summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/be.po362
-rw-r--r--po/ro.po2157
-rw-r--r--po/sk.po8
3 files changed, 1338 insertions, 1189 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index d0143dc..f996560 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# , 2014
+# , 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Рэгулюе яркасць экрана лаптопа."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да mate-power-manager"
+msgstr "Немагчыма злучыцца з mate-power-manager"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Дзеянне пры мінімальным узроўні батарэі"
+msgstr "Дзеянне пры крытычна малай энергіі батарэі"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
msgid "The action to take when the battery is critically low."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Замыкаць экран пры прыпыненні"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Замыкаць экран пры засынанні"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Абвяшчаць, калі адаптар сілкавання адлучаны"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
@@ -512,13 +512,13 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid "Notify on a low power"
-msgstr ""
+msgstr "Абвяшчаць, калі мала энергіі"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
-msgstr "Ці паказваць абвяшчэнне, калі сканчваецца энергія ў батарэі."
+msgstr "Ці паказваць абвяшчэнне, калі канчаецца энергія ў батарэі."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether we should show the history data points"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
msgid "When to show the notification icon"
-msgstr ""
+msgstr "Калі паказваць значок абвяшчэння"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
msgid "Display options for the notification icon."
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "_Засынаць, калі неактыўны на працягу:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr ""
+msgstr "Калі вечка лаптопа зачынена:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "<b>Дысплей</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "_Засынаць дысплею, калі неактыўны на працягу:"
+msgstr "_Дысплей засынае, калі неактыўны на працягу:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8
msgid "Set display _brightness to:"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Задаць _яркасць:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9
msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "За_ценяць дысплей, калі бяздзейнічае"
+msgstr "За_цяняць дысплей, калі бяздзейнічае"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10
msgid "On AC Power"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Ад сеткі"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11
msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Калі энергія батарэі на крытычна малым узроўні:"
+msgstr "Калі энергіі батарэі крытычна мала:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12
msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -865,15 +865,15 @@ msgstr "Ад батарэі"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14
msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr ""
+msgstr "Калі энергія UPS _нізкая:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15
msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr ""
+msgstr "Калі энергіі UPS _крытычна мала:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16
msgid "On UPS Power"
-msgstr ""
+msgstr "Ад UPS"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17
msgid "When the power _button is pressed:"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "_Паказваць значок, толькі калі мала бат�
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Паказваць значок, толькі калі насілкоўваецца ці рассілкоўваецца"
+msgstr "Паказваць значок, толькі калі насілкоўваецца ці садзіцца"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Агульныя"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26
msgid "Provides help about this program"
-msgstr ""
+msgstr "Даведка па гэтай праграме"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27
msgid "Make Default"
@@ -925,17 +925,17 @@ msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29
msgid "Closes the program"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць праграму"
#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162
msgid "Set the current brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Задаць дзейную яркасць"
#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165
msgid "Get the current brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Атрымаць дзейную яркасць"
#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168
@@ -1024,68 +1024,68 @@ msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвіліна"
msgstr[1] "хвіліны"
-msgstr[2] "хвіліны"
-msgstr[3] "хвіліны"
+msgstr[2] "хвілін"
+msgstr[3] "хвілін"
#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%id"
-msgstr ""
+msgstr "%iдз"
#. Translators: This is %i days %02i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
#, c-format
msgid "%id%02ih"
-msgstr ""
+msgstr "%iдз%02iг"
#. Translators: This is %i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
#, c-format
msgid "%ih"
-msgstr ""
+msgstr "%iг"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
#, c-format
msgid "%ih%02im"
-msgstr ""
+msgstr "%iг%02iхв"
#. Translators: This is %2i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
#, c-format
msgid "%2im"
-msgstr ""
+msgstr "%2iхв"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2im%02i"
-msgstr ""
+msgstr "%2iхв%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%2is"
-msgstr ""
+msgstr "%2iс"
#. Translators: This is %i Percentage
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
#, c-format
msgid "%i%%"
-msgstr ""
+msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
#, c-format
msgid "%.1fW"
-msgstr ""
+msgstr "%.1fВт"
#. Translators: This is %.1f Volts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%.1fV"
-msgstr ""
+msgstr "%.1fВ"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554
@@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "Кіраўнік сілкавання MATE"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299
msgid "Battery is very low"
-msgstr "Вельмі нізкі ўзровень батарэі"
+msgstr "Батарэя - вельмі мала энергіі"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:279
msgid "Power plugged in"
-msgstr "Сілкаванне далучана"
+msgstr "Сілкаванне падлучана"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:283
@@ -1126,17 +1126,17 @@ msgstr "Сілкаванне адлучана"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:287
msgid "Lid has opened"
-msgstr ""
+msgstr "Вечка была адчынена"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:291
msgid "Lid has closed"
-msgstr ""
+msgstr "Вечка была зачынена"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:295
msgid "Battery is low"
-msgstr "Нізкі ўзровень батарэі"
+msgstr "Батарэя - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:303
@@ -1146,47 +1146,47 @@ msgstr "Батарэя поўная"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:307
msgid "Suspend started"
-msgstr ""
+msgstr "Прыпынена"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:311
msgid "Resumed"
-msgstr ""
+msgstr "Адноўлена"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:315
msgid "Suspend failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла прыпыніць"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to suspend."
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла прыпыніць камп'ютар"
#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла прыпыніць"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:591
msgid "Computer failed to hibernate."
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла ўсыпіць камп'ютар"
#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:593
msgid "Failed to hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла ўсыпіць"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:598
msgid "Failure was reported as:"
-msgstr ""
+msgstr "Паведамленне пра памылку:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
#: ../src/gpm-manager.c:611
msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "Наведайце старонку даведкі"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:857
@@ -1196,20 +1196,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:876
msgid "On battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Ад батарэі"
#: ../src/gpm-manager.c:894
msgid "Laptop lid is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Вечка лаптопа зачынена"
#: ../src/gpm-manager.c:932
msgid "Power Information"
-msgstr ""
+msgstr "Электрасілкаванне"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
#: ../src/gpm-manager.c:1147
msgid "Battery may be recalled"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя можа быць адкліканая"
#: ../src/gpm-manager.c:1148
#, c-format
@@ -1217,17 +1217,17 @@ msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
+msgstr "Магчыма, што батарэя ў вашым камп'ютары была адкліканая вытворцам %s. Вы можаце знаходзіцца пад рызыкай.\n\nПа падрабязнасці звяртайцеся на сайт пра адкліканне батарэй."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../src/gpm-manager.c:1158
msgid "Visit recall website"
-msgstr ""
+msgstr "Наведаць сайт пра адкліканне"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
#: ../src/gpm-manager.c:1161
msgid "Do not show me this again"
-msgstr ""
+msgstr "Больш не паказваць"
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
#: ../src/gpm-manager.c:1246
msgid "Battery may be broken"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя можа быць пашкоджана"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
@@ -1244,16 +1244,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
" broken."
