +msgstr "توانائی کے بٹن کا عمل" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "سلانے سے پہلے سی پی یو کے بوجھ کی جانچ کریں" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "خالی ہونے پر سکرین مقفل کریں" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "معطل کرنے پر سکرین مقفل کریں" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "ہائبرنیٹ پر سکرین مقفل کریں" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "بجلی کا اڈاپٹر منقطع ہونے پر مطلع کریں" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "بھرپُور چارج ہونے پر مطلع کریں" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "سونے کی ناکامی پر مطلع کریں" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "کم توانائی پر مطلع کریں" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Management" +msgstr "توانائی منیجر" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "توانائی کی ادارت کی تشکیل کریں" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 +msgid "Power Statistics" +msgstr "توانائی کی شماریات" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "توانائی ادارت کا مشاہدہ کریں" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "اجلاپن" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 +msgid "Details" +msgstr "تفصیلات" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 +msgid "Graph type:" +msgstr "گراف کی نوعیت" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "کوائف کی لمبائی:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "دکھانے کے لیے کوئی کوائف نہیں." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "ہموار لائن استعمال کریں" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 +msgid "Show data points" +msgstr "کوائف کے نقطے دکھائیں" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "محفوظات" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 +msgid "Statistics" +msgstr "شُماریات" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "پراسیسر کا فی سیکنڈ جاگنا:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 +msgid "Wakeups" +msgstr "جاگنا" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "توانائی ادارت ترجیحات" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>اعمال</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "کمپیوٹر کو _سلادیں جب غیر فعال ہو:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "جب لیپ ٹاپ کا ڈھکن _بند کیا جائے:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "جب ممکن ہو ہارڈ ڈسک کے گھماؤ کی رفتار _کم کریں" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>ڈسپلے</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "_ڈسپلے کو سلادیں جب غیر فعال ہو:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "ڈسپلے کا اجلاپن متعین کریں تا:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "ساکن ہونے پر _مدھم ڈسپلے" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 +msgid "On AC Power" +msgstr "بجلی کی توانائی پر" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "جب بیٹری کی _توانائی سنگین حد تک کم ہو:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "پشتی روشنی کا ا_جلاپن کم کریں" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "بیٹری کی توانائی پر" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "جب یو پی ایس کی توانائی ک_م ہو:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "جب یو پی ایس کی توانائی _سنگین حد تک کم ہو:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "یو پی ایس کی توانائی پر" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "جب توانائی کا _بٹن دبایا جائے:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "جب م_عطلی کا بٹن دبایا جائے:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>اطلاعی علاقہ</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "آئکن کبھی _نہ دکھائیں" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "آئکن _صرف تب دکھائیں جب بیٹری کی توانائی کم ہو" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "صرف چارج کرنے اور _خالی ہونے پر آئکن دکھائیں" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "آئکن صرف تب دکھائیں جب بیٹری _موجود ہو" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_ہمیشہ آئکن دکھائیں" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "اس پروگرام کے بارے میں ہدایات فراہم کرتا ہے" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "طے شُدہ بنائیں" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "یہ پالیسی تمام صارفین کے استعمال کے لیے متعین کریں" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "پروگرام کو بند کرتا ہے" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 +msgid "Set the current brightness" +msgstr "" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 +msgid "Get the current brightness" +msgstr "" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 +msgid "Get the number of brightness levels supported" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 +msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: user did not specify valid options +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 +msgid "No valid option was specified" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no backlights found +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 +msgid "No backlights were found on your system" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 +msgid "Could not get the value of the backlight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 +msgid "Could not get the maximum value of the backlight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 +msgid "This program must only be run through pkexec" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 +msgid "Could not set the value of the backlight" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "نامعلوم وقت" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i منٹ" +msgstr[1] "%i منٹ" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i گھنٹہ" +msgstr[1] "%i گھنٹے" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "گھنٹہ" +msgstr[1] "گھنٹے" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "منٹ" +msgstr[1] "منٹ" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#, c-format +msgid "%id" +msgstr "%id" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%id%02iگ" + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%iگ" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%iگ%02iم" + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2iم" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2iم%02i" + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2iس" + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1fW" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1fV" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "اضافی ڈی بگنگ معلومات دکھائیں" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "نصب شدہ پروگرام کا نسخہ دکھا کر برخاست کریں" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "تھوڑی سی تاخیر کے بعد برخاست کریں (ڈی بگنگ کے لیے)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "منیجر کے لد جانے کے بعد برخاست کریں (ڈی بگنگ کے لیے)" + +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 +msgid "Battery is very low" +msgstr "بیٹری بہت کم رہ گئی ہے" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:279 +msgid "Power plugged in" +msgstr "توانائی منسلک کردی گئی ہے" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:283 +msgid "Power unplugged" +msgstr "توانائی منقطع کردی گئی ہے" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:287 +msgid "Lid has opened" +msgstr "ڈھکن کھول دیا گیا" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:291 +msgid "Lid has closed" +msgstr "ڈھکن بند کردیا گیا" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:295 +msgid "Battery is low" +msgstr "بیٹری کم رہ گئی ہے" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:303 +msgid "Battery is full" +msgstr "بیٹری بھر چکی ہے" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:307 +msgid "Suspend started" +msgstr "معطلی شروع کردی گئی" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:311 +msgid "Resumed" +msgstr "دوبارہ جاری کردہ" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:315 +msgid "Suspend failed" +msgstr "معطلی ناکام" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:585 +msgid "Computer failed to suspend." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:587 +msgid "Failed to suspend" +msgstr "معطل کرنے میں ناکامی" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:591 +msgid "Computer failed to hibernate." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:593 +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "ہائبرنیٹ ناکام" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:598 +msgid "Failure was reported as:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:611 +msgid "Visit help page" +msgstr "ہدایات کا صفحہ دیکھیں" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:857 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "ڈسپلے کا DPMS فعال کردیا گیا" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:876 +msgid "On battery power" +msgstr "بیٹری کی توانائی پر" + +#: ../src/gpm-manager.c:894 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "لیپ ٹاپ کا ڈھکن بند ہے" + +#: ../src/gpm-manager.c:932 +msgid "Power Information" +msgstr "توانائی کی معلومات" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1147 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-manager.