summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/de')
-rw-r--r--help/de/de.po1676
-rw-r--r--help/de/figures/applet-inhibit.pngbin0 -> 8218 bytes
-rw-r--r--help/de/figures/gpm-charged.pngbin0 -> 6557 bytes
-rw-r--r--help/de/figures/gpm-critical.pngbin0 -> 14744 bytes
-rw-r--r--help/de/figures/gpm-low.pngbin0 -> 15468 bytes
-rw-r--r--help/de/figures/gpm-prefs-ac.pngbin0 -> 38369 bytes
-rw-r--r--help/de/figures/gpm-prefs-battery.pngbin0 -> 40658 bytes
-rw-r--r--help/de/figures/gpm-prefs-general.pngbin0 -> 46365 bytes
-rw-r--r--help/de/figures/gpm-unplugged.pngbin0 -> 9751 bytes
-rw-r--r--help/de/figures/gs-prefs.pngbin0 -> 49626 bytes
10 files changed, 1676 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..3aa4b92
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,1676 @@
+# German translation of the mate-power-manager manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 20:27+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:162(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:182(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:214(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:258(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
+"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:396(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:410(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:428(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:455(None)
+msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:562(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:624(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"
+msgstr "translated"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:25(title)
+msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
+msgstr "<application>Energieverwaltung</application>-Handbuch"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:27(para)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the "
+"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
+"computer."
+msgstr ""
+"Die <application>MATE-Energieverwaltung</application> ist ein Sitzungsdämon "
+"für den MATE-Desktop, der die Energieeinstellungen Ihres Laptops oder "
+"Desktoprechners verwaltet."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:33(year)
+msgid "2006-2009"
+msgstr "2006-2009"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:34(holder)
+msgid "Richard Hughes ([email protected])"
+msgstr "Richard Hughes ([email protected])"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:50(publishername)
+#: C/mate-power-manager.xml:86(para)
+msgid "Richard Hughes"
+msgstr "Richard Hughes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:60(firstname)
+msgid "Richard"
+msgstr "Richard"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:61(surname)
+msgid "Hughes"
+msgstr "Hughes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:62(email)
+
+#: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber)
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:81(date)
+msgid "2006-08-30"
+msgstr "30. August 2006"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:83(para)
+msgid "Richard Hughes <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Richard Hughes <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:92(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:93(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://"
+"www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
+"\"><application>MATE Power Manager</application> Contact Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder eine Vorschlag zur MATE-Energieverwaltung "
+"oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink "
+"url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
+"\">Kontakt-Webseite der <application>MATE-Energieverwaltung</application></"
+"ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:0(application)
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE-Energieverwaltung"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:107(primary)
+#: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary)
+msgid "mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:113(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:119(secondary)
+msgid "Manual"
+msgstr "Handbuch"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:123(para)
+msgid ""
+"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
+"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
+msgstr ""
+"Der Sitzungsdämon der MATE-Energieverwaltung ist ein "
+"Energieverwaltungsdienst für den MATE-Desktop."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:131(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:132(para)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE "
+"startup, but you can manually start <application>MATE Power Manager</"
+"application> by doing:"
+msgstr ""
+"Die <application>MATE-Energieverwaltung</application> wird üblicherweise "
+"bereits beim Start von MATE mitgestartet, aber Sie können die "
+"<application>MATE-Energieverwaltung</application> auch manuell auf die "
+"folgende Weise starten:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:138(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:140(para)
+msgid ""
+"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then press "
+"<keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+"Geben Sie <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command> ein, "
+"und drücken Sie anschließend die <keycap>Eingabetaste</keycap>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:150(title)
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:151(para)
+msgid ""
+"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
+"following notifications may be displayed."
+msgstr ""
+"Beim Start der <application>MATE-Energieverwaltung</application> werden "
+"möglicherweise die folgenden Benachrichtigungen angezeigt:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:156(title)
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr "Netzadapter wurde getrennt"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:158(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
+msgstr ""
+"Benachrichtigung der MATE-Energieverwaltung, wenn der Netzadapter entfernt "
+"wurde"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:168(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/discharging</command>."
+msgstr ""
+"Sie können diese Benachrichtigung durch Ändern des MateConf-Schlüssels <command>/"
+"apps/mate-power-manager/notify/discharging</command> deaktivieren."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:176(title)
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "Voll aufgeladen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:178(title)
+msgid ""
+"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
+msgstr ""
+"Benachrichtigung der MATE-Energieverwaltung, wenn der primäre Laptop-Akku "
+"voll geladen ist"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."
+msgstr ""
+"Sie können diese Benachrichtigung durch Ändern des MateConf-Schlüssels <command>/"
+"apps/mate-power-manager/notify/fully_charged</command> deaktivieren."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:194(para)
+msgid ""
+"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge "
+"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines "
+"from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly "
+"reporting the charged status."
+msgstr ""
+"Sie erhalten nur dann eine wiederholte Benachrichtigung, wenn der Ladezustand "
+"des Akkus unter 95% fällt beziehungsweise wieder voll geladen ist. Dies "
+"verhindert auf manchen Rechnern unerwünschte wiederholte Benachrichtigungen, "
+"falls der Ladezustand des Akkus vom System nicht korrekt gemeldet wird."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:204(title)
+msgid "Power Low"
+msgstr "Akkuladezustand niedrig"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:205(para)
+msgid ""
+"When the battery is low, you will receive the following notification. You "
+"should consider switching to AC power really soon."
+msgstr ""
+"Wenn der Akkuladezustand kritisch ist, erhalten Sie eine weitere "
+"Benachrichtigung. Sie sollten in Betracht ziehen, sobald wie möglich auf "
+"Netzbetrieb umzuschalten."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:210(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
+msgstr ""
+"Benachrichtigung der MATE-Energieverwaltung, wenn der Akkuladezustand "
+"kritisch ist"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:220(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/low_power</command>."