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя мае вельмі нізкую ёмістасць (%1.1f%%). Гэта значыць, што яна можа быць старой ці пашкоджанай."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1298
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Батарэя насілкоўваецца"
+msgstr[1] "Батарэі насілкоўваюцца"
+msgstr[2] "Батарэі насілкоўваюцца"
+msgstr[3] "Батарэі насілкоўваюцца"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1344
@@ -1264,178 +1264,178 @@ msgstr "Батарэя садзіцца"
#: ../src/gpm-manager.c:1348
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Засталося %s энергіі батарэі (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s садзіцца (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1356
msgid "UPS Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "UPS садзіцца"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1360
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Засталося %s назапашанай энергіі UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../src/gpm-manager.c:1444
msgid "Battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1447
msgid "Laptop battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя лаптопа - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1453
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Засталося каля <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1457
msgid "UPS low"
-msgstr ""
+msgstr "UPS - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Засталося каля <b>%s</b> назапашанай энергіі UPS (%.0f%%) "
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601
msgid "Mouse battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя мышы - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1468
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Бесправадная мыш хутка сядзе (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609
msgid "Keyboard battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя клавіятуры - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1475
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Бесправадная клавіятура хутка сядзе (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618
msgid "PDA battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя PDA - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1482
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "PDA хутка сядзе (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628
#: ../src/gpm-manager.c:1639
msgid "Cell phone battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя мабільнага тэлефона - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1489
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Мабільны тэлефон хутка сядзе (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1494
msgid "Media player battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя медыяплэера - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1497
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Медыяплэер хутка сядзе (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648
msgid "Tablet battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя таблета - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1504
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Таблет хутка сядзе (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657
msgid "Attached computer battery low"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя падлучанага камп'ютара - мала энергіі"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1511
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Падлучаны камп'ютар хутка сядзе (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
#: ../src/gpm-manager.c:1560
msgid "Battery critically low"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя - крытычна мала энергіі"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717
msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Крытычны стан узроўню батарэі ноўтбука"
+msgstr "Батарэя лаптопа - крытычна мала энергіі"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
#: ../src/gpm-manager.c:1572
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr ""
+msgstr "Падлучыце адаптар сілкавання, каб не страціць даныя."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1576
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "Камп'ютар хутка прыпыніцца, калі яго не падлучыць да электрасеткі."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1580
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "Камп'ютар хутка засне, калі яго не падлучыць да электрасеткі."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1584
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "Камп'ютар хутка адключыцца, калі яго не падлучыць да электрасеткі."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752
msgid "UPS critically low"
-msgstr ""
+msgstr "UPS - крытычна мала энергіі"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1595
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
" your computer to avoid losing data."
-msgstr ""
+msgstr "Засталося каля <b>%s</b> энергіі UPS (%.0f%%). Падлучыце адаптар сілкавання да камп'ютара, каб не страціць даныя."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1604
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
+msgstr "Бесправадная мыш вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яе не насілкаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1612
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
+msgstr "Бесправадная клавіятура вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яе не насілкаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1621
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
" not charged."
-msgstr ""
+msgstr "PDA вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1631
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
+msgstr "Мабільны тэлефон вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1642
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
+msgstr "Медыяплэер вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1651
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
" if not charged."
-msgstr ""
+msgstr "Таблет вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1660
@@ -1499,14 +1499,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
-msgstr ""
+msgstr "Падлучаны камп'ютар вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1725
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
+msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка будзе <b>адключаны</b>, калі батарэя зусім скончыцца."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../src/gpm-manager.c:1731
@@ -1514,40 +1514,40 @@ msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr ""
+msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка будзе прыпынены. <br><b>ЗАЎВАГА:</b> Трэба пакінуць трошкі энергіі, каб захоўваць камп'ютар у прыпыненым стане."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1738
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr ""
+msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка засне."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1743
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка адключыцца."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1760
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
+msgstr "Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар будзе <b>адключаны</b>, калі UPS зусім скончыцца."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1766
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
+msgstr "Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка засне."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1771
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка адключыцца."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Загад"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:287
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Невядома"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:291
@@ -1685,30 +1685,30 @@ msgstr[3] "%.0f секунд"
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%.1f хвіліна"
+msgstr[1] "%.1f хвіліны"
+msgstr[2] "%.1f хвілін"
+msgstr[3] "%.1f хвілін"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:301
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%.1f гадзіна"
+msgstr[1] "%.1f гадзіны"
+msgstr[2] "%.1f гадзін"
+msgstr[3] "%.1f гадзін"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:305
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%.1f дзень"
+msgstr[1] "%.1f дні"
+msgstr[2] "%.1f дзён"
+msgstr[3] "%.1f дзён"
#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "Yes"
@@ -1756,20 +1756,20 @@ msgstr[3] "%d секунд"
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
-msgstr ""
+msgstr "Абноўлена"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Прысутнічае"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
#: ../src/gpm-statistics.c:441
msgid "Rechargeable"
-msgstr ""
+msgstr "Можна насілкаваць зноў"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
#: ../src/gpm-statistics.c:447
@@ -1778,23 +1778,23 @@ msgstr "Стан"
#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Энергія"
#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
-msgstr ""
+msgstr "Энергія пры спустошанні"
#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
-msgstr ""
+msgstr "Энергія пры напаўненні"
#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
-msgstr ""
+msgstr "Энергія (першапачатковая)"
#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Напружанне"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
#: ../src/gpm-statistics.c:496
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Анлайн"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Няма звестак"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
@@ -1831,22 +1831,22 @@ msgstr "Модуль ядра"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/gpm-statistics.c:842
msgid "Kernel core"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Міжпрацэсарнае перарыванне"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Перарыванне"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіятура/мыш/тачпад"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:902
@@ -1861,12 +1861,12 @@ msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
-msgstr ""
+msgstr "Кантролер ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Бесправадны адаптар Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Перыядычная актыўнасць %s"
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
#. sleeping.
@@ -1884,55 +1884,55 @@ msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:942
#, c-format
msgid "Sleep %s"
-msgstr ""
+msgstr "Абуджэнне %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "New task %s"
-msgstr ""
+msgstr "Новая задача %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wait %s"
-msgstr ""
+msgstr "Чаканне %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
-msgstr ""
+msgstr "Чарга заданняў %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ачыстка сеткавых маршрутаў %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
-msgstr ""
+msgstr "Актыўнасць USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
#: ../src/gpm-statistics.c:966
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
-msgstr "Абуджэнне %s"
+msgstr "Абуджэнне перыядычнага задання %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Лакальныя перарыванні"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Перапланаванне задач"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1081
@@ -1958,12 +1958,12 @@ msgstr "Абуджэнні працэсара"
#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301
#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
msgid "Time elapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдні час да сканчэння"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1297
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Сілкаванне"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
@@ -1971,27 +1971,27 @@ msgstr ""
#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359
#: ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Cell charge"
-msgstr ""
+msgstr "Зарад элемента"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Predicted time"
-msgstr ""
+msgstr "Чаканы час"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361
msgid "Correction factor"
-msgstr ""
+msgstr "Карэкцыя"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Prediction accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Дакладнасць прадказання"
#. TRANSLATORS: show a device by default
#: ../src/gpm-statistics.c:1557
msgid "Select this device at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць гэтую прыладу падчас запуску"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: ../src/gpm-statistics.c:1836
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "_Настáўленні"
#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s насілкоўваецца (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#: ../src/gpm-upower.c:236
@@ -2016,25 +2016,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Батарэя цалкам насілкована.\nЗабяспечвае %s часу працы лаптопа"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:241
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s цалкам насілкованы"
+msgstr "%s цалкам насілкована"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#: ../src/gpm-upower.c:249
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s засталося (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-upower.c:254
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s садзіцца (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
#: ../src/gpm-upower.c:268
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s да поўнага насілкоўвання (%.1f%%)\nЗабяспечвае %s часу працы лаптопа"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
#. percentage
@@ -2055,13 +2055,13 @@ msgstr "%s %s да поўнага насілкоўвання (%.1f%%)"
#: ../src/gpm-upower.c:292
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s чакае разсілкоўвання (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s чакае насілкоўвання (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-upower.c:357
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Стан:"
#: ../src/gpm-upower.c:361
msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Адсутнічае"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Апошні поўны ўзровень:"
#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
msgid "Design charge:"
-msgstr ""
+msgstr "Прадугледжаны ўзровень:"
#: ../src/gpm-upower.c:443
msgid "Charge rate:"
@@ -2227,19 +2227,19 @@ msgstr[3] "Клавіятуры"
#: ../src/gpm-upower.c:502
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+msgstr[2] "PDA"
+msgstr[3] "PDA"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-upower.c:506
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Сотавы тэлефон"
-msgstr[1] "Сотавыя тэлефоны"
-msgstr[2] "Сотавыя тэлефоны"
-msgstr[3] "Сотавыя тэлефоны"
+msgstr[0] "Мабільны тэлефон"
+msgstr[1] "Мабільныя тэлефоны"
+msgstr[2] "Мабільныя тэлефоны"
+msgstr[3] "Мабільныя тэлефоны"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../src/gpm-upower.c:511
@@ -2263,40 +2263,40 @@ msgstr[3] "Таблеты"
#: ../src/gpm-upower.c:519
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Кампутар"
-msgstr[1] "Кампутары"
-msgstr[2] "Кампутары"
-msgstr[3] "Кампутары"
+msgstr[0] "Камп'ютар"
+msgstr[1] "Камп'ютары"
+msgstr[2] "Камп'ютары"
+msgstr[3] "Камп'ютары"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:589
msgid "Lithium Ion"
-msgstr ""
+msgstr "Літый-іённая"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:593
msgid "Lithium Polymer"
-msgstr ""
+msgstr "Літый-палімерная"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:597
msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr ""
+msgstr "Літый-фасфатная"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:601
msgid "Lead acid"
-msgstr ""
+msgstr "Свінцова-кіслевая"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:605
msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr ""
+msgstr "Нікель-кадміевая"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:609
msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr ""
+msgstr "Нікелевая металагідрыдная"
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:613
@@ -2311,9 +2311,9 @@ msgstr "Пуста"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:649
msgid "Waiting to charge"
-msgstr ""
+msgstr "Чаканне насілкоўвання"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:653
msgid "Waiting to discharge"
-msgstr ""
+msgstr "Чаканне разсілкоўвання"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6da58c8..6d01b65 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,149 +1,146 @@
-# Romanian translation of mate-power-manager.