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1158 +msgid "Visit recall website" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1161 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "یہ دوبارہ مت دکھائیں" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1246 +msgid "Battery may be broken" +msgstr "شاید بیٹری ٹوٹی ہوئی ہے" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 +#, c-format +msgid "" +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: show the charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1298 +msgid "Battery Charged" +msgid_plural "Batteries Charged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1344 +msgid "Battery Discharging" +msgstr "بیٹری خالی ہو رہی ہے" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1348 +#, c-format +msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1356 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "یو پی ایس خالی کیا جارہا ہے" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1360 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1444 +msgid "Battery low" +msgstr "بیٹری کم ہے" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1447 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "لیپ ٹاپ کی بیٹری کم ہے" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1457 +msgid "UPS low" +msgstr "یو پی ایس کم ہے" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1461 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "ماؤس کی بیٹری کم ہے" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "کیبورڈ کی توانائی کم ہے" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1475 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 +msgid "PDA battery low" +msgstr "پی ڈی اے کی بیٹری کم ہے" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1482 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "موبائل کی بیٹری کم ہے" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1489 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1494 +msgid "Media player battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 +msgid "Battery critically low" +msgstr "بیٹری سنگین حد تک کم ہے" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "لیپ ٹاپ کی بیٹری سنگین حد تک کم ہے" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "کوائف کے نقصان سے بچنے کے لیے بجلی کی توانائی سے منسلک کریں." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1576 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "اگر اسے توانائی سے منسلک نہ کیا گیا تو کمپیوٹر جلد ہی معطل کردیا جائے گا." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1580 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "اگر اسے توانائی سے منسلک نہ کیا گیا تو کمپیوٹر جلد ہی ہائبرنیٹ کردیا جائے گا." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1584 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "اگر اسے توانائی سے منسلک نہ کیا گیا تو کمپیوٹر جلد ہی بند کردیا جائے گا." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 +msgid "UPS critically low" +msgstr "یو پی ایس سنگین حد تک کم ہے" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1604 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1612 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1631 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1660 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1725 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1731 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1738 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1743 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1760 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1766 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1771 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 +msgid "Shutdown" +msgstr "بند کریں" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 +msgid "Suspend" +msgstr "معطل کریں" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 +msgid "Hibernate" +msgstr "ہائبرنیٹ کریں" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 +msgid "Blank screen" +msgstr "خالی سکرین" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 +msgid "Ask me" +msgstr "مجھ سے پوچھیں" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 +msgid "Do nothing" +msgstr "کچھ نہ کریں" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 +msgid "Never" +msgstr "کبھی نہیں" + +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 +msgid "Rate" +msgstr "شرح" + +#: ../src/gpm-statistics.c:80 +msgid "Charge" +msgstr "چارج" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 +msgid "Time to full" +msgstr "بھرنے میں وقت" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 +msgid "Time to empty" +msgstr "خالی ہونے میں وقت" + +#: ../src/gpm-statistics.c:89 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 منٹ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +msgid "2 hours" +msgstr "2 گھنٹے" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "6 hours" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +msgid "1 day" +msgstr "1 دن" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 week" +msgstr "1 ہفتہ" + +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:102 +msgid "Charge profile" +msgstr "چارج کی پروفائل" + +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +msgid "Discharge profile" +msgstr "خالی ہونے کی پروفائل" + +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "چارج کی درستی" + +#: ../src/gpm-statistics.c:106 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "خالی ہونے کی درستی" + +#: ../src/gpm-statistics.c:133 +msgid "Attribute" +msgstr "وصف" + +#: ../src/gpm-statistics.c:140 +msgid "Value" +msgstr "قدر" + +#: ../src/gpm-statistics.c:157 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" + +#: ../src/gpm-statistics.c:163 +msgid "Description" +msgstr "تفصیل" + +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 +msgid "Type" +msgstr "نوعیت" + +#: ../src/gpm-statistics.c:188 +msgid "ID" +msgstr "آئی ڈی" + +#: ../src/gpm-statistics.c:202 +msgid "Command" +msgstr "کمانڈ" + +#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +#: ../src/gpm-statistics.c:287 +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:291 +#, c-format +msgid "%.0f second" +msgid_plural "%.0f seconds" +msgstr[0] "%.0f سیکنڈ" +msgstr[1] "%.0f سیکنڈ" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:296 +#, c-format +msgid "%.1f minute" +msgid_plural "%.1f minutes" +msgstr[0] "%.1f منٹ" +msgstr[1] "%.1f منٹ" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:301 +#, c-format +msgid "%.1f hour" +msgid_plural "%.1f hours" +msgstr[0] "%.1f گھنٹہ" +msgstr[1] "%.1f گھنٹے" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:305 +#, c-format +msgid "%.1f day" +msgid_plural "%.1f days" +msgstr[0] "%.1f دن" +msgstr[1] "%.1f دن" + +#: ../src/gpm-statistics.c:314 +msgid "Yes" +msgstr "ہاں" + +#: ../src/gpm-statistics.c:314 +msgid "No" +msgstr "نہیں" + +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:403 +msgid "Device" +msgstr "آلہ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:408 +msgid "Vendor" +msgstr "فروشندہ" + +#: ../src/gpm-statistics.c:410 +msgid "Model" +msgstr "ماڈل" + +#: ../src/gpm-statistics.c:412 +msgid "Serial number" +msgstr "سیریل نمبر" + +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:417 +msgid "Supply" +msgstr "فراہمی" + +#: ../src/gpm-statistics.c:420 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d سیکنڈ" +msgstr[1] "%d سیکنڈ" + +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:424 +msgid "Refreshed" +msgstr "تازہ کاری مکمل" + +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:434 +msgid "Present" +msgstr "موجود" + +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:441 +msgid "Rechargeable" +msgstr "دوبارہ چارج ہونے کے قابل" + +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:447 +msgid "State" +msgstr "حالت" + +#: ../src/gpm-statistics.c:451 +msgid "Energy" +msgstr "توانائی" + +#: ../src/gpm-statistics.c:454 +msgid "Energy when empty" +msgstr "خالی ہونے پر توانائی" + +#: ../src/gpm-statistics.c:457 +msgid "Energy when full" +msgstr "بھرے ہونے پر توانائی" + +#: ../src/gpm-statistics.c:460 +msgid "Energy (design)" +msgstr "توانائی (ڈیزائن)" + +#: ../src/gpm-statistics.c:474 +msgid "Voltage" +msgstr "وولٹیج" + +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:496 +msgid "Percentage" +msgstr "شرح فیصد" + +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:503 +msgid "Capacity" +msgstr "گنجائش" + +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:508 +msgid "Technology" +msgstr "ٹیکنالوجی" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:513 +msgid "Online" +msgstr "آن لائن" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:825 +msgid "No data" +msgstr "کوئی کوائف نہیں" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 +msgid "Kernel module" +msgstr "کرنل کا ماڈیول" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:842 +msgid "Kernel core" +msgstr "کرنل کا مغز" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:847 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "انٹرپراسیسر مداخلت" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:852 +msgid "Interrupt" +msgstr "مداخلت" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:899 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "PS/2 