+msgstr ""
+"Sie können diese Benachrichtigung durch Ändern des MateConf-Schlüssels <command>/"
+"apps/mate-power-manager/notify/low_power</command> deaktivieren."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:228(title)
+msgid "Power Critical"
+msgstr "Akkuladezustand kritisch"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:229(para)
+msgid ""
+"When the computer has run out of power, it will show this notification "
+"explaining what action is required. You can change the critical low action "
+"using the preferences tool."
+msgstr ""
+"Wenn der Rechner die Energie völlig verbraucht hat, zeigt diese "
+"Benachrichtigung, welche Aktion erforderlich ist. Sie können die bei "
+"kritischem Akkuladezustand ausgeführte Aktion mit Hilfe des "
+"Einstellungswerkzeugs ändern."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:235(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
+msgstr ""
+"Benachrichtigung der MATE-Energieverwaltung, wenn die Systemspannung "
+"kritisch niedrig ist"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:247(title)
+msgid "Suspend Failure"
+msgstr "Fehler beim Wechsel in den Bereitschaftsmodus"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:248(para)
+msgid ""
+"When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most "
+"common reason for this notification is that the current user does not have "
+"permission to suspend or hibernate the computer."
+msgstr ""
+"Wenn ein Fehler beim Wechsel in den Ruhezustand auftrat, könnten Sie folgende "
+"Warnmeldung erhalten. Der häufigste Grund für diese Meldung ist, dass der "
+"gegenwärtige Benutzer nicht über die nötigen Rechte verfügt, um den Rechner "
+"in den Ruhezustand oder in den Bereitschaftsmodus zu versetzen."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:254(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
+msgstr ""
+"Benachrichtigung der MATE-Energieverwaltung, wenn ein Fehler beim Wechsel in "
+"den Ruhezustand auftrat"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:264(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."
+msgstr ""
+"Sie können diese Benachrichtigung abschalten, indem Sie den MateConf-Schlüssel "
+"<command>/apps/mate-power-manager/notify/sleep_failed</command> ändern."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:273(title)
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:274(para)
+msgid ""
+"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your "
+"laptop hardware."
+msgstr ""
+"Das Statistikprogramm ermöglicht Ihnen die grafische Darstellung des "
+"Energieverbrauchs Ihrer Laptop-Hardware."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:279(para)
+msgid ""
+"This has been removed from the information window of previous versions of "
+"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than "
+"internal IPC. This allows other applications to query and display the data if "
+"required."
+msgstr ""
+"Dies wurde aus dem Informationsfenster früherer Versionen der MATE-"
+"Energieverwaltung entfernt, weil die Datenschnittstelle nun DBUS anstelle des "
+"internen IPC verwendet. Dadurch wird anderen Anwendungen ermöglicht, falls "
+"nötig diese Daten abzufragen und anzuzeigen."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:286(title)
+msgid "Power History going from battery power to AC"
+msgstr "Ladechronik beim Übergang vom Akku- zum Netzbetrieb"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:296(para)
+msgid ""
+"You may not see some options or graphs if your computer does not have the "
+"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
+"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Rechner nicht über die nötige Hardware verfügt, könnten manche "
+"Optionen oder Graphen nicht sichtbar sein. Auch andere Hardware wird "
+"möglicherweise nicht angezeigt, zum Beispiel unterbrechungsfreie "
+"Stromversorgungen (USV), allerdings werden diese auf die gleiche Weise "
+"behandelt wie andere Geräte."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:305(title)
+msgid "Charge History"
+msgstr "Ladechronik"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:306(para)
+msgid ""
+"This graph shows the percentage charge available for the composite primary "
+"battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then "
+"only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph."
+msgstr ""
+"Dieser Graph zeigt die verfügbare Kapazität für den gesamten primären Akku in "
+"Prozent an. Falls Sie neben dem Hauptakku des Laptops noch einen externen "
+"Akku verwenden, wird nur die Gesamtkapazität angezeigt. Über eine Legende "
+"verfügt dieser Graph nicht."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:315(title)
+msgid "Power History"
+msgstr "Energiechronik"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:316(para)
+msgid ""
+"This graph shows the power history charge used by the composite primary "
+"battery. This line represents the amount of power that is either being used "
+"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system "
+"from the batteries. You should see the line go up when processor intensive "
+"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen "
+"is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been "
+"received."
+msgstr ""
+"Dieser Graph zeigt die Ladechronik der Kapazität des gesamten Primärakkus an. "
+"Die Kurve stellt die Energiemenge dar, welche entweder zum Laden der Akkus im "
+"System verwendet wird oder die Energiemenge, welche vom System aus den Akkus "
+"entnommen wurde. Die Kurve steigt an, wenn der Prozessor rechenintensive "
+"Aufgaben ausführt. Ebenso fällt sie wieder ab, wenn das System untätig wird "
+"oder der Bildschirm abgedunkelt wird. Zusammen mit diesem Graphen wird eine "
+"Legende angezeigt, wann Datenereignisse empfangen worden sind."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:329(para)
+msgid ""
+"You do will not receive rate data from your computer if it is not charging or "
+"discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware "
+"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, "
+"rather than the power management chip on the motherboard."
+msgstr ""
+"Wenn keine Lade- oder Entladevorgänge stattfinden oder der Rechner sich in "
+"einem Energiesparmodus befindet, empfangen Sie keine Daten über den Status. "
+"Dies liegt in den Einschränkungen einiger Hardware-Geräte begründet, wenn der "
+"Status nur vom Akkuverwaltungs-Chip und nicht vom Energieverwaltungs-Chip auf "
+"der Hauptplatine gesendet wird."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:340(title)
+msgid "Estimated Time History"
+msgstr "Chronik der geschätzen Zeit"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:341(para)
+msgid ""
+"This graph shows the estimated charge history for the composite primary "
+"battery. This line represents the amount of time required until charged, or "
+"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up "
+"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown "
+"with this graph when data events have been received."