-# Copyright (C) 2007 mate-power-manager
-# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
-# Alexandru Szasz <[email protected]>, 2007.
-# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Daniel <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-power-manager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 21:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:00+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian MATE Team <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 16:59+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Miniaplicație administrare luminozitate ecran"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Ajustează luminozitatea ecranului laptopului."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Nu este posibilă conectarea la mate-power-manager"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Nu se poate determina luminozitatea ecranului laptopului"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Luminozitate LCD: %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licențiat sub GNU General Public License Versiunea a 2-a"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Getionarul de consum este software liber; puteți să îl redistribuiți și/sau\n"
-"să îl modificați sub termenii GNU General Public License\n"
-"așa cum este publicată de către Free Software Foundation; sau versiunea a 2-a\n"
-"a Licenței, sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+msgstr "Getionarul de consum este software liber; puteți să îl redistribuiți și/sau\nsă îl modificați sub termenii GNU General Public License\nașa cum este publicată de către Free Software Foundation; sau versiunea a 2-a\na Licenței, sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Getionarul de consum este distribuit în speranța că va fi folositor,\n"
-"dar FARĂ NICIO GARANȚIE; chiar fără garanția implicită a\n"
-"COMERCIALIZĂRII sau FOLOSIRII ÎN SCOPURI PARTICULARE. Verficați \n"
-"GNU General Public License pentru mai multe detalii."
+msgstr "Getionarul de consum este distribuit în speranța că va fi folositor,\ndar FARĂ NICIO GARANȚIE; chiar fără garanția implicită a\nCOMERCIALIZĂRII sau FOLOSIRII ÎN SCOPURI PARTICULARE. Verficați \nGNU General Public License pentru mai multe detalii."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License\n"
-"alături de acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License\nalături de acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Drepturi de autor © 2006 Benjamin Canou"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Ajustează luminozitatea ecranului laptopului"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Miniaplicație luminozitate"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație de luminozitate"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Șablon pentru miniaplicația de luminozitate"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicație luminozitate"
+
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Ajustează luminozitatea ecranului laptopului"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Miniaplicație de împiedicare administrare consum"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Permite utilizatorului împiedicarea reducerii automate a consumului de energie."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Adormirea automată a sistemului este împiedicată"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Adormirea automată a sistemului este activată"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Împiedicare manuală"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Drepturi de autor © 2006-2007 Richard Hughes"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Permite utilizatorului să împiedice economisirea automată a consumului"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Șablon miniaplicație de împiedicare"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Șablon pentru miniaplicația de împiedicare"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Miniaplicație de împiedicare"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Șablon miniaplicație de împiedicare"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permite utilizatorului să împiedice economisirea automată a consumului"
#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
@@ -153,680 +150,837 @@ msgstr "Administrare consum"
msgid "Power management daemon"
msgstr "Serviciu de administrare consum"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Permite ajustarea luminozității luminii de fundal"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Dacă să fie hibernat, suspendat sau să nu se facă nimic în caz de inactivitate"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Acțiune pentru acumulator aproape complet descărcat"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Verifică încărcarea CPU înainte de adormire"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The action to take when the battery is critically low."
+msgstr "Acțiunea care trebuie luată când acumulatorul este la un nivel critic de scăzut."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează de la rețea"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr "Dacă să fie declanșat event acumulator când capacul este închis și cablul de alimentare deconectat."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează de la acumulator"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr "Dacă să fie declanșat evenimentul de capac închis în timpul funcționării pe acumulator (ex „Suspendă când e închis capacul în timpul funcționării pe acumulator”) când capacul este închis și ulterior cablul de alimentare este deconectat."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr "Afișează opțiunile pentru iconița de notificare. Opțiunile valide sunt „never”, „low”, „critical”, „charge”, „present” and „always”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Acțiune nivel critic UPS"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Acțiune pentru butonul de hibernare"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The action to take when the UPS is critically low."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
-msgstr "Dacă un mesaj de notificare va fi afișat după suspendarea sau hibernarea eșuată."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Acțiune nivel scăzut UPS"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
-msgstr "Dacă să fie afișat un mesaj de notificare în cazul în care acumulatorul este pe deplin încărcat."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The action to take when the UPS is low."