کیبورڈ/ماؤس/ٹچ پیڈ" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:902 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:905 +msgid "Serial ATA" +msgstr "سیریل ATA" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:908 +msgid "ATA host controller" +msgstr "ATA ہوسٹ کنٹرولر" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:911 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "انٹل وائرلیس اڈاپٹر" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 +#, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "ٹائمر %s" + +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:942 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "سونا %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:945 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "نیا کام %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:949 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "انتظار کریں %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "کام کی قطار %s" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:960 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "نیٹ ورک راؤٹ فلش %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:963 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "یو ایس بی سرگرمی %s" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:966 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "جاگنا %s" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:969 +msgid "Local interrupts" +msgstr "مقامی مداخلتیں" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:972 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "دوبارہ میقات بندی کی مداخلتیں" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 +msgid "Device Information" +msgstr "آلے کی معلومات" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 +msgid "Device History" +msgstr "آلے کی محفوظات" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 +msgid "Device Profile" +msgstr "آلے کی پروفائل" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "پراسیسر کا جاگنا" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 +msgid "Time elapsed" +msgstr "گزرا وقت" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 +msgid "Power" +msgstr "توانائی" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 +msgid "Cell charge" +msgstr "سیل چارج" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 +msgid "Predicted time" +msgstr "متوقعہ وقت" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 +msgid "Correction factor" +msgstr "درستی کا عامل" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "پیش گوئی کی درستی" + +#. TRANSLATORS: show a device by default +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 +msgid "Select this device at startup" +msgstr "آغاز پر یہ آلہ منتخب کریں" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 +msgid "Processor" +msgstr "پراسیسر" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 +msgid "_Preferences" +msgstr "_ترجیحات" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 +#, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s چارج کیا جارہا ہے (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-upower.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "بیٹری مکمل طور پر چارج ہے.\nلیپ ٹاپ کو چلانے کا %s فراہم ہوگا." + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:241 +#, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s مکمل طور پر چارج ہے" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-upower.c:249 +#, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s %s باقی ہے (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:254 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s خالی کی جارہی ہے (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-upower.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "%s %s بھرنے میں باقی ہے (%.1f%%)\nبیٹری کو چلانے کا %s فراہم ہوگا." + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage +#: ../src/gpm-upower.c:279 +#, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s %s بھرنے میں باقی ہے (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:292 +#, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s خالی ہونے کا انتظار (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:298 +#, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s چارج ہونے کا انتظار (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-upower.c:357 +msgid "Product:" +msgstr "مصنوعہ:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:370 +msgid "Status:" +msgstr "حالت:" + +#: ../src/gpm-upower.c:361 +msgid "Missing" +msgstr "مفقود" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 +msgid "Charged" +msgstr "چارج شُدہ" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 +msgid "Charging" +msgstr "چارج کیا جارہا ہے" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 +msgid "Discharging" +msgstr "خالی کیا جارہا ہے" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-upower.c:375 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "چارج کا شرح فیصد:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-upower.c:379 +msgid "Vendor:" +msgstr "فروشندہ:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-upower.c:384 +msgid "Technology:" +msgstr "ٹیکنالوجی:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:388 +msgid "Serial number:" +msgstr "سیریل نمبر:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:392 +msgid "Model:" +msgstr "ماڈل:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:397 +msgid "Charge time:" +msgstr "چارج کا وقت:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-upower.c:403 +msgid "Discharge time:" +msgstr "خالی ہونے کا وقت:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:410 +msgid "Excellent" +msgstr "شاندار" + +#: ../src/gpm-upower.c:412 +msgid "Good" +msgstr "عُمدہ" + +#: ../src/gpm-upower.c:414 +msgid "Fair" +msgstr "اچھا" + +#: ../src/gpm-upower.c:416 +msgid "Poor" +msgstr "کمزور" + +#: ../src/gpm-upower.c:420 +msgid "Capacity:" +msgstr "گُنجائش:" + +#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 +msgid "Current charge:" +msgstr "حالیہ چارج:" + +#: ../src/gpm-upower.c:432 +msgid "Last full charge:" +msgstr "آخری بھرپور بھرائی:" + +#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 +msgid "Design charge:" +msgstr "ڈیزائن چارج:" + +#: ../src/gpm-upower.c:443 +msgid "Charge rate:" +msgstr "چارج کی شرح:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-upower.c:478 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "بجلی کا اڈاپٹر" +msgstr[1] "بجلی کے اڈاپٹر" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-upower.c:482 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "لیپ ٹاپ کی بیٹری" +msgstr[1] "لیپ ٹاپ کی بیٹریاں" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-upower.c:486 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "UPS" +msgstr[1] "UPSs" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-upower.c:490 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "مانیٹر" +msgstr[1] "مانیٹر" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-upower.c:494 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-upower.c:498 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-upower.c:502 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" +msgstr[1] "PDAs" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-upower.c:506 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "سیل فون" +msgstr[1] "سیل فونز" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/gpm-upower.c:511 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:515 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:519 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:589 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "لیتھیم آئن" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:593 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "لیتھیم پولیمر" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:597 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "لیتھیم آئرن فوسفیٹ" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:601 +msgid "Lead acid" +msgstr "لیڈ ایسڈ" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:605 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "نِکل کیڈمیم" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:609 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "نِکل میٹل ہائیڈرائڈ" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:613 +msgid "Unknown technology" +msgstr "نامعلوم ٹیکنالوجی" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:641 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:649 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d260cc5..cb4dea0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,151 +1,146 @@ -# Simplified Chinese translation of mate-power-manager. -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# -# Funda Wang <[email protected]>, 2005, 2006. -# Yang Zhang <[email protected]>, 2007 -# 甘露(Gan Lu) <[email protected]>, 2009. -# Deng Xiyue <[email protected]>, 2009. -# chainet <[email protected]>, 2009. -# 陈醒(Chen Xing) <[email protected]>, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Wylmer Wang <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager mate-2-30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-14 01:23+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-14 01:23+0800\n" -"Last-Translator: Yinghua Wang <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-26 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "电源管理器亮度管理小程序" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "调整笔记本屏幕亮度。" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "无法连接到 MATE 电源管理器" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "无法获得笔记本屏幕亮度" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD 亮度:%d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "在 GNU 通用公共许可证 版本 2下授权" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"电源管理器是自由软件;\n" -"您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改" -"它;\n" -"您可以选择使用 GPL 第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。" +msgstr "电源管理器是自由软件;\n您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n您可以选择使用 GPL 第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"电源管理器分发的目的是希望它物有所用,\n" -"但是没有任何担保;对于其适销性或某一特定目的下的适用性,\n" -"没有任何即便是暗示的担保。\n" -"请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。" +msgstr "电源管理器分发的目的是希望它物有所用,\n但是没有任何担保;对于其适销性或某一特定目的下的适用性,\n没有任何即便是暗示的担保。\n请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"你应当已经跟本程序一起收到一份 GNU 通用公众许可证的副本;\n" -"如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "你应当已经跟本程序一起收到一份 GNU 通用公众许可证的副本;\n如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "版权所有 © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "调整笔记本屏幕亮度" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "亮度小程序" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "亮度小程序工厂" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "亮度小程序工厂" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "亮度小程序" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "调整笔记本屏幕亮度" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "电源管理器阻止管理小程序" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "允许用户阻止自动节电。" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "已阻止自动休眠" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "自动休眠被启用" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "人工阻止" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "版权 © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "允许用户阻止自动省电。" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "阻止管理小程序工厂" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "阻止管理小程序工厂" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "阻止管理小程序" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "阻止管理小程序工厂" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "允许用户阻止自动省电。" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -155,891 +150,835 @@ msgstr "电源管理器" msgid "Power management daemon" msgstr "电源管理守护程序" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "允许调节背光亮度" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "低电量动作" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "睡眠之前检查 CPU 负载" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "一段时间内不活动后将屏幕变暗(使用交流电源时)" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "一段时间内不活动后将屏幕变暗(使用电池时)" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"通知图标的显示选项。可供选择的选项有“never”(从不)、“low”(低电量" -"时)、“critical”(电量危急时)、“charge”(充电时)和“present”(当前)。" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "休眠按钮动作" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "挂起或休眠失败后是否应显示通知消息。" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "电池充满电时是否应显示通知消息。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "在空闲时是 hibernate,suspend 还是什么也不做" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "电池电量低时是否应显示通知消息。" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "首选项和状态条目是否应当在上下文菜单中显示" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "是否使用声音" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "计算机空闲时执行的睡眠动作类型。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "在电量将用尽或阻止请求已阻止某策略动作时是否使用声音通知。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "低电量动作" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "在执行空闲动作时是否检查 CPU 负载。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "电池电量将用尽时的操作。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" msgstr "上盖关闭且交流电源被移除时是否发生电池事件" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"在先前上盖已关闭,而后交流电源也被移除时是否发生“上盖已关闭(使用电池时)”的相" -"应事件,如‘在使用电池时如果上盖关闭则挂起’。" +msgstr "在先前上盖已关闭,而后交流电源也被移除时是否发生“上盖已关闭(使用电池时)”的相应事件,如‘在使用电池时如果上盖关闭则挂起’。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "是否使用学习图来计算剩余时间" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "UPS 电量将用尽动作" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "是否使用学习图来计算剩余时间。仅为了调试关闭它。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "UPS 将耗尽时的操作。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "使用交流电源时是否启用低电量模式" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "UPS 低电量动作" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "使用电池时是否启用低电量模式" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "UPS 电量低时的操作。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "允许调节背光亮度" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." msgstr "交流电源与电池切换时是否应改变屏幕亮度。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "使用交流电供电时计算机空闲时屏幕是否应变暗以省电。" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "使用电池供电时计算机空闲时屏幕是否应变暗以省电。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "使用电池时减小背光亮度" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "使用电池供电时计算机空闲时是否应减小屏幕亮度。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "在使用交流电源时是否启用系统的低电量模式。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "空闲时的屏幕亮度" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "在使用电池时是否启用系统的低电量模式。" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "这是在会话空闲时使用的笔记本电脑屏幕亮度值。仅在 use_time_for_policy 为 true 时有效。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "移除交流电源适配器时是否应通知用户" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "一段时间内不活动后将屏幕变暗(使用电池时)" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"是否使用基于时间的通知。如果此选项被设定为 false,那么将会使用百分比改变来代" -"替,这样可能能修正某些有问题的 ACPI BIOS。" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "是否为问题电池显示低容量警告" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "是否为问题电池显示低容量警告" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "是否为问题电池显示电池召回警告" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "使用电池供电时计算机空闲时屏幕是否应变暗以省电。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"是否为问题电池显示电池召回警告。如果您确知您的电池完好,将此项设置为 false。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "使屏幕变暗的默认空闲时间" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "交流电供电时的 LCD 亮度" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "使屏幕变暗的默认空闲时间" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "电池供电时的 LCD 变暗" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "电池供电时关闭笔记本电脑上盖动作" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "交流电供电时关闭笔记本电脑上盖动作" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "睡眠时锁定 MATE 密钥环" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "休眠时锁定屏幕" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "使用电池供电时显示屏的亮度。有效值可从 0 到 100。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "挂起时锁定屏幕" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "一段时间内不活动后将屏幕变暗(使用交流电源时)" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "黑屏时锁定屏幕" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "使用交流电供电时计算机空闲时屏幕是否应变暗以省电。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "交流电源供电时使用的黑屏方法" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "在使用交流适配器供电时采用的 DMPS 黑屏模式。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Method used to blank screen on battery" msgstr "电池供电时使用的黑屏方法" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "电量低时通知" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "在使用电池供电时采用的 DMPS 黑屏模式。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "睡眠失败时通知" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "交流电供电时的 LCD 亮度" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "移除交流电源适配器时通知" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "使用交流电源时显示屏的亮度。有效值可从 0.0 到 100.0。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "充满电时通知" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "挂起按钮动作" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "剩余多少百分比执行该动作" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "在按下系统挂起按钮时采取的操作。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "剩余多少百分比为电量将用尽" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "休眠按钮动作" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "剩余多少百分比为低电量" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "在按下系统休眠按钮时采取的操作。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "电源按钮动作" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "使用电池时减小背光亮度" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "在按下系统电源按钮时采取的操作。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "连接电源适配器时,无活动则降低硬盘转速的时间" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "电池供电时关闭笔记本电脑上盖动作" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "使用电池时,无活动则降低硬盘转速的时间" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "关闭笔记本上盖且笔记本正使用电池供电时应执行的动作。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "使用交流电源时的计算机睡眠延时" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "交流电供电时关闭笔记本电脑上盖动作" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "使用 UPS (不间断电源) 时计算机挂起超时" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "关闭笔记本上盖且笔记本正使用交流电源时应执行的动作。