+msgstr ""
+"Dieser Graph zeigt die Chronik der verbleibenden Kapazität des gesamten "
+"Primärakkus an. Die Kurve stellt die nötige Zeitspanne bis zur völligen "
+"Ladung beziehungsweise völligen Entladung dar. Die Kurve steigt proportional "
+"an, wenn die Kapazität steigt und sie fällt ebenso proportional wieder ab, "
+"wenn die Kapazität fällt. Zusammen mit diesem Graphen wird eine Legende "
+"angezeigt, wann Datenereignisse empfangen worden sind."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:354(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:356(para)
+msgid "The preferences window allows you to control:"
+msgstr "Im Einstellungsfenster können Sie Folgendes anpassen:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:360(para)
+msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
+msgstr "Die LCD-Helligkeit im Netz- und Akkubetrieb"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:365(para)
+msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
+msgstr ""
+"Wartezeit für die Abschaltung des Bildschirms und die Aktionen zum Wechsel in "
+"Bereitschaftsmodus und Ruhezustand"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:370(para)
+msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed"
+msgstr "Beim Schließen des Laptop-Deckels auszuführende Aktionen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:375(para)
+msgid "The notification area icon policy"
+msgstr "Anzeigeregeln des Benachrichtigungsfelds"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:382(para)
+msgid ""
+"Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are not "
+"writable. This allows administrators to lock-down the actions that a user can "
+"select."
+msgstr ""
+"Einige Schieberegler oder andere Einstellmöglichkeiten könnten deaktiviert "
+"sein, falls der entsprechende MateConf-Schlüssel nicht schreibbar ist. Dies "
+"ermöglicht Systemverwaltern, die Zahl der durch den Benutzer änderbaren "
+"Einstellungen einzuschränken."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:390(title)
+msgid "AC Preferences"
+msgstr "Einstellungen für den Netzbetrieb"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:392(title)
+msgid "MATE Power Manager AC tab"
+msgstr "Reiter »Im Netzbetrieb« der MATE-Energieverwaltung"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:404(title)
+msgid "Battery Preferences"
+msgstr "Einstellungen für den Akkubetrieb"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:406(title)
+msgid "MATE Power Manager battery tab"
+msgstr "Reiter »Im Akkubetrieb« der MATE-Energieverwaltung"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:415(para)
+msgid ""
+"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when "
+"the full capabilities are not required."
+msgstr ""
+"Dies ermöglicht auf einem leistungsfähigen Rechner die Reduzierung des "
+"Energieverbrauchs bei Untätigkeit, oder wenn die volle Leistung nicht "
+"benötigt wird."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:422(title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:424(title)
+msgid "MATE Power Manager general tab"
+msgstr "Reiter »Allgemein« der MATE-Energieverwaltung"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:436(title)
+msgid "Session and system idle times"
+msgstr "Sitzungs- und Systemwartezeiten"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:437(para)
+msgid ""
+"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user "
+"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then "
+"it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value set in "
+"<command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is marked as "
+"'session idle'. This is when <application>MATE Power Manager</application> "
+"performs all the session idle actions such as enabling low-power mode and "
+"lowering the laptop panel brightness."
+msgstr ""
+"<command>mate-screensaver</command> ist ein Sitzungsdämon, der die Eingaben "
+"des Benutzers überwacht. Falls die Maus oder die Tastatur nicht bedient wird, "
+"startet eine Wartezeit. Wenn der Wert dieser Zeitspanne den in <command>mate-"
+"screensaver-preferences</command> festgelegten Wert erreicht, dann wird die "
+"Anmeldung als »Sitzung untätig« markiert. Dann führt die <application>MATE-"
+"Energieverwaltung</application> alle Aktionen aus, die für den Zustand "
+"»Sitzung untätig« vorgesehen sind, wie die Aktivierung des Energiesparmodus "
+"oder die Verminderung der Anzeigehelligkeit des Laptop-Bildschirms."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:449(title)
+msgid ""
+"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-preferences</"
+"command>"
+msgstr ""
+"Ändern der Untätig-Wartezeit in den <command>mate-screensaver-preferences</"
+"command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:460(para)
+msgid ""
+"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</"
+"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in "
+"<command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is "
+"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
+"screen, or to suspend or hibernate."
+msgstr ""
+"Sobald die Sitzung als »untätig« markiert ist, startet die <application>MATE-"
+"Energieverwaltung</application> ihre eigene »Systemuhr«. Wenn die in den "
+"<command>mate-power-preferences</command> eingestellte Wartezeit verstrichen "
+"und die CPU-Last untätig ist, dann wird die Untätigkeitsaktion ausgeführt. "
+"Üblicherweise ist das die Abschaltung des Bildschirms oder der Wechsel in den "
+"Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:467(para)
+msgid ""
+"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-preferences</"
+"command> are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as "
+"we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you "
+"adjust the value of the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-"
+"preferences</command> then the start of the sliders in <command>mate-power-"
+"preferences</command> will change accordingly."
+msgstr ""
+"Um dies zu verdeutlichen, werden die Schieberegler in <command>mate-power-"
+"preferences</command> auf den Startwert der Sitzungs-Wartezeit plus 1 Minute "
+"gesetzt, weil logischerweise nicht in einen Energiesparmodus gewechselt "
+"werden kann, bevor die Sitzung nicht als untätig markiert wurde. Wenn Sie den "
+"Wert der Wartezeit in den Bildschirmschonereinstellungen anpassen, dann wird "
+"der Startwert der Schieberegler in den <command>mate-power-preferences</"
+"command> ebenfalls entsprechend verändert."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:479(title)
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:482(title)
+msgid "Screen Dim Brightness"
+msgstr "Abdunklung des Bildschirms"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:484(para)
+msgid ""
+"You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key "
+"<command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command>."
+msgstr ""
+"Sie können die Abdunklung des Laptop-Bildschirms bei Untätigkeit ändern, "
+"indem Sie den MateConf-Schlüssel <command>/apps/mate-power-manager/backlight/"
+"idle_brightness</command> anpassen."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:492(title)
+msgid "Screen Locking"
+msgstr "Sperren des Bildschirms"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:493(para)
+msgid ""
+"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple "
+"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen"
+"\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a "
+"suspend or hibernate action."