+msgstr "Acțiunea care să fie luată când nivelul sursei de energie neîntreruptibilă este scăzut"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
-msgstr "Dacă un mesaj de informare să apară când nivelul acumulatorului este mic."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permite ajustarea luminozității luminii de fundal"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Dacă preferințele și statisticile ar trebui să fie afișate în meniul contextual"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr "Dacă luminozitatea ecranului trebuie să fie schimbată când se trece de la alimentare de la rețea la alimentare din acumulator."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Dacă sunetele trebuie folosite"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Redu luminozitatea de fundal a ecranului atunci când se alimentează din acumulator"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
-msgstr "Dacă sunetele ar trebui să fie folosite când curentul este foarte mic, sau cereri de împiedicare au oprit acțiunea politicii."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Dacă ar trebui redusă luminozitatea ecranului atunci când calculatorul este alimentat din acumulator."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Dacă să fie verificată încărcarea procesorului înainte de efectuarea acțiunii pentru inactivitate."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Luminozitatea ecranului când calculatorul este inactiv"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
-msgstr "Dacă să fie declanșat evenimentul acumulatoruli când capacul este închis și cablul de alimentare deconectat."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
-msgstr "Dacă să fie declanșat evenimentul de capac închis în timpul funcționării pe acumulator (ex „Suspendă când e închis capacul în timpul funcționării pe acumulator”) când capacul este închis și ulterior cablul de alimentare este deconectat."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează din acumulator"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Dacă profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rămas."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit și alimentat din acumulator."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
-msgstr "Dacă profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rămas. Dezactivați doar la depanare."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Dacă modul de consum scăzut de energie să fie activat când se alimentează de la rețea"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Dacă modul de consum scăzut energie să fie activat când se alimentează de la acumulator"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Factorul scădere a luminozității ecranului când se alimentează din acumulator"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
-msgstr "Dacă luminozitatea ecranului trebuie să fie schimbată când se trece de la alimentare de la rețea la alimentare pe acumulator."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Factorul de reducere a luminozității ecranului când sistemul folosește acumulatorul. Valorile posibile se situează între 0 și 100."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Redu luminozitatea ecranului după o perioadă de inactivitate când se alimentează de la rețea"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
msgstr "Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit și alimentat la rețea."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
-msgstr "Dacă ecranul să se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit și alimentat de la acumulator."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat de la rețea"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
-msgstr "Dacă ar trebui redusă luminozitatea ecranului atunci când calculatorul este alimentat de la acumulator."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
+msgstr "Metoda DPMS folosită pentru golirea ecranului când alimentarea se face de la priză"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Dacă modul de consum scăzut de energie a sistemului să fie activat atunci când se alimentează de la rețea."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat din baterie"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "Daca modul de consum scăzut de energie a sistemului să fie activat atunci când se alimentează de la acumulator."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
+msgstr "Metodă DPMS folosită pentru golirea ecranului când se folosește acumulatorul ca sursă de energie."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Dacă utilizatorul să fie anunțat când este deconectat de la rețeau de energie electrică."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Luminozitatea LCD când se alimentează de la rețea"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Dacă să fie folosite notificări bazate pe timp. Dacă nu, atunci va fi folosit procentul schimbării, care ar putea repara un sistem BIOS cu probleme ACPI."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 100.0."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Acțiune buton supendare"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
+msgstr "Acțiunea care să fie luată când este apăsat butonul de suspendare."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Dacă ar trebui să fie afișat avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Acțiune pentru butonul de hibernare"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "Dacă ar trebui să fie afișat avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect. Definiți la „false” doar dacă știi că acumulatorul este bun."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
+msgstr "Acțiunea care să fie luată când este apăsat butonul de hibernare"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Luminozitatea LCD când se alimentează de la rețea"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Power button action"
+msgstr "Acțiune buton pornire"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Scăderea luminozității ecranului când se alimentează de la acumulator"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The action to take when the system power button is pressed."
+msgstr "Acțiunea care să fie luată când este apăsat butonul de pornire."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se alimentează de la acumulator"
+msgstr "Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se folosește acumulatorul ca sursă de energie"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power."
+msgstr "Acțiune de luat când capacul laptopului este închis și acesta folosește acumulatorul ca sursă de energie."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Acțiune la închiderea capacului laptopului, când se alimentează de la rețea"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock MATE keyring on sleep"
-msgstr "Blochează inelul de chei MATE la adormire"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power."
+msgstr "Acțiunea care să fie luată când capacul laptopului este închis și acesta se alimentează de la priză."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Blochează ecranul la hibernare"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Dacă trebuie folosite notificări bazate pe timp."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Blochează ecranul la suspendare"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Dacă să fie folosite notificări bazate pe timp. Dacă nu, atunci va fi folosit procentul schimbării, care ar putea repara un sistem BIOS cu probleme ACPI."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Blochează ecranul la golire"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Verifică încărcarea CPU înainte de adormire"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat de la rețea"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Dacă să fie verificată încărcarea procesorului înainte de efectuarea acțiunii pentru inactivitate."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Metodă folosită la golirea ecranului când este nefolosit și alimentat de la acumulator"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Notifică când acumulatorul este scăzut"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "Dacă NetworkManger se deconectează înainte de suspendare sau hibernare și se conectează la revenire."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Notifică la adormire eșuată"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Folosește configurările de blocare din mate-screensaver"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Notifică când alimentarea s-a deconectat de la rețea"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Dacă să fie folosită configurarea de blocare a ecranului a mate-screensaver pentru a decide dacă ecranul este blocat după hibernare, suspendare sau golire."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Notifică când e încărcat complet"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Blochează ecranul la golire"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Procentaj la care să acționeze"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Procentaj considerat critic"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Blochează ecranul la suspendare"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Procentaj considerat scăzut"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
+" used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "Acțiune buton pornire"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Blochează ecranul la hibernare"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Redu luminozitatea de fundal a ecranului atunci când se alimentează de la acumulator"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la rețea"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Blochează inelul de chei MATE la adormire"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la acumulator"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Dacă inelul de chei MATE este blocat înainte de suspendarea calculatorului. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Timp după care se adoarme calculatorul auntci când se alimentează de la rețea"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Dacă inelul de chei MATE este blocat înainte de intrarea calculatorului în hibernare. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a calculatorului când se alimentează de la UPS"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Dacă modul de consum scăzut de energie să fie activat când se alimentează de la rețea"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Timp după care se adoarme calculatorul când se alimentează de la acumulator"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Dacă modul de consum scăzut de energie a sistemului să fie activat atunci când se alimentează de la rețea."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se alimentează de la rețea"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Dacă modul de consum scăzut energie să fie activat când se folosește acumulatorul ca sursă de energie"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a monitorului când se alimentează de la UPS"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Daca modul de consum scăzut de energie a sistemului să fie activat atunci când se folosește acumulatorul ca sursă de energie."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se alimentează de la acumulator"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la rețea"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Acțiune buton supendare"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la rețea pentru a reduce viteza discurilor."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS folosită pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la rețea. Valorile posibile sunt „standby”, „suspend” și „off”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când se folosește acumulatorul ca sursă de energie"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS folosită pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la acumulator. Valorile posibile sunt „standby”, „suspend” și „off”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Numărul de secunde de inactivitate pentru a reduce viteza discurilor când se folosește acumulatorul ca sursă de energie."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "URI-ul de afișat utilizatorului la eșecul intrării în starea de veghe"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Dacă ar trebui să fie afișat avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când sursa de curent auxiliara (UPS) este la nivelul critic. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Dacă ar trebui să fie afișat avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect. Alegeți „false” doar dacă știți că acumulatorul este bun."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când sursa de curent auxiliara (UPS) se apropie de epuizare. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când acumulatorul este la nivelul critic. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Dacă să fie afișat avertismentul de capacitate scăzută pentru un acumulator defect."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
-msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când capacul laptopului este închis și laptopul se alimentează de la rețea. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notifică când alimentarea s-a deconectat de la rețea"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
-msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când capacul laptopului este închis și laptopul se alimentează de la acumulator. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Dacă utilizatorul să fie anunțat când este deconectat de la rețeau de energie electrică."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când este apăsat butonul de hibernare sistem. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notifică când e încărcat complet"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când este apăsat butonul de oprire sistem. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Dacă să fie afișat un mesaj de notificare în cazul în care acumulatorul este pe deplin încărcat."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Acțiunea ce va fi efectuată când este apăsat butonul de suspendare sistem. Valorii posibile sunt „hibernate”, „suspend”, „shutdown” și „nothing”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notifică la adormire eșuată"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
-msgstr "Numărul de secunde ce trebuie să treacă după care ecranul să adoarmă, când se alimentează de la rețea."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Dacă un mesaj de notificare va fi afișat după suspendarea sau hibernarea eșuată."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a adormi, când se alimentează de la rețea."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI-ul de afișat utilizatorului la eșecul intrării în starea de veghe"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a intra în starea de veghe."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Când intrarea în starea de veghe eșuează se poate afișa utilizatorului un buton pentru a ajuta la rezolvarea situației. Nu bifați dacă nu vreți să fie afișat butonul."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a trece monitorul în starea de veghe."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notifică când acumulatorul este scăzut"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a adormi, când se alimentează de la acumulator."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Dacă să fie afișat un mesaj de informare să când nivelul acumulatorului scade."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator înainte de ca monitorul să intre în starea de veghe."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Dacă să fie afișate puncte date în istoric"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Factorul de reducere a luminozității ecranului când sistemul folosește acumulatorul. Valorile posibile se situează între 0 și 100."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Luminozitatea ecranului când se alimentează de la rețea. Valorile posibile sunt între 0 și 100."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Dacă datele din istoric să fie netezite"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Luminozitatea ecranului când calculatorul este inactiv"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Dacă datele din istoric să fie netezite în grafic."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Tipul implicit de grafic care să fie afișat în istoric"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Timpul implicit după care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Versiunea de configurare implicită."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Tipul implicit de grafic afișat în fereastra de statistici"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Tipul implicit de grafic afișat în fereastra de statistici."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Durata maximă afișată pe axa x a graficului."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Timpul maxim afișat de grafic"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Dacă datele din statistici să fie netezite"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la rețea pentru a reduce viteza discurilor."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
-msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator pentru a reduce viteza discurilor."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Procentajul acumulatorului considerat critic. Valid doar când use_time_for_policy este „false”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Procentajul acumulatorului considerat scăzut. Valid doar când use_time_for_policy este „false”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Procentajul acumulatorului când este executată acțiunea de nivel critic. Valid doar când use_time_for_policy este „false”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
+msgid ""
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Timpul rămas în secunde până când acțiunea critică este luată. Valid numai dacă use_time_for_policy este „true”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Timpul rămas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat critic. Valid numai când use_time_for_policy este adevărat."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Timpul rămas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat scăzut. Valid numai când use_time_for_policy este „true”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procentaj considerat scăzut"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Timpul rămas când acțiunea este efectuată"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use-time-for-policy is false."