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "使用电池时的计算机睡眠延时" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "是否使用基于时间的通知" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "使用交流电源时的显示器睡眠延时" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "是否使用基于时间的通知。如果此选项被设定为 false,那么将会使用百分比改变来代替,这样可能能修正某些有问题的 ACPI BIOS。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "使用 UPS (不间断电源) 时的显示器挂起超时" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "睡眠之前检查 CPU 负载" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "使用电池时的显示器睡眠延时" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "在执行空闲动作时是否检查 CPU 负载。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "挂起按钮动作" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "睡眠时网络管理器应当连接还是断开。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"在使用交流适配器供电时采用的 DMPS 黑屏模式。可供选择的值有 \"待命\"、\"挂起" -"\" 和 \"关闭\"。" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "网络管理器是否应当在挂起或休眠前断开网络连接,并在唤醒时恢复连接。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "使用 mate-screensaver 的锁定设置" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"在使用电池供电时采用的 DMPS 黑屏模式。可供选择的值有 \"待命\"、\"挂起\" 和 " -"\"关闭\"。" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "是否使用 mate-screensaver 的屏幕锁定设置来决定在休眠、挂起或黑屏后是否锁定屏幕。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "挂起失败时显示给用户的 URI 地址" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "黑屏时锁定屏幕" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"当 UPS 电量即将用尽时执行的动作。可供选择的值" -"有“hibernate”、“suspend”、“shutdown”和“nothing”。" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "在关闭显示器时是否锁定屏幕。仅当 lock_use_screensaver 为 false 时使用。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"当 UPS 电量低时执行的动作。可供选择的值" -"有“hibernate”、“suspend”、“shutdown”和“nothing”。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "挂起时锁定屏幕" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"当电池电量即将用尽时执行的动作。可供选择的值" -"有“hibernate”、“suspend”、“shutdown”和“nothing”" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "计算机从挂起中恢复时是否锁定屏幕。仅在 lock_use_screensaver 为 false 时使用。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"关闭笔记本上盖且笔记本正使用交流电源时应执行的动作。可供选择的值" -"有“suspend”、“hibernate”、“blank”和“nothing”。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "休眠时锁定屏幕" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"关闭笔记本上盖且笔记本正使用电池供电时应执行的动作。可供选择的值" -"有“suspend”、“hibernate”、“blank”和“nothing”。" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "计算机从休眠中恢复时是否锁定屏幕。仅在 lock_use_screensaver 为 false 时使用。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "睡眠时锁定 MATE 密钥环" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"按下系统休眠按钮时应执行的动作。可供选择的值" -"有“suspend”、“hibernate”、“interactive”、“shutdown”和“nothing”。" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "是否在计算机进入挂起前锁定 MATE 密钥环。这表示恢复时会解锁密钥环" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"按下系统电源按钮时应执行的动作。可供选择的值" -"有“suspend”、“hibernate”、“interactive”、“shutdown”和“nothing”。" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "是否在计算机进入休眠前锁定 MATE 密钥环。这表示恢复时会解锁密钥环" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "使用交流电源时是否启用低电量模式" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "在使用交流电源时是否启用系统的低电量模式。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "使用电池时是否启用低电量模式" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"按下系统挂起按钮时应执行的动作。可供选择的值" -"有“suspend”、“hibernate”、“interactive”、“shutdown”和“nothing”。" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "在使用电池时是否启用系统的低电量模式。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "连接电源适配器时,无活动则降低硬盘转速的时间" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "使用交流电源时显示器转入睡眠状态前等待的时间秒数" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "当使用交流适配器供电时,无活动则再降低硬盘转速的时间" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "使用电池时,无活动则降低硬盘转速的时间" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "使用交流电源时在转入睡眠状态前计算机需空闲的时间秒数。" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "当使用电池供电时,无活动则再降低硬盘转速的时间" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "是否为问题电池显示电池召回警告" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "使用 UPS (不间断电源) 供电时计算机在挂起前需空闲的时间秒数。" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "是否为问题电池显示电池召回警告。如果您确知您的电池完好,将此项设置为 false。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "是否为问题电池显示低容量警告" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "是否为问题电池显示低容量警告" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "移除交流电源适配器时通知" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "移除交流电源适配器时是否应通知用户" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "充满电时通知" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "使用 UPS (不间断电源) 供电时显示器在挂起前需空闲的时间秒数。" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "电池充满电时是否应显示通知消息。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "睡眠失败时通知" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "使用电池时在转入睡眠状态前计算机需空闲的时间秒数。" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "挂起或休眠失败后是否应显示通知消息。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "挂起失败时显示给用户的 URI 地址" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "使用电池时在显示器转入睡眠状态前计算机需空闲的时间秒数。" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "睡眠失败时,我们可以向用户展示该按钮以帮助其修复问题。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "电量低时通知" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "使用电池供电时显示屏的亮度。有效值可从 0 到 100。" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "电池电量低时是否应显示通知消息。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "是否显示历史数据点" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "使用交流电源时显示屏的亮度。有效值可从 0 到 100。" +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "是否在统计窗口中显示历史数据点。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "空闲时的屏幕亮度" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "是否平滑历史数据" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "使屏幕变暗的默认空闲时间" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "是否平滑图表中的历史数据。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "使屏幕变暗的默认空闲时间" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "显示历史时的默认图表类型" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "默认配置版本" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "在历史窗口中显示的默认图表类型。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "在统计窗口中显示的默认图表类型" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "历史显示的时间上限" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "在统计窗口中显示的默认图表类型" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "历史图表 x 轴显示的最长时间长度" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "图表 x 轴显示的最长时间长度" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "是否显示统计数据点" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "图表显示的时间上限" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "是否在统计窗口中显示统计数据点。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "当使用交流适配器供电时,无活动则再降低硬盘转速的时间" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "是否平滑统计数据" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "当使用电池供电时,无活动则再降低硬盘转速的时间" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "是否平滑图表中的统计数据。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"电池被视为电量将用尽时的电量百分比。仅在 use_time_for_policy 为 false 时有" -"效。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "显示统计的默认图表类型" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"电池被视为低电量时的电量百分比。仅在 use_time_for_policy 被设定为 false 时有" -"效。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "在统计窗口中显示的默认图表类型。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "默认显示的页码索引" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"执行电量将用尽动作时的电池电量百分比。仅在 use_time_for_policy 被设定为 " -"false 时有效。" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "默认显示的页码索引,用于将焦点移回当前页。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "上次选择设备的标识" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"执行电量将用尽动作时的电池剩余时间秒数。仅在 use_time_for_policy 被设定为 " -"true 时有效。" +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "上次使用设备的标识,用于将焦点移回正确的设备。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "剩余多少百分比为低电量" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"电池被视为电量将用尽时的剩余时间秒数。仅在 use_time_for_policy 被设定为 true " -"时有效。" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "电池被视为低电量时的电量百分比。仅在 use_time_for_policy 被设定为 false 时有效。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "剩余多少百分比为电量将用尽" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"电池被视为低电量时的剩余时间秒数。仅在 use_time_for_policy 被设定为 true 时有" -"效。" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "电池被视为电量将用尽时的电量百分比。仅在 use_time_for_policy 为 false 时有效。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "执行预定动作时的剩余时间" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "剩余多少百分比执行该动作" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "视为电量时将用尽的剩余时间" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "执行电量将用尽动作时的电池电量百分比。仅在 use_time_for_policy 被设定为 false 时有效。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "视为低电量时的剩余时间" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"计算机空闲时执行的睡眠动作类型。可供选的值" -"有“hibernate”、“suspend”和“nothing”。" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "电池被视为低电量时的剩余时间秒数。仅在 use_time_for_policy 被设定为 true 时有效。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"已安装的 schema 的版本。请勿编辑该值,它用来保证不同版本的配置改变能被探测" -"到。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "视为电量时将用尽的剩余时间" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"这是在会话空闲时使用的笔记本电脑屏幕亮度值。仅在 use_time_for_policy 为 true " -"时有效。" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "UPS 电量将用尽动作" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "电池被视为电量将用尽时的剩余时间秒数。仅在 use_time_for_policy 被设定为 true 时有效。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "UPS 低电量动作" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "使用 mate-screensaver 的锁定设置" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "执行预定动作时的剩余时间" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "睡眠失败时,我们可以向用户展示该按钮以帮助其修复问题。" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "是否显示通知图标" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "执行电量将用尽动作时的电池剩余时间秒数。仅在 use_time_for_policy 被设定为 true 时有效。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "睡眠时网络管理器应当连接还是断开。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "使用电池时的计算机睡眠延时" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "网络管理器是否应当在挂起或休眠前断开网络连接,并在唤醒时恢复连接。" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "使用电池时在转入睡眠状态前计算机需空闲的时间秒数。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "是否在计算机进入休眠前锁定 MATE 密钥环。这表示恢复时会解锁密钥环" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "使用交流电源时的计算机睡眠延时" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "是否在计算机进入挂起前锁定 MATE 密钥环。这表示恢复时会解锁密钥环" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "使用交流电源时在转入睡眠状态前计算机需空闲的时间秒数。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"计算机从休眠中恢复时是否锁定屏幕。仅在 lock_use_screensaver_settings 为 " -"false 时使用。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "使用 UPS (不间断电源) 时计算机挂起超时" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"计算机从挂起中恢复时是否锁定屏幕。仅在 lock_use_screensaver_settings 为 " -"false 时使用。" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "使用 UPS (不间断电源) 供电时计算机在挂起前需空闲的时间秒数。" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "使用交流电源时的显示器睡眠延时" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"在关闭显示器时是否锁定屏幕。仅当 lock_use_screensaver_settings 为 false 时使" -"用。" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "使用交流电源时显示器转入睡眠状态前等待的时间秒数" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "在空闲时是 hibernate,suspend 还是什么也不做" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "使用电池时的显示器睡眠延时" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"是否使用 mate-screensaver 的屏幕锁定设置来决定在休眠、挂起或黑屏后是否锁定屏" -"幕。" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "使用电池时在显示器转入睡眠状态前计算机需空闲的时间秒数。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "是否使用基于时间的通知" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "使用 UPS (不间断电源) 时的显示器挂起超时" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "是否在统计窗口中显示坐标轴标签" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "使用 UPS (不间断电源) 供电时显示器在挂起前需空闲的时间秒数。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "是否在统计窗口中显示坐标轴标签。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "是否使用声音" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "是否在统计窗口中显示事件" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "在电量将用尽或阻止请求已阻止某策略动作时是否使用声音通知。" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "是否在统计窗口中显示事件。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "首选项和状态条目是否应当在上下文菜单中显示" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "是否平滑图表中的数据" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "是否显示通知图标" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "是否平滑图表中的数据。" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "显示通知图标选项。" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "配置电源管理" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "电源管理" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "监控电源管理" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "配置电源管理" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "电源统计" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "监控电源管理" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "时间跨度:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "详细" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "图表类型:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "历史" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "时间跨度:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "每秒处理器唤醒次数:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "没有要显示的数据。" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "使用平滑曲线" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "显示数据点" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "历史" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "统计" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "没有要显示的数据。" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "每秒处理器唤醒次数:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "使用平滑曲线" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "唤醒" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "电源首选项" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>操作</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "空闲此时间后将计算机转入睡眠(_S):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "关闭笔记本电脑上盖时(_O):" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "如果可能,减速硬盘(_I)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>显示</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>通知区域</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "空闲此时间后将显示器转入睡眠(_D):" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "关闭程序" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "设定显示亮度为(_B):" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "空闲时变暗显示器(_M)" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "设为默认" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "交流电供电时" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "电池供电时" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "UPS 供电时" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "仅当使用电池时显示图标(_R)" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "仅在充电或放电时显示图标(_D)" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "电源首选项" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "提供关于这个程序的帮助" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "空闲此时间后将显示器转入睡眠(_D):" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "空闲此时间后将计算机转入睡眠(_S):" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "电池电量将用尽时(_W):" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "设定显示亮度为(_B):" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "减小背光亮度(_R)" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "设定所有用户使用的策略" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "电池供电时" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "如果可能,减速硬盘(_I)" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "UPS 电量低时(_O):" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "UPS 电量将用尽时(_C):" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "UPS 电量低时(_O):" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "电池电量将用尽时(_W):" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "UPS 供电时" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "关闭笔记本电脑上盖时(_O):" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "按下了电源按钮时(_B):" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "按下了挂起按钮(_S):" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "按下了电源按钮时(_B):" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "总是显示图标(_A)" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>通知区域</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "从不显示图标(_N)" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "仅当电池电量即将用尽时显示图标(_O)" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "减小背光亮度(_R)" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "仅在充电或放电时显示图标(_D)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "仅当使用电池时显示图标(_R)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "总是显示图标(_A)" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "提供关于这个程序的帮助" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "设为默认" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "设定所有用户使用的策略" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "关闭程序" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "设置当前的亮度" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "获取当前的亮度" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "获取支持的亮度级数" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "MATE 电源管理器背光助手" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "没有指定有效的选项" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "没有找到您系统上的背光" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "无法获知背光的值" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "无法获知背光的最大值" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "只有 root 用户才能使用此程序" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "此程序只能通过 pkexec 运行" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "无法设置背光的值" @@ -1137,7 +1076,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "显示额外的调试信息" @@ -1153,132 +1092,128 @@ msgstr "在短暂暂停后退出(用于调试)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "在管理器加载后退出(用于调试)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE 电源管理器" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "电池电量非常低。" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "电源已插入" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "未插电源" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "上盖已打开" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "上盖已合上" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "电池电量低。" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "电池电量满" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "挂起已开启" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "已恢复" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "挂起失败" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "您的计算机挂起失败。" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "挂起失败" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "您的计算机休眠失败。" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "休眠失败" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "失败被报告为:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "访问帮助页面" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "已激活显示器 DPMS" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "电池供电时" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "笔记本电脑上盖已合上" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "电源信息" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "电池可能已召回" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"您的计算机电池可能已经被 %s 召回,继续使用可能存在风险。\n" -"\n" -"更多信息,请浏览电池召回网站。" +msgstr "您的计算机电池可能已经被 %s 召回,继续使用可能存在风险。\n\n更多信息,请浏览电池召回网站。" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "浏览召回网站" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "不要再显示此消息" @@ -1286,524 +1221,502 @@ msgstr "不要再显示此消息" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "电池可能已损坏" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." msgstr "电池容量过低 (%1.1f%%),这表示电池可能太旧或已损坏" #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "电池已充电" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "电池正在放电" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "电池电量剩余 %s(%.1f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s 放电中 (%.1f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS 正在放电" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "UPS 备用电池电量剩余 %s(%.1f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "电池电量低。" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "笔记本电池电量低" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "大约剩余 <b>%s</b>(%.1f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "UPS 电量低" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "UPS 备用电源的剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "鼠标电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "无线鼠标电量不足(仅剩 %.1f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "键盘电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "无线键盘电量不足(仅剩 %.1f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA 电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA 电量不足(仅剩 %.1f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "手机电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "手机电量不足(仅剩 %.1f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "手机电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "媒体播放器电量不足(仅剩 %.1f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "触摸板电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "触摸板电量不足(仅剩 %.1f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "连接的计算机电池电量低" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "连接的计算机电量不足(仅剩 %.1f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "电池电量将用尽。" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "笔记本电池电量将用尽" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "接入您的交流电源以避免丢失数据。" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "除非连接电源,计算机很快就要挂起。" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "除非连接电源,计算机将很快休眠。" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "除非连接电源,计算机将很快关机。" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS 电量将用尽" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"您的 UPS 剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%。请恢复交流电源以防" -"丢失数据。" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "您的 UPS 剩余电量大约可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%。请恢复交流电源以防丢失数据。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"无线鼠标电池电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工" -"作。" +msgstr "无线鼠标电池电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"无线键盘电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +msgstr "无线键盘电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA 电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "PDA 电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"您的手机电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +msgstr "您的手机电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"媒体播放器电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +msgstr "媒体播放器电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"触摸板电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "触摸板电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"连接的此计算机电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工" -"作。" +msgstr "连接的此计算机电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备将会很快停止工作。" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." msgstr "电池的电量将用尽,电池的电量完全用尽时计算机将会<b>关机</b>。" #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"电池的电量将用尽,计算机将开始挂起。<br><b>注意:</b>将您的计算机保持在挂起状" -"态也需要一点电量。" +msgstr "电池的电量将用尽,计算机将开始挂起。<br><b>注意:</b>将您的计算机保持在挂起状态也需要一点电量。" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "电池的电量将用尽,计算机将开始休眠。" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "电池的电量将用尽,计算机将开始关机。" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "UPS 电量将用尽。UPS 电量完全用尽时计算将会<b>关机</b>。" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "UPS 电量将用尽,计算机将开始休眠到硬盘。" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS 电量将用尽,计算机将开始关机。" -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "安装问题!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"没有正确安装 MATE 电源管理器的默认配置。\n" -"请与您的计算机管理员联系。" - #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "MATE 电源首选项" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "关机" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "黑屏" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "询问" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "不执行动作" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "从不" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "功率" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "电量" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "充满时间" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "放完时间" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 分钟" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 小时" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 小时" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 天" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 周" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "充电图" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "放电图" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "充电准确度" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "放电时间准确度" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "属性" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "图片" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "类型" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "命令" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "未知时间" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f 秒" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f 分" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f 小时" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f 天" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "不" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "设备" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "发行商" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "型号" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "序列号" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "供应" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1811,251 +1724,252 @@ msgstr[0] "%d 秒" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "已刷新" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "当前电池" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "可充电" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "状态" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "能量" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "空时能量" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "满时能量" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "能量 (设计)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "电压" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "容量" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "技术" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "在线" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "无数据" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "内核模块" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "内核核心" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "处理器间中断" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "中断" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 键盘/鼠标/触摸板" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI(高级配置及电源接口)" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "串行 ATA(SATA)" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA 主控制器" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel 无线适配器(无线网卡)" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "定时器 %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "睡眠 %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "新任务 %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "等待 %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "工作队列 %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "网络路由清出 %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB 活动 %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "唤醒 %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "本地中断" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "重调度中断" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "设备信息" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "设备历史" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "设备配置" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "处理器唤醒" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 -#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "已过去时间" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "电量" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "电池电量" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "预计时间" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "修正因数" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "预测准确度" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "在启动时选择这个设备" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "处理器" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" @@ -2072,9 +1986,7 @@ msgstr "%s 充电中 (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"电池已充满.