+msgstr ""
+"Per Vorgabe unterstützt die <application>MATE-Energieverwaltung</"
+"application> ein einfaches Sperrschema. Das bedeutet, dass der Bildschirm "
+"gesperrt wird, falls dies im Bildschirmschoner als »Bildschirm sperren« für "
+"die Aktion beim Schließen des Deckels eingestellt wurde, oder das System "
+"wechselt in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:499(para)
+msgid ""
+"There is a complex locking scheme available for power users that allows "
+"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To "
+"enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:"
+msgstr ""
+"Für fortgeschrittene Benutzer ist ein weitaus umfangreicheres Sperrsystem "
+"verfügbar. Dadurch wird dem Benutzer das Anpassen der Aktionen beim Schließen "
+"des Deckels oder dem Wechsel in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand "
+"ermöglicht. Um diesen komplexen Modus zu aktivieren, müssen Sie folgenden "
+"MateConf-Schlüssel deaktivieren:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:508(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:512(para)
+msgid ""
+"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock "
+"when the action is performed:"
+msgstr ""
+"Dann können folgende Schlüssel gesetzt werden, um das Sperren und Entsperren "
+"durch den Bildschirmschoner zu erzwingen, wenn die Aktion ausgeführt wird:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:520(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:525(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:530(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:536(para)
+msgid ""
+"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Die Sperrungsregeln des Bildschirmschoners werden solange ignoriert, bis der "
+"einfache Modus wieder aktiviert wird."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:545(title)
+msgid "MATE Power Applets"
+msgstr "MATE-Energie-Applets"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:548(title)
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Helligkeits-Applet"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:549(para)
+msgid ""
+"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily "
+"without changing the default policy. This may be useful if you have got a "
+"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
+"easily."
+msgstr ""
+"Das Helligkeits-Applet ermöglicht dem Benutzer die vorübergehende Anpassung "
+"der Bildschirmhelligkeit, ohne die Satndardeinstellungen zu ändern. Nützlich "
+"könnte dies für Laptops ohne Helligkeitstasten sein, denn so können Sie die "
+"Helligkeit sehr einfach ändern."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:556(title)
+msgid "Brightness applet drop-down."
+msgstr "Ausgeklapptes Helligkeits-Applet"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:568(para)
+msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported."
+msgstr ""
+"Der Schieberegler wird nicht angezeigt, falls Ihre Hardware dies nicht "
+"unterstützt."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:575(title)
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:576(para)
+msgid ""
+"The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping when "
+"inactive. This may be required with old or proprietary programs such as "
+"VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, "
+"and click it again for normal operation."
+msgstr ""
+"Das Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet ermöglicht dem Benutzer, den "
+"automatischen Wechsel in Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand bei Untätigkeit "
+"zu unterbinden. Das könnte für alte oder proprietäre Programme wie VMWare "
+"oder Matlab erforderlich sein. Klicken Sie einfach auf das Symbol, um die "
+"Unterdrückung zu aktivieren, und klicken Sie erneut darauf, um zum normalen "
+"Modus zurückzukehren."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:584(title)
+msgid "Inhibit applet in inhibited state."
+msgstr "Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet im unterdrückten Zustand."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:596(para)
+msgid ""
+"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to "
+"make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this should "
+"'just work'."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie dieses Applet nicht, wenn Sie nur MATE-Software verwenden. "
+"Melden Sie stattdessen an die Fehlerdatenbank, dass die Anwendung die "
+"Methoden Inhibit() und UnInhibit() benutzen sollte."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:606(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:607(para)
+msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently."
+msgstr "Diese Fragen werden häufig in Mailinglisten gestellt."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:611(title)
+msgid "What is battery capacity?"
+msgstr "Was ist die Akkukapazität?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:612(para)
+msgid ""
+"Capacity is how much charge your battery can store compared to its "
+"manufacturer's guidelines."
+msgstr ""
+"Die Kapazität ist das Fassungsvermögen Ihres Akkus entsprechend den Angaben "
+"des Herstellers."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:617(title)
+msgid ""
+"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few "
+"hundred charge-discharge cycles."
+msgstr ""
+"Dieser Graph zeigt die Kapazität eines typischen Lithium-Ionen-Akkus über "
+"einen Zeitraum von einigen Hundert Lade-/Entladevorgängen."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:632(title)
+msgid "What's the difference between suspend and hibernate?"
+msgstr "Was unterscheidet Bereitschaftsmodus und Ruhezustand?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:633(para)
+msgid ""
+"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of "
+"power consumption that preserves program data in the computer's memory. When "
+"your computer is in the Suspended state, computation will not be performed "
+"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an "
+"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few "
+"seconds to suspend and then resume your computer."
+msgstr ""
+"Der Bereitschaftsmodus ist eine Energiesparfunktion, die minimalen "
+"Energieverbrauch ermöglicht, wobei die Programmdaten im Hauptspeicher des "
+"Rechners vorgehalten werden. Wenn sich Ihr Rechner im Bereitschaftsmodus "
+"befindet, wird kein Rechenvorgang ausgeführt, bis wieder die normale "
+"Aktivität aufgenommen wird. Die Wiederaufnahme erfolgt erst bei einem "
+"Ereignis von außen, z.B. einer Tastaturbedienung. Im Allgemeinen dauert es "
+"einige Sekunden, um den Rechner in den Bereitschaftszustand zu versetzen und "
+"wieder aufwachen zu lassen."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:643(para)
+msgid ""
+"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not "
+"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, or "
+"run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
+msgstr ""
+"Eine geringe Menge Akku-Energie wird im Bereitschaftszustand noch benötigt. "
+"Daher ist es nicht empfehlenswert, den Bereitschaftszustand als Aktion bei "
+"niedrigem Akkuladezustand einzusetzen. Falls Sie einen Desktop-Rechner vom "
+"Stromnetz trennen oder der Akku des Laptops vollkommen leer wird, geht Ihre "
+"Arbeit verloren."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:650(para)
+msgid ""
+"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk "
+"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not "
+"resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. "
+"This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on "
+"a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be "
+"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer."