+msgstr "Procentul la care nivelul acumulatorului este considerat scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este falsă."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Timpul rămas când energia este critică"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procentaj considerat critic"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Timpul rămas când energia este scăzută"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Procentul la care nivelul acumulatorului este considerat critic de scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este falsă."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr "Tipul de adormire care trebuie efectuată atunci când calculatorul este inactiv. Valorile posibile sunt „hibernate”, „suspend” și „nothing”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentaj la care să acționeze"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr "Versiunea schemei instalate. Nu editați această valoare, se folosește pentru a detecta schimbările de configurare dintre versiuni."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Procentul nivelului acumulatorului la care se exectă acțiunea pentru nivel critic. Valid doar când politica use-time-for- este falsă."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Aceasta este luminozitatea ecranului folosită atunci când sesiunea este inactivă. Valid doar atunci când use_time_for policy este „true”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Timpul rămas când energia este scăzută"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Acțiune nivel critic UPS"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
+" valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Timpul rămas în secunde pentru ca acumulatorul să fie considerat la un nivel scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Acțiune nivel scăzut UPS"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Timpul rămas când energia este critică"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use mate-screensaver lock setting"
-msgstr "Folosește configurările de blocare din mate-screensaver"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
+" Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Timpul rămas în secunde pentru ca acumulatorul să fie considerat la un nivel critic de scăzut. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "Când intrarea în starea de veghe eșuează se poate afișa utilizatorului un buton pentru a ajuta la rezolvarea situației. Nu bifați dacă nu vreți să fie afișat butonul."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Timpul rămas când acțiunea este efectuată"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Când se afișează iconița de notificare"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Timpul rămas în secunde al acumulatorului când se exectă acțiunea pentru nivel critic. Valid doar când politica use-time-for- este adevărată."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "Dacă NetworkManager ar trebui conectat și deconectat la adormire."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Timp după care se suspendă calculatorul când este folosit acumulatorul ca sursă de energie"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
-msgstr "Dacă NetworkManger se deconectează înainte de suspendare sau hibernare și se conectează la revenire."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a fi suspendat când se folosește acumulatorul ca sursă de energie."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Dacă inelul de chei MATE este blocat înainte de intrarea calculatorului în hibernare. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Timp după care se adoarme calculatorul auntci când se alimentează de la rețea"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Dacă inelul de chei MATE este blocat înainte de suspendarea calculatorului. Aceasta înseamnă că inelul va trebui deblocat, la revenire."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "Numărul de secunde pentru care calculatorul trebuie să fie inactiv înainte de a adormi, când se alimentează de la rețea."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Dacă ecranul este blocat când calculatorul revine din hibernare. Folosit numai dacă lock_use_screensaver_settings este „false”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a calculatorului când se alimentează de la UPS"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Dacă ecranul este blocat când calculatorul revine din suspendare. Folosit numai dacă lock_use_screensaver_settings este „false”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before it goes to sleep."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a intra în starea de veghe."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Dacă ecranul să fie blocat atunci când este închis. Se folosește numai când lock_use_screensaver_settings este „false”."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se alimentează de la rețea"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Dacă să fie hibernat, suspendat sau să nu se facă nimic în caz de inactivitate"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Numărul de secunde ce trebuie să treacă după care ecranul să adoarmă, când se alimentează de la rețea."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Dacă să fie folosită configurarea de blocare a ecranului a mate-screensaver pentru a decide dacă ecranul este blocat după hibernare, suspendare sau golire."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Timp după care ecranul devine inactiv când se folosește acumulatorul ca sursă de energie"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Dacă trebuie folosite notificări bazate pe timp."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Numărul de secunde de inactivitate când se folosește acumulatorul ca sursă de energie înainte de ca monitorul să intre în starea de veghe."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Dacă trebuie să fie afișate etichetele de axă în fereastra de statistici"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Timp limită până la intrarea în starea de veghe a monitorului când se alimentează de la UPS"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Dacă trebuie să fie afișate etichetele de axă în fereastra de statistici."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before the display goes to sleep."
+msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a trece monitorul în starea de veghe."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Dacă să fie afișate evenimentele în fereastra de statistici"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Dacă sunetele trebuie folosite"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Dacă să fie afișate evenimentele în fereastra de statistici."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "Dacă sunetele ar trebui să fie folosite când curentul este foarte mic, sau cereri de împiedicare au oprit acțiunea politicii."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Dacă trebuie netezit graficul"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Dacă preferințele și statisticile ar trebui să fie afișate în meniul contextual"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Dacă trebuie netezit graficul."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Când se afișează iconița de notificare"
-#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Configurare administrare consum"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Management"
msgstr "Administrare consum"
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Examinează administrarea consumului"
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configurare administrare consum"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1
+#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577
msgid "Power Statistics"
msgstr "Statistici consum"
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Examinează administrarea consumului"
+
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Luminozitate"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
-msgid "Data length:"
-msgstr "Lungime date:"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
-#: ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2
+#: ../src/gpm-statistics.c:209
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Tip grafic:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr "Istoric"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4
+msgid "Data length:"
+msgstr "Lungime date:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Treziri procesor pe secundă:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nu există date de afișat."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Folosește o linie netezită"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "Afișează puncte pentru date"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "Nu există date de afișat."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Treziri procesor pe secundă:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Folosește o linie netezită"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
-#: ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:195
msgid "Wakeups"
msgstr "Treziri"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferințe pentru administrare consum"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Acțiuni</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Pune calculatorul în modul adormire dacă e_ste inactiv pentru:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Când ecranul lapt_opului este închis:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Redu v_iteza discurilor atunci când e posibil"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Ecran</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Zonă notificare</b>"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Oprește ecranul _dacă este inactiv pentru:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Închide programul"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "_Definește luminozitatea ecranului la:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Redu lu_minozitatea ecranului când este inactiv"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "Configurează ca implicit"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10
msgid "On AC Power"
msgstr "Alimentat de la rețea"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Când acumulatorul a atins un ni_vel critic:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Redu luminozitatea ecranului"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13
msgid "On Battery Power"
-msgstr "Alimentat de la acumulator"
+msgstr "Se folosește acumulatorul ca sursă de energie"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Când nivelul UPS-ul este _scăzut:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Când nivelul UPS-ul a atins un nivel _critic:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16
msgid "On UPS Power"
msgstr "Alimentat de la UPS"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Afișează iconița numai dacă este p_rezent un acumulator"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Când se apasă _butonul de pornire:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Când butonul de _suspendare este apăsat:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Zonă notificare</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nu afișa niciodată o iconiță"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Afișează pict_ograma doar când acumulatorul este la un nivel scăzut"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Afișează o iconiță doar la încărcare sau _descărcare"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Preferințe pentru administrare consum"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "pictograma numai dacă este p_rezent un acumulator"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Furnizează ajutor pentru acest program"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Afișează întotdeauna o iconiță"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Oprește ecranul _dacă este inactiv pentru:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Pune calculatorul în modul adormire dacă e_ste inactiv pentru:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Furnizează ajutor pentru acest program"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "_Definește luminozitatea ecranului la:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27