\n" -"可提供 %s 笔记本运行时间" +msgstr "电池已充满.\n可提供 %s 笔记本运行时间" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2100,11 +2012,10 @@ msgstr "%s 放电中 (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"还需%s %s才能充满 (%.1f%%)\n" -"可提供 %s 电池运行时间" +msgstr "还需%s %s才能充满 (%.1f%%)\n可提供 %s 电池运行时间" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2190,7 +2101,8 @@ msgstr "充电时间:" msgid "Discharge time:" msgstr "放电时间:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "非常好" @@ -2342,304 +2254,3 @@ msgstr "待充电" #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "待放电" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "关于(_A)" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "连接到此计算机的无线鼠标电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备" -#~ "将会很快停止工作。" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "连接到此计算机的无线键盘电量严重不足(仅剩 %.1f%%)。如果不充电的话,此设备" -#~ "将会很快停止工作。" - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "无线鼠标" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "无线键盘" - -#~ msgid "%s not present" -#~ msgstr "%s未连接" - -#~ msgid "%s charging" -#~ msgstr "%s 正在充电" - -#~ msgid "%s discharging" -#~ msgstr "%s 正在放电" - -#~ msgid "%s empty" -#~ msgstr "%s已空" - -#~ msgid "Please see %s for more information." -#~ msgstr "请参阅 %s 来获得更多信息。" - -#~ msgid "" -#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should " -#~ "notify your distributor." -#~ msgstr "" -#~ "如果您你能看到这个文字,那么您的显示服务器已经损坏,您应当通知您的分销商。" - -#~ msgid "Session idle" -#~ msgstr "会话空闲" - -#~ msgid "Session active" -#~ msgstr "会话活跃" - -#~| msgid "inhibited" -#~ msgid "idle inhibited" -#~ msgstr "阻止" - -#~| msgid "not inhibited" -#~ msgid "idle not inhibited" -#~ msgstr "没有阻止" - -#~| msgid "not inhibited" -#~ msgid "suspend inhibited" -#~ msgstr "没有阻止" - -#~| msgid "not inhibited" -#~ msgid "suspend not inhibited" -#~ msgstr "没有阻止" - -#~ msgid "screen idle" -#~ msgstr "屏幕空闲" - -#~ msgid "screen awake" -#~ msgstr "屏幕唤醒" - -#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" -#~ msgstr "允许在菜单中挂起和休眠" - -#~ msgid "Hibernate enabled" -#~ msgstr "休眠已启用" - -#~ msgid "If preferences should be shown" -#~ msgstr "是否显示首选项" - -#~ msgid "" -#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the " -#~ "notification area drop down menu." -#~ msgstr "是否在通知区域下拉菜单中显示休眠和挂起选项。" - -#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." -#~ msgstr "用户是否被授权将计算机休眠。" - -#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer." -#~ msgstr "用户是否被授权将计算机挂起。" - -#~ msgid "Suspend enabled" -#~ msgstr "挂起已启用" - -#~ msgid "Action disallowed" -#~ msgstr "动作不被许可" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "挂起支持被禁用,详细信息请与您的管理员联系" - -#~ msgid "" -#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " -#~ "details." -#~ msgstr "休眠支持被禁用,详细信息请与您的管理员联系" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sleep problem" -#~ msgstr "睡眠问题" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check the help file for common problems." -#~ msgstr "" -#~ "您的计算机挂起失败。\n" -#~ "请查阅帮助文件以解决常见问题。" - -#~ msgid "Device information" -#~ msgstr "设备信息" - -#~ msgid "There is no detailed information for this device" -#~ msgstr "没有此设备的详细信息" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Funda Wang <[email protected]>, 2005-2006\n" -#~ "Yang Zhang <[email protected]>, 2007\n" -#~ "WangJian <[email protected]>\n" -#~ "甘露(Gan Lu) <[email protected]>" - -#~ msgid "Power _History" -#~ msgstr "电源历史(_H)" - -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "挂起(_S)" - -#~ msgid "Hi_bernate" -#~ msgstr "休眠(_B)" - -#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors" -#~ msgstr "使用环境光传感器自动调整屏幕亮度" - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." -#~ msgstr "是否其它程序应忽略 DBUS 阻止请求。" - -#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." -#~ msgstr "是否忽略 DBUS 的阻止请求。" - -#~ msgid "" -#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is " -#~ "guessed." -#~ msgstr "图示数据为猜测值时是否应显示通知消息。" - -#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" -#~ msgstr "使用 UPS 电源时是否启用低电量模式" - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors." -#~ msgstr "是否使用环境光传感器自动调整屏幕亮度。" - -#~ msgid "" -#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the " -#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'" -#~ msgstr "" -#~ "是否使用环境光传感器自动调整屏幕亮度。可用的值为 none、light 和 dark。" - -#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." -#~ msgstr "在使用 UPS 电源时是否启用系统的低电量模式。" - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close" -#~ msgstr "当阻止有效但却设置了上盖合上时睡眠时,是否要显示警告" - -#~ msgid "" -#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured " -#~ "to sleep on lid close." -#~ msgstr "当阻止有效但却设置了上盖合上时睡眠时,是否要显示警告" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" -#~ msgstr "使用交流电时的键盘亮度" - -#~ msgid "Keyboard brightness when on battery" -#~ msgstr "使用电池时的键盘亮度" - -#~ msgid "Notify when the profile data is guessed" -#~ msgstr "图示数据为猜测值时通知" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness" -#~ msgstr "光传感器的数量能影响亮度" - -#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness." -#~ msgstr "光传感器的数量能影响亮度" - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "使用交流电源时键盘的亮度。有效值可从 0 到 100。" - -#~ msgid "" -#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " -#~ "between 0 and 100." -#~ msgstr "使用电池供电时键盘的亮度。有效值可从 0 到 100。" - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough" -#~ msgstr "使屏幕有足够亮度的光传感器的校准" - -#~ msgid "" -#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, " -#~ "in percent." -#~ msgstr "使屏幕有足够亮度的光传感器的校准,以百分比计" - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled" -#~ msgstr "环境光传感器的查询间隔" - -#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds." -#~ msgstr "环境光传感器的查询间隔,以秒计。" - -#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>产品:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>状态:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n" -#~ msgstr "<b>电量百分比:</b> %.1f%%\n" - -#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>供应商:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>技术:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>序列号:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>型号:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>充电时间:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n" -#~ msgstr "<b>放电时间:</b> %s\n" - -#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n" -#~ msgstr "<b>容量:</b> %.1f%% (%s)\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "<b>当前电量:</b> %.1f Wh\n" - -#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n" -#~ msgstr "<b>设计百分比:</b> %.1f Wh\n" - -#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n" -#~ msgstr "<b>充电率:</b> %.1f W\n" - -#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n" -#~ msgstr "<b>当前电量:</b> %.0f/7\n" - -#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n" -#~ msgstr "<b>设计电量:</b> %.0f/7\n" - -#~ msgid "The lid has been closed on ac power." -#~ msgstr "上盖已关闭(使用交流电源时)。" - -#~ msgid "The lid has been closed on battery power." -#~ msgstr "上盖已关闭(使用电池时)。" - -#~ msgid "The power button has been pressed." -#~ msgstr "按下了电源按钮。" - -#~ msgid "The suspend button has been pressed." -#~ msgstr "按下了挂起按钮。" - -#~ msgid "The hibernate button has been pressed." -#~ msgstr "按下了休眠按钮。" - -#~ msgid "" -#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)." -#~ msgstr "上盖已合上,且已移除交流电源适配器 (mateconf 正常)。" - -#~ msgid "User clicked on tray" -#~ msgstr "用户点击了系统托盘" - -#~ msgid "" -#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s" -#~ msgstr "您的电池剩余电量大约还可维持 <b>%s</b>,为总电量的 %.1f%%。%s" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0d83ff8..946828c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012-2013. +# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-10 16:20+0000\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至\n自由軟體基金會:\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "您應已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至\nFree Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "電源管理程式" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" -msgstr "電源管理伺服程式" +msgstr "電源管理守護程式" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" |