+msgstr ""
+"Im Ruhezustand wird der komplette Status des Rechners auf der Festplatte "
+"gesichert und die Energieversorgung abgeschaltet. Der Rechner nimmt seine "
+"Tätigkeit auch durch ein äußeres Signal wie eine Tastaturbedienung nicht "
+"wieder auf. Dies ist der verfügbare Energiesparmodus mit dem niedrigsten "
+"Energieverbrauch. Falls Sie einen Desktop-Rechner vom Stromnetz trennen oder "
+"der Akku des Laptops vollkommen leer wird, geht Ihre Arbeit nicht verloren. "
+"Es kann eine Minute oder länger dauern, den Rechner in den Ruhezustand zu "
+"versetzen oder ihn wieder aufwachen zu lassen."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:663(title)
+msgid ""
+"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' "
+"which leaves the monitor powered on."
+msgstr ""
+"Mein Monitor behandelt die DPMS-Zustände »standby« und »off« als »no-signal«, "
+"wodurch der Monitor eingeschaltet bleibt."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:667(para)
+msgid ""
+"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power Manager</"
+"application> uses. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the "
+"keys <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> "
+"and <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</"
+"literal> to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off."
+msgstr ""
+"Sie müssen den von der <application>MATE-Energieverwaltung</application> "
+"verwendeten DPMS-Suspendmodus ändern. Öffnen Sie den "
+"<application>Konfigurationseditor</application> und ändern Sie die Schlüssel "
+"<literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> und "
+"<literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</literal> in "
+"einen der funktionierenden Modi (»standby«, »suspend« oder »off«)."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:677(title)
+msgid ""
+"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I "
+"do?"
+msgstr ""
+"Obwohl der Akku in Ordnung ist, wird die Entladezeit immer inkorrekt "
+"angezeigt. Was kann ich tun?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:681(para)
+msgid ""
+"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the policy "
+"data. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the key <command>/"
+"apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</command> to false. You "
+"can do this easily by doing: <command> mateconftool-2 --set --type bool /apps/"
+"mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>"
+msgstr ""
+"Möglicherweise müssen Sie die prozentuale Ladung als von der "
+"<application>MATE-Energieverwaltung</application> zu verwendende Regel "
+"definieren. Öffnen Sie den <application>Konfigurationseditor</application> "
+"und setzen Sie den Schlüssel <command>/apps/mate-power-manager/general/"
+"use_time_for_policy</command> auf FALSCH. Sie können auch folgenden Befehl "
+"ausführen: <command> mateconftool-2 --set --type bool /apps/mate-power-manager/"
+"general/use_time_for_policy false </command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:692(para)
+msgid ""
+"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
+"remaining will still be incorrect."
+msgstr ""
+"Dadurch sollten die festgelegten Aktionen funktionieren, aber die Anzeige der "
+"verbleibenden Zeit wird noch immer unkorrekt sein."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:699(title)
+msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
+msgstr ""
+"Wie kann ich in meiner Anwendung dafür sorgen, dass automatisches Wechseln in "
+"einen Energiesparmodus verhindert wird?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:702(para)
+msgid ""
+"If your application is doing a long operation, you might want to disable the "
+"ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you "
+"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to save "
+"power by hibernating or suspending."
+msgstr ""
+"Falls Ihre Anwendung eine langwierige Operation ausführt, möchten Sie "
+"möglicherweise den Wechsel in einen Energiesparmodus für eine gewisse Zeit "
+"verhindern. Sie sollten mate-session verwenden, falls Sie wirklich dem "
+"Benutzer die Fähigkeit entziehen wollen, in einen Energiesparmodus zu "
+"gelangen oder dem Rechner die Einsparung von Energie durch "
+"Bereitschaftszustand oder Ruhemodus zu ermöglichen."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:712(title)
+msgid ""
+"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
+"long to register?"
+msgstr ""
+"Ich benutze ACPI. Warum benötigen Ereignisse (wie die Entfernung des "
+"Netzadapters) so viel Zeit zur Registrierung?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:716(para)
+msgid "One of two things might be the problem."
+msgstr "Eines dieser zwei Dinge könnte das Problem verursachen."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:721(para)
+msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event."
+msgstr "HAL läuft nicht mit dem Addon, welches die ACPI-Ereignisse überwacht."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:726(para)
+msgid ""
+"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Es könnte an Ihrem BIOS liegen, vielleicht ist ein Workaround notwendig. "
+"Bitte senden Sie einen Fehlerbericht."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:732(para)
+msgid ""
+"For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
+"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
+msgstr ""
+"Im ersten Fall suchen Sie zunächst nach den laufenden HAL-Prozessen: "
+"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:736(para)
+msgid ""
+"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
+"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--"
+"retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> "
+"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel "
+"proc file."
+msgstr ""
+"Suchen Sie in der Ausgabe nach dem Prozess <command>hald-addon-acpi</"
+"command>. Falls dieser nicht läuft, dann stellen Sie sicher, dass HAL mit der "
+"Option <command>--retain-privileges</command> im Initskript "
+"<command>haldaemon</command> gestartet wird. Alternativ können Sie acpid "
+"anstelle der proc-Datei des Kernels verwenden."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:748(title)
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:749(para)
+msgid ""
+"MATE Power Manager was written by Richard Hughes <email>[email protected]</"
+"email>. To find more information about MATE Power Manager, please visit the "
+"<ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" type=\"http"
+"\"><application>MATE Power Manager</application> web page</ulink>."
+msgstr ""
+"Die MATE-Energieverwaltung wurde von Richard Hughes <email>richard@hughsie."