+msgid "Make Default"
+msgstr "Configurează ca implicit"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28
msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgstr "Definește această politică să fie utilizată de toți utilizatorii"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Redu v_iteza discurilor atunci când e posibil"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Închide programul"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Când nivelul UPS-ul a atins un nivel _critic:"
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Definiți nivelul curent al luminozității"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Când nivelul UPS-ul este _scăzut:"
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Obține nivelul curent al luminozității"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Când acumulatorul a atins un ni_vel critic:"
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Obține numărul de nivele de luminozitate suportate"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Când ecranul lapt_opului este închis:"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr ""
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Când butonul de _suspendare este apăsat:"
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Nu a fost specificată nicio opțiune validă"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Când se apasă _butonul de pornire:"
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Afișează întotdeauna o iconiță"
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Nu afișa niciodată o iconiță"
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Afișează pict_ograma doar când bateria este descărcată"
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Redu luminozitatea ecranului"
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
@@ -930,9 +1084,7 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171
-#: ../src/gpm-prefs.c:90
-#: ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Afișează informații suplimentare de depanare"
@@ -948,133 +1100,128 @@ msgstr "Iese după o mică pauză (pentru depanare)"
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Iese după ce administratorul a fost încărcat (pentru depanare)"
-#: ../src/gpm-main.c:191
-#: ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "Administrator consum MATE"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:222
-#: ../src/gpm-manager.c:290
+#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299
msgid "Battery is very low"
msgstr "Acumulatorul este foarte descărcat"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:270
+#: ../src/gpm-manager.c:279
msgid "Power plugged in"
msgstr "Conectare rețea electrică"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:274
+#: ../src/gpm-manager.c:283
msgid "Power unplugged"
msgstr "Deconectare rețea electrică"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:278
+#: ../src/gpm-manager.c:287
msgid "Lid has opened"
msgstr "Capac deschis"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:282
+#: ../src/gpm-manager.c:291
msgid "Lid has closed"
msgstr "Capac închis"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:286
+#: ../src/gpm-manager.c:295
msgid "Battery is low"
msgstr "Acumulatorul este descărcat"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:294
+#: ../src/gpm-manager.c:303
msgid "Battery is full"
msgstr "Acumulatorul este complet încărcat"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:298
+#: ../src/gpm-manager.c:307
msgid "Suspend started"
msgstr "Suspendare pornită"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:302
+#: ../src/gpm-manager.c:311
msgid "Resumed"
msgstr "Revenit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:306
+#: ../src/gpm-manager.c:315
msgid "Suspend failed"
msgstr "Suspendare eșuată"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "Calculatorul dumneavoastră nu a reușit să suspende execuția."
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Intrare în starea de suspendare a calculatorului a eșuat."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Suspendarea execuției a eșuat"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "Calculatorul dumneavoastră nu a reușit să intre în hibernare."
+#: ../src/gpm-manager.c:591
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Intrare în starea de hibernare a calculatorului a eșuat."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:593
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Hibernarea a eșuat"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
-msgid "The failure was reported as:"
-msgstr "Eșecul a fost raportat ca:"
+#: ../src/gpm-manager.c:598
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Eșuarea a fost raportată ca:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:611
msgid "Visit help page"
msgstr "Vizitați pagina de ajutor"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:857
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS ecran activat"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:876
msgid "On battery power"
msgstr "Alimentat de la baterie"
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:894
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Capacul laptopului este închis"
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:932
msgid "Power Information"
msgstr "Informații consum"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1147
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Acumulatorul ar putea fi defectat și cerut inapoi de către furnizor"
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#: ../src/gpm-manager.c:1148
#, c-format
msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
-"Acumulatorul din calculatorul dumneavoastră s-ar putea să fi fost rechemat de %s. Este posibil să vă supuneți unui risc.\n"
-"\n"
-"Pentru mai multe informații vizitați situl rechemărilor de acumulator."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1158
msgid "Visit recall website"
msgstr "Vizitează pagina de înlocuire"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1161
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Nu îmi arăta din nou"
@@ -1082,316 +1229,382 @@ msgstr "Nu îmi arăta din nou"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Acumulatorul poate fi defect"
-#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
+#. very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
#, c-format
-msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
-msgstr "Acumulatorul dumneavoastră are o capacitate foarte redusă (%1.1f%%), ceea ce înseamnă că este vechi sau defect."
-
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Acumulator complet încărcat"
-msgstr[1] "Acumulatori complet încărcați"
-msgstr[2] "Acumulatori complet încărcați"
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
+" broken."
+msgstr "Acumulatorul are o capacitate foarte mică (%1.1f%%), ceea ce înseamnă că este vechi sau defect."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1298
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Acumulator încărcat"
+msgstr[1] "Acumulatori încărcați"
+msgstr[2] "Acumulatori încărcați"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1344
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Acumulatorul se descarcă"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1348
#, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "A mai rămas %s alimentare de la acumulator (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s din energia acumulatorului rămasă (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390
-#: ../src/gpm-manager.c:1402
-#: ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s se descarcă (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s se descarcă (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
msgid "UPS Discharging"
-msgstr "Se descărcă UPS"
+msgstr "Sursa de energie neîntreruptibilă se descarcă"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
#, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "A mai rămas %s alimentare de la UPS (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1444
msgid "Battery low"
-msgstr "Acumulatorul este scăzut"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel scăzut"
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Nivel scăzut acumulator"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1453
#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "A mai rămas aproximativ <b>%s</b> (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
msgid "UPS low"
msgstr "UPS scăzut"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Mai aveți aproximativ <b>%s</b> energie disponibilă în UPS (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
-#: ../src/gpm-manager.c:1620
+#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601
msgid "Mouse battery low"
-msgstr "Acumulator scăzut maus"
+msgstr "Acumulatorul mouse-ului este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1468
#, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Mausul fără fir atașat acestui calculator are acumulatorul pe terminate (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
-#: ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609
msgid "Keyboard battery low"
-msgstr "Acumulator scăzut tastatură"
+msgstr "Acumulatorul tastaturii este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1475
#, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Tastatura fără fir atașată acestui calculator are acumulatorul descărcat (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618
msgid "PDA battery low"
-msgstr "Acumulator descărcat PDA"
+msgstr "Acumulator PDA este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
#, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "PDA-ul atașat acestui calculator are acumulatorul descărcat (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
msgid "Cell phone battery low"
-msgstr "Acumulator descărcat al telefonului mobil"
+msgstr "Acumulatorul telefonului mobil este la un nivel scăzut"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1489
#, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Telefonul mobil atașat acestui calculator are acumulatorul descărcat (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Acumulatorul lectorului media este la un nivel scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Acumulatorul tabletei este la un nivel scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Acumulatorul calculatorului atașat este la un nivel scăzut"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1577
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
+#. battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
msgid "Battery critically low"
-msgstr "Acumulatorul este descărcat critic"
+msgstr "Acumulatorul este la un nivel critic de scăzut"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
+#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1580
-#: ../src/gpm-manager.c:1706
+#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717
msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Acumulator laptop descărcat critic"
+msgstr "Acumulatorul laptopului este la un nivel critic de scăzut"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1590
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
+#. anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1572
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Pentru a evita pierderea datelor conectați adaptorul la rețeaua electrică."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1594
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
#, c-format
-#| msgid "Computer will suspend in %s."
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Calculatorul se va fi suspendat foarte curând dacă nu va fi alimentat."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1598
+#: ../src/gpm-manager.c:1580
#, c-format
-#| msgid "Computer will hibernate in %s."
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Calculatorul se va hiberna foarte curând dacă nu va fi alimentat."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1602
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
#, c-format
-#| msgid "Computer will shutdown in %s."
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Calculatorul se va opri foarte curând dacă nu va fi alimentat."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1610
-#: ../src/gpm-manager.c:1744
+#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752
msgid "UPS critically low"
msgstr "Nivel UPS critic"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1614
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
-msgstr "Mai aveți aproximativ <b>%s</b> energie disponibilă în UPS (%.1f%%). Restaurați alimentarea calculatorului de la rețea pentru a evita pierderea datelor."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
+" your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1623
+#: ../src/gpm-manager.c:1604
#, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Mausul fără fir atașat acestui calculator are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1612
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
+" not charged."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1631
#, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Tastatura fără fir atașată acestui calculator are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1640
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
#, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PDA-ul atașat acestui calculator are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
+" if not charged."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1649
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
#, c-format
-msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Telefonul mobil are acumulatorul foarte descărcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcționa dacă nu îl încărcați."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1715
-msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul va fi <b>oprit</b> când energia acumulatorul se va termina."
+#: ../src/gpm-manager.c:1725
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+"off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul va <b>opri</b> când energia acumulatorul se va termina complet."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1721
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
-msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul a intrat în procesul de suspendare.<br><b>NOTĂ:</b> este nevoie de o mică cantitate de energie pentru a menține calculatorul în starea de suspendare."
+#: ../src/gpm-manager.c:1731
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul este gata să se suspende.<br><b>ATENȚIE:</b> este nevoie de o mică cantitate de energie pentru a menține calculatorul în starea de suspendare."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1728
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul a intrat în procesul de hibernare."
+#: ../src/gpm-manager.c:1738
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul este gata să intre în hibernare."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1733
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic și calculatorul a intrat în procesul de oprire."
+#: ../src/gpm-manager.c:1743
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Nivelul bateriei este sub cel critic și calculatorul este gata să se oprească."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1753
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest computer se va <b>opri</b> atunci când UPS devine complet descărcat."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1759
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:1766
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator va intra în hibernare."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1764
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va închide."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1974
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Problemă la instalare!"
-
-#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1976
+#: ../src/gpm-manager.c:1771
msgid ""
-"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"Valorile implicite de configurare pentru „Administrator consum MATE” nu au fost instalate corect.\n"
-"Contactați administratorul calculatorului dumneavoastră."
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic și acest calculator se va închide."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Preferințe consum MATE"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269
msgid "Shutdown"
msgstr "Oprește"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernează"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297
msgid "Blank screen"
msgstr "Golește ecran"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305
msgid "Ask me"
msgstr "Întreabă-mă"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313
msgid "Do nothing"
msgstr "Nu fă nimic"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80
-#: ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
msgid "Rate"
msgstr "Rată"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
msgid "Charge"
msgstr "Încărcare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82
-#: ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
msgid "Time to full"
msgstr "Timp până la încărcare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
msgstr "Timp până la golire"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
msgstr "zece minute"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "2 hours"
msgstr "două ore"
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "6 hours"
+msgstr "6ore"
+
#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "o zi"
@@ -1400,62 +1613,61 @@ msgstr "o zi"
msgid "1 week"
msgstr "o săptămână"
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge profile"
msgstr "Profil încărcare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Acuratețe încărcare"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge profile"
msgstr "Profil descărcare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
+#. battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Acuratețe încărcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Acuratețe descărcare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:133
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:140
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:157
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:163
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:188
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
-#| msgid "Unknown time"
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
#, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f secundă"
@@ -1463,10 +1675,8 @@ msgstr[1] "%.0f secunde"
msgstr[2] "%.0f de secunde"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:296
#, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f minut"
@@ -1474,10 +1684,8 @@ msgstr[1] "%.1f minute"
msgstr[2] "%.1f de minute"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:301
#, c-format
-#| msgid "%i hour"
-#| msgid_plural "%i hours"
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f oră"
@@ -1485,44 +1693,48 @@ msgstr[1] "%.1f ore"
msgstr[2] "%.1f de ore"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:305
#, c-format
-#| msgid "1 day"
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f zi"
msgstr[1] "%.1f zile"
msgstr[2] "%.1f de zile"
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Vendor"
msgstr "Comerciant"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Serial number"
msgstr "Număr serie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
+#. battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
msgid "Supply"
msgstr "Alimentare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1530,308 +1742,319 @@ msgstr[0] "o secundă"
msgstr[1] "%d secunde"
msgstr[2] "%d de secunde"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
msgstr "Reactualizat"
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
msgstr "Prezent"
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:441
msgid "Rechargeable"
msgstr "Reîncărcabil"
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:447
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energie la golire"
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
msgstr "Energie la încărcare completă"
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energie (proiectat)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Voltage"
msgstr "Tensiune"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:496
msgid "Percentage"
msgstr "Procentaj"
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:503
msgid "Capacity"
msgstr "Capacitate"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:508
msgid "Technology"
msgstr "Tehnologie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:513
msgid "Online"
msgstr "Conectat"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "No data"
msgstr "Lipsă date"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803
-#: ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
msgid "Kernel module"
msgstr "Modul kernel"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:842
msgid "Kernel core"
msgstr "Kernel core"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Intrerupere interprocesor"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
msgstr "Intrerupere"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Tastatură/maus/touchpad PS2"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
msgstr "Controler gazdă ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adaptor fără fir Intel"
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883
-#: ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Declanșator %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
+#. sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:942
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Adomit %s"
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Sarcină nouă %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Așteptare %s"
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Coadă sarcini %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Golire rută rețea %s"
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Activitate USB %s"
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:966
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Trezit %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
msgstr "Întreruperi locale"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Se replanifică întreruperile"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Information"
msgstr "Informații dispozitiv"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Device History"
msgstr "Istoric dispozitiv"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1085
msgid "Device Profile"
msgstr "Profil dispozitiv"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Treziri procesor"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
msgid "Time elapsed"
msgstr "Timp trecut"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1297
msgid "Power"
msgstr "Putere"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254
-#: ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359
+#: ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Cell charge"
msgstr "Încărcare celulă"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260
-#: ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Predicted time"
msgstr "Timp estimat"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299