+"com</email> geschrieben. Für weitere Informationen über die MATE-"
+"Energieverwaltung besuchen Sie bitte die <ulink url=\"http://www.mate.org/"
+"projects/mate-power-manager\" type=\"http\"><application>MATE-"
+"Energieverwaltung</application>-Webseite</ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:755(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.mate.org/"
+"projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE "
+"Power Manager</application> Bug Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu "
+"diesem Handbuch zu machen, folgen sie den Anweisungen auf der <ulink url="
+"\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http"
+"\">Seite für Fehlerberichte der <application>MATE-Energieverwaltung</"
+"application></ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:761(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
+"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be "
+"found at this <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help\">link</"
+"ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle>, wie von der Free Software "
+"Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß "
+"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder späteren Version. Eine "
+"<ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help\">Kopie dieser Lizenz</"
+"ulink> ist in dieser Dokumentation enthalten, eine weitere in der Datei "
+"COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-power-manager.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2009"
+
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes "
+#~ "longer than that to suspend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich habe die Inaktiv-Wartezeit des Rechners auf eine Minute gesetzt, aber "
+#~ "es dauert stets länger, bis in einen Energiesparmodus gewechselt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "mate-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if the "
+#~ "mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts a "
+#~ "timeout. When the value of this timeout reaches the value set in mate-"
+#~ "screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This "
+#~ "is when <application>MATE Power Manager</application> performs all the "
+#~ "session idle actions such as enabling low-power mode and lowering the "
+#~ "laptop panel brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Bildschirmschoner ist ein Sitzungsdienst, der die Benutzereingaben "
+#~ "überwacht. Wenn die Maus nicht mehr bewegt oder die Tastatur nicht mehr "
+#~ "bedient wird, beginnt eine Wartezeit. Wenn der Wert dieser Wartezeit den "
+#~ "in den Bildschirmschonereinstellungen angegebenen Wert erreicht, dann wir "
+#~ "die Sitzung als »Sitzung untätig« markiert. Dann führt die "
+#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> alle dafür vorgesehenen "
+#~ "Aktionen aus, wie die Aktivierung des Energiesparmodus oder die Abdunklung "
+#~ "des Laptop-Bildschirms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power "
+#~ "Manager</application> starts its own 'system' timer. When the timeout set "
+#~ "in mate-power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the "
+#~ "idle action is performed, which is usually to turn off the screen, or to "
+#~ "suspend or hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobald die Sitzung als »untätig« markiert ist, startet die "
+#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> ihre eigene »Systemuhr«. "
+#~ "Wenn die in den <command>mate-power-preferences</command> eingestellte "
+#~ "Wartezeit verstrichen und die CPU-Last untätig ist, dann wird die "
+#~ "Untätigkeitsaktion ausgeführt. Üblicherweise ist das die Abschaltung des "
+#~ "Bildschirms oder der Wechsel in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <application>MATE Power Manager</application> 2.14 the timeouts were "
+#~ "not obviously linked to mate-screensaver, but the timeouts are linked in "
+#~ "reality. This is because the mate-screensaver declares the session \"idle"
+#~ "\" and then <application>MATE Power Manager</application> starts. "
+#~ "Therefore the real time to suspend is actually the MATE Screensaver "
+#~ "timeout PLUS the <application>MATE Power Manager</application> time."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der Version 2.14 der <application>MATE-Enregieverwaltung</application> "
+#~ "wurden die Wartezeiten nicht klar mit dem bildschirmschoner verknüpft, "
+#~ "aber in Wirklichkeit sind sie doch verknüpft. Das kommt daher, weil die "
+#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> ihre Arbeit aufnimmt, "
+#~ "sobald der Bildschirmschoner die Sitzung als »Untätig« markiert. Deswegen "
+#~ "wird die reale Wartezeit bis zum Wechsel in einen Energiesparmodus aus der "
+#~ "Wartezeit des Bildschirmschoners zuzüglich der Wartezeit der "
+#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> gebildet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <application>MATE Power Manager</application> 2.16 and newer, the "
+#~ "sliders in <command>mate-power-preferences</command> are set to start at "
+#~ "the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically "
+#~ "trigger before the session is marked as idle. If you adjust the value of "
+#~ "the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-preferences</"
+#~ "command> then the start of the sliders in <command>mate-power-"
+#~ "preferences</command> will change accordingly. This makes it more obvious "
+#~ "for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der <application>MATE-Energieverwaltung</application> Version 2.16 "
+#~ "sowie in neueren Versionen sind die Schieberegler in den <command>mate-"
+#~ "power-preferences</command> auf den Wert der Sitzungs-Wartezeit plus 1 "
+#~ "Minute gesetzt, weil logischerweise nicht in einen Energiesparmodus "
+#~ "gewechselt werden kann, bevor die Sitzung nicht als untätig markiert "
+#~ "wurde. Wenn Sie den Wert der Wartezeit in den "
+#~ "Bildschirmschonereinstellungen anpassen, dann wird der Startwert der "
+#~ "Schieberegler in den <command>mate-power-preferences</command> ebenfalls "
+#~ "entsprechend verändert. Dadurch wird es für neue Benutzer deutlicher."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power "
+#~ "Preferences?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warum werden in der Energieverwaltung meines IBM-Laptops die Schieberegler "
+#~ "für die Helligkeit nicht angezeigt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following "
+#~ "text: <command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügen Sie folgende Zeile zur Datei <command>/etc/modprobe.conf</command> "
+#~ "hinzu: <command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+
+#~ msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dadurch werden einige experimentelle Funktionsmerkmale für die Funktion "
+#~ "des LCD-Bildschirms aktiviert."
+
+#~ msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Datei können Sie nur als Systemverwalter oder mit Hilfe des "
+#~ "<command>sudo</command>-Befehls bearbeiten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) "
+#~ "My laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power "
+#~ "cord!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warum wird der Status des Laptop-Deckels nach dem Bereitschaftsmodus oder "
+#~ "Ruhezustand nicht mehr richtig erkannt? Außerdem wechselt mein Laptop "
+#~ "unerwartet in den Energiesparmodus, wenn ich das Netzkabel entferne!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid open"
+#~ "\" event like it should, which I presume is because userspace is not in a "
+#~ "position to handle the kernel event when we start to thaw userspace "
+#~ "processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie den Laptop aus dem Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand aufwachen "
+#~ "lassen, scheint ACPI kein Signal »Deckel offen« zu senden, wie es sein "
+#~ "sollte. Möglich wäre, dass im Benutzerbereich die Steuerung von "
+#~ "Kernelprozessen nicht funktioniert, wenn Benutzerprozesse wieder "
+#~ "»aufgetaut« werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we "
+#~ "resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to "
+#~ "<application>MATE Power Manager</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Man könnte mittels HAL den Status des Deckels auffrischen, wenn das Gerät "
+#~ "aufwacht. Dadurch wird der neue Wert »Deckel offen« an die "
+#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> übermittelt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to update to a newer version of HAL, or use your updated "
+#~ "distribution bug-fix packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten auf eine neuere Version von HAL aktualisieren, oder "
+#~ "aktualisierte fehlerbereinigte Pakete Ihrer Distribution verwenden."
+
+#~ msgid "Does <application>MATE Power Manager</application> support APM?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird APM durch die <application>MATE-Energieverwaltung</application> "
+#~ "unterstützt? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird alles unterstützt, womit auch HAL umgehen kann! Das sind momentan:"
+
+#~ msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)"
+#~ msgstr "APM (Intel-Rechner vor dem Jahre 2000)"
+
+#~ msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)"
+#~ msgstr "ACPI (die meisten modernen Intel-kompatiblen Rechner)"
+
+#~ msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)"
+#~ msgstr "PMU (Powerbook und iBook-Rechner auf PPC-Basis)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does <application>MATE Power Manager</application> not let me suspend "
+#~ "or hibernate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warum verhindert die <application>MATE-Energieverwaltung</application> "
+#~ "den Wechsel in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-p-"
+#~ "m checks two things:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor Menüeinträge wie »Bereitschaft« oder »Ruhezustand« angezeigt werden, "
+#~ "überprüft die <application>MATE-Energieverwaltung</application> Folgendes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing "
+#~ "<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from "
+#~ "looking at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the "
+#~ "presence of suspend2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ob HAL eine Verarbeitungsmöglichkeit für diese Funktionen im Kernel "
+#~ "erkennen kann. Sie können das durch Eingabe des Befehls <command>lshal | "
+#~ "grep can_suspend</command> testen. HAL bezieht diese Information aus "
+#~ "<command>/sys/power/state</command> und durch die Überprüfung des "
+#~ "Vorhandenseins von »suspend2«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain "
+#~ "action. You can test this using <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-"
+#~ "manager | grep can</command> and change the values to be something more "
+#~ "suitable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ob Ihr Systemverwalter (oder Sie selbst!) die Fähigkeit zur Ausführung "
+#~ "einer bestimmten Aktion deaktiviert hat. Sie können das durch Eingabe des "
+#~ "Befehls <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-manager | grep can</"
+#~ "command> testen und die Werte Ihren Wünschen anpassen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and "
+#~ "hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable it "
+#~ "in <command>mateconf-editor</command> removing the option from <command>mate-"
+#~ "power-preferences</command> and the drop-down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beispielsweise könnte mein PowerBook mittels HAL in den Bereitschaftsmodus "
+#~ "oder Ruhezustand versetzt werden. Weil ich aber weiß, dass der Ruhezustand "
+#~ "nicht funktioniert, kann ich das im Konfigurationseditor ändern, indem ich "
+#~ "die Option aus den <command>mate-power-preferences</command> und dem "
+#~ "Auswahlmenü entferne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check "
+#~ "your BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that "
+#~ "you have compiled your kernel with the correct options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls HAL die von Ihnen gewünschten Optionen nicht auflistet, sollten Sie "
+#~ "Ihre BIOS-Einstellungen daraufhin überprüfen, ob es im korrekten Modus "
+#~ "läuft, und ob Ihr Kernel mit den richtigen Optionen kompiliert wurde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are no mateconf keys returned by the second check above, you need to "
+#~ "reinstall your mateconf schema as per matebug:341256: (as root):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls die zweite der oben genannten Überprüfungen keine MateConf-Schlüssel "
+#~ "liefert, sollten Sie Ihr MateConf-Schema wie in matebug:341256: erneut "
+#~ "installieren (Ausführung mit Systemverwalterrechten):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
+#~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
+#~ "killall -HUP mateconfd-2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
+#~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
+#~ "killall -HUP mateconfd-2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the "
+#~ "mouse?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wieso wird der Bildschirm abgedunkelt oder der Bildschirmschoner "
+#~ "gestartet, obwohl ich mit der Maus klicke?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the "
+#~ "pointer, then mate-screensaver will detect the session as being idle. "
+#~ "This is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of "
+#~ "mate-screensaver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie mit der Maus klicken oder das Mausrad drehen, ohne die Maus zu "
+#~ "bewegen, dann erkennt mate-screensaver die Sitzung als untätig. Das ist "
+#~ "eine Einschränkung von X.org, die aber in neueren Versionen von mate-"
+#~ "screensaver beseitigt ist."
+
+#~ msgid "Copying files in Caja"
+#~ msgstr "Kopieren von Dateien in Caja"
+
+#~ msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation"
+#~ msgstr "Ausführen einer langen Kernel-Kompilierung oder Matlab-Simulation"
+
+#~ msgid "During a SELinux relabel"
+#~ msgstr "Während eines SELinux-Relabels"
+
+#~ msgid "Many others..."