-#: ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361
msgid "Correction factor"
msgstr "Factor corecție"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305
-#: ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precizie predicție"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1557
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Alege acest dispozitiv la pornire"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1836
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:296
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251
-#: ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s se încarcă (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#: ../src/gpm-upower.c:236
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Acumulator încărcat complet.\n"
-"Oferă %s timp de lucru pe acumulator"
+msgstr "Acumulatorul este complet încărcat.\nOferă laptopului %s timp de lucru"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:241
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s este încărcat complet"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:249
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s rămas (%.1f%%)"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se descarcă (%.1f%%)"
+
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#: ../src/gpm-upower.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s până la încărcarea completă (%.1f%%)\n"
-"Oferă %s timp de lucru pe acumulator"
+msgstr "%s %s până la încărcarea completă (%.1f%%)\nOferă %s timp de lucru folosind acumulatorul ca sursă de energie"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
+#. percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s până la încărcarea completă (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:292
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s așteaptă să fie descărcată (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#: ../src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s așteaptă să fie încărcată (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:357
msgid "Product:"
msgstr "Produs:"
@@ -1839,105 +2062,105 @@ msgstr "Produs:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393
-#: ../src/gpm-upower.c:396
-#: ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
msgid "Status:"
msgstr "Stare:"
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:361
msgid "Missing"
msgstr "Lipsește"
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
msgid "Charged"
msgstr "Încărcat"
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
msgid "Charging"
msgstr "Se încarcă"
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
msgid "Discharging"
msgstr "Se descarcă"
#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:375
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Procentaj încărcare:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:379
msgid "Vendor:"
msgstr "Comerciant:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:384
msgid "Technology:"
msgstr "Tehnologie:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:388
msgid "Serial number:"
msgstr "Număr de serie:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:392
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:397
msgid "Charge time:"
msgstr "Timp de încărcare:"
#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:403
msgid "Discharge time:"
msgstr "Timp de descărcare:"
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery
+#. Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
msgid "Excellent"
msgstr "Excelentă"
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:412
msgid "Good"
msgstr "Bună"
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:414
msgid "Fair"
msgstr "Rezonabilă"
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:416
msgid "Poor"
msgstr "Slabă"
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacitate:"
-#: ../src/gpm-upower.c:458
-#: ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
msgid "Current charge:"
msgstr "Încărcare curentă:"
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:432
msgid "Last full charge:"
msgstr "Ultima încărcare completă:"
-#: ../src/gpm-upower.c:470
-#: ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
msgid "Design charge:"
msgstr "Încărcare proiectată:"
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:443
msgid "Charge rate:"
msgstr "Rata de încărcare:"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:478
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Adaptor rețea electrică"
@@ -1945,7 +2168,7 @@ msgstr[1] "Adaptoare rețea electrică"
msgstr[2] "Adaptoare rețea electrică"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:482
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Acumulator laptop"
@@ -1953,7 +2176,7 @@ msgstr[1] "Acumulatoare laptop"
msgstr[2] "Acumulatoare laptop"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:486
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
@@ -1961,7 +2184,7 @@ msgstr[1] "UPS-uri"
msgstr[2] "UPS-uri"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:490
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
@@ -1969,23 +2192,23 @@ msgstr[1] "Monitoare"
msgstr[2] "Monitoare"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Maus fără fir"
-msgstr[1] "Mausuri fară fir"
-msgstr[2] "Mausuri fără fir"
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Tastatură fără fir"
-msgstr[1] "Tastaturi fără fir"
-msgstr[2] "Tastaturi fără fir"
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tastatură"
+msgstr[1] "Tastaturi"
+msgstr[2] "Tastaturi"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:502
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
@@ -1993,157 +2216,83 @@ msgstr[1] "PDA-uri"
msgstr[2] "PDA-uri"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:506
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Telefon mobil"
msgstr[1] "Telefoane mobile"
msgstr[2] "Telefoane mobile"
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tabletă"
+msgstr[1] "Tablete"
+msgstr[2] "Tablete"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:589
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Ioni litiu"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:593
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Polimer litiu"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:597
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Fosfați fier litiu"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:601
msgid "Lead acid"
msgstr "Acizi plumb"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:605
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nichel cadmiu"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:609
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Metal hidrat de nichel"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:613
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tehnologie necunoscută"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#~ msgid "Please see %s for more information."
-#~ msgstr "Vizitați %s pentru mai multe informații."
-#~ msgid ""
-#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
-#~ "notify your distributor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă vedeți acest text, serverul de afișare este defect; sunteți îndemnat "
-#~ "să vă notificați distribuitorul."
-#~ msgid "Session idle"
-#~ msgstr "Sesiune inactivă"
-#~ msgid "Session active"
-#~ msgstr "Sesiune activă"
-#~ msgid "idle inhibited"
-#~ msgstr "intrarea în inactivitate este împiedicată"
-#~ msgid "idle not inhibited"
-#~ msgstr "intrarea în inactivitate nu este împiedicată"
-#~ msgid "suspend inhibited"
-#~ msgstr "suspendarea este împiedicată"
-#~ msgid "suspend not inhibited"
-#~ msgstr "suspendarea nu este împiedicată"
-#~ msgid "screen idle"
-#~ msgstr "ecran inactiv"
-#~ msgid "screen awake"
-#~ msgstr "ecran activ"
-#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-#~ msgstr "Permite suspendarea și hibernarea calculatorului din meniu."
-#~ msgid "Hibernate enabled"
-#~ msgstr "Hibernare activată"
-#~ msgid "If preferences should be shown"
-#~ msgstr "Dacă să fie afișate preferințele"
-#~ msgid ""
-#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
-#~ "notification area drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să fie disponibile opțiunile de suspendare și hibernare în meniulul "
-#~ "derulant al zonei de notificare."
-#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-#~ msgstr "Dacă utilizatorul este autorizat să hiberneze calculatorul."
-#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-#~ msgstr "Dacă utilizatorul este autorizat să suspende calculatorul."
-#~ msgid "Suspend enabled"
-#~ msgstr "Suspendare activată"
-#~ msgid "Action disallowed"
-#~ msgstr "Acțiune nepermisă"
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suportul pentru suspendare a fost dezactivat. Contactați administratorul "
-#~ "pentru mai multe detalii."
-#~ msgid ""
-#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suportul pentru hibernare a fost dezactivat. Contactați administratorul "
-#~ "pentru mai multe detalii."
-#~ msgid "Sleep problem"
-#~ msgstr "Probleme la intrarea în starea de veghe"
-#~ msgid "Check the help file for common problems."
-#~ msgstr "Verificați documentul de ajutor pentru probleme comune."
-#~ msgid "Device information"
-#~ msgstr "Informații dispozitiv"
-#~ msgid "There is no detailed information for this device"
-#~ msgstr "Nu există informații detaliate pentru acest dispozitiv"
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alexandru Szasz <[email protected]>\n"
-#~ "Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Launchpad Contributions:\n"
-#~ " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
-#~ " Adrian Petrescu https://launchpad.net/~adrianp-deactivatedaccount\n"
-#~ " Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n"
-#~ " AlexB https://launchpad.net/~dirmass\n"
-#~ " Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
-#~ " Bogdan Butnaru https://launchpad.net/~bogdanb\n"
-#~ " Bogdan Pistol https://launchpad.net/~bogdanciprian\n"
-#~ " Claudiu Guiman https://launchpad.net/~claudiu-guiman\n"
-#~ " Constantin Pascal https://launchpad.net/~costea32\n"
-#~ " Daniel Comșa https://launchpad.net/~daniel-comsa\n"
-#~ " Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
-#~ " Iancu Vladi https://launchpad.net/~iancu-vladi\n"
-#~ " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
-#~ " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
-#~ " Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
-#~ " Memo https://launchpad.net/~memo-cj-ro\n"
-#~ " Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n"
-#~ " Remus Cazacu https://launchpad.net/~remus-cazacu\n"
-#~ " Rus-Rebreanu Alin-Florin https://launchpad.net/~netblock\n"
-#~ " Stas Sușcov https://launchpad.net/~sushkov\n"
-#~ " Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n"
-#~ " elena m https://launchpad.net/~rozakia\n"
-#~ " marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail"
-#~ msgid "MATE Power Manager Website"
-#~ msgstr "Pagina web a Administratorului de consum MATE"
-#~ msgid "Power _History"
-#~ msgstr "_Istoric consum"
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Suspendă"
-#~ msgid "Hi_bernate"
-#~ msgstr "Hi_bernează"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1e01191..9adacae 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013
+# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-13 15:57+0000\n"
-"Last-Translator: Tibor Kaputa <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-19 16:47+0000\n"
+"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Určuje, či sa majú použiť zvuky, keď je batéria vybitá, alebo ke
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Určuje, či majú byť v kontextovej ponuke zobrazené položky nastavenia a štatistiky"
+msgstr "Určuje, či majú byť v kontextovom menu zobrazené položky nastavenia a štatistiky"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
msgid "When to show the notification icon"