+#~ msgstr "oder, oder, oder …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into the "
+#~ "newest versions of <application>MATE Power Manager</application>. Here is "
+#~ "a simple demonstration in python:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dann können Sie die in den neuesten Versionen der <application>MATE-"
+#~ "Enrgieverwaltung</application> eingebauten DBUS-Methoden Inhibit() und "
+#~ "UnInhibit() verwenden. Hier ein einfaches Beispiel in Python:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "#!/usr/bin/python\n"
+#~ "import dbus\n"
+#~ "import time\n"
+#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/"
+#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
+#~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
+#~ "time.sleep(100)\n"
+#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "#!/usr/bin/python\n"
+#~ "import dbus\n"
+#~ "import time\n"
+#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/"
+#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
+#~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
+#~ "time.sleep(100)\n"
+#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is an <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/"
+#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows "
+#~ "developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/trunk/"
+#~ "test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">Beispiel</ulink> zeigt, wie Sie als "
+#~ "Entwickler die DBUS-Methoden »Inhibit« und »UnInhibit« in bestehende "
+#~ "Anwendungen einbauen können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are <application>MATE Power Manager</application> and MATE Screensaver "
+#~ "inhibit methods the same?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden die <application>MATE-Energieverwaltung</application> und der "
+#~ "MATE-Bildschirmschoner die gleichen Methoden zur Unterdrückung des "
+#~ "Energiesparmodus?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you call the inhibit methods on mate-screensaver, then mate-"
+#~ "screensaver will not mark your session as idle. This means that the screen "
+#~ "will not dim, the screensaver will not start and the computer will not "
+#~ "suspend automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie die Unterdrückungsmethoden des Bildschirmschoners aufrufen, "
+#~ "markiert dieser die Sitzung nicht als untätig. Das bedeutet, dass der "
+#~ "Bildschirm nicht abgedunkelt wird, der Bildschirmschoner nicht startet und "
+#~ "der Rechner nicht automatisch in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand "
+#~ "wechselt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "While playing a movie full-screen, totem should use the mate-screensaver "
+#~ "inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all "
+#~ "about power management. The only thing it wants to assert is that even "
+#~ "though there are no key presses or mouse movements, the session is still "
+#~ "being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie einen Film im Vollbildmodus wiedergeben, verwendet "
+#~ "<application>Totem</application> die Unterdrückungsmethoden des MATE-"
+#~ "Bildschirmschoners. Die Idee ist, dass Totem sich so nicht mit der "
+#~ "kompletten Energieverwaltung auseinandersetzen muss. Totem muss lediglich "
+#~ "erklären, dass die Sitzung noch benutzt wird, obwohl weder die Maus bewegt "
+#~ "noch eine Tastatureingabe ausgeführt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The only applications that should use the <application>MATE Power "
+#~ "Manager</application> inhibit method are things that want to assert that "
+#~ "the session can be marked as idle, but important things are still "
+#~ "happening, so it should not power down. For example, when copying 4.5GB of "
+#~ "files in Caja, you want the screensaver to display, and the LCD panel "
+#~ "to dim, but you don't want the computer to think that it is idle and "
+#~ "shutdown, suspend or hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die einzigen Anwendungsfälle für die Unterdrückungsmethoden der "
+#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> sind solche, die zwar "
+#~ "die Sitzung als untätig markieren können, wobei aber noch wichtige "
+#~ "Aufgaben erledigt werden müssen, so dass die Abschaltung des Rechners "
+#~ "verhindert werden muss. Bespielsweise kann beim Kopieren von Dateien in "
+#~ "der Größenordnung von 4,5 GB in Caja durchaus der Bildschirmschoner "
+#~ "aktiviert oder auch der Bildschirm abgedunkelt werden. Aber der Rechner "
+#~ "sollte nicht glauben, dass er derart untätig ist, um sich komplett "
+#~ "auszuschalten oder in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand zu wechseln."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>MATE Power Manager</application> does not spin down my hard-"
+#~ "drive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <application>MATE-Energieverwaltung</application> fährt meine "
+#~ "Festplatte nicht herunter!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to "
+#~ "add this functionality to HAL. It was decided user-configurable power "
+#~ "management was not really required when modern hard disks have really "
+#~ "intelligent power management."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach zahlreichen Debatten einigte man sich darauf, diese Funktionalität "
+#~ "nicht in HAL verfügbar zu machen. Es wurde entschieden, dass durch den "
+#~ "Benutzer anpassbare Energieverwaltung nicht nötig sei, da moderne "
+#~ "Festplatten bereits selbst über eine wirklich intelligente "
+#~ "Energieverwaltung verfügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/"
+#~ "SATA):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier die Energieverbrachsdaten einer typischen Notebook-Festplatte (IDE/"
+#~ "SATA):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+#~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+#~ "Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+#~ "Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+#~ "Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+#~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+#~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+#~ "Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+#~ "Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+#~ "Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+#~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+
+#~ msgid "The conclusions you can take from this are:"
+#~ msgstr "Hieraus lassen sich folgende Schlüsse ziehen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal battery "
+#~ "with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Festplatte verbraucht im Energiespar- (Untätigkeits-)Modus weniger "
+#~ "als 1 Watt. Für einen gewöhnlichen Akku mit 50 Wh bedeutet das, dass Sie "
+#~ "damit die Festplatte über 50 Stunden betreiben können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, "
+#~ "but never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power "
+#~ "with each startup than to leave the hard disk online somewhere between "
+#~ "'Active idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls keine Schreib- oder Lesevorgänge von oder zur Platte stattfinden, "
+#~ "dann regelt diese selbst die Energieversorgung, aber schaltet das Gerät "
+#~ "niemals komplett ab. Der Grund dafür liegt auf der Hand: Sie verlieren mit "
+#~ "jedem Startvorgang mehr Zeit, als Sie beim Wechsel zwischen »Aktiv« und "
+#~ "»Energiesparmodus« an Energie verlieren (abhängig von Modell und Hersteller "
+#~ "der Festplatte)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The other reason to leave this to the internal power management of the "
+#~ "disk is: the time needed to reactivate the device. You lose more "
+#~ "performance than you lose power between 'Active idle' and 'Low power idle'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der andere Grund, dies der internen Energieverwaltung der Festplatte zu "
+#~ "überlassen, ist die für die Reaktivierung des Gerätes benötigte Zeit. Sie "
+#~ "verlieren hier mehr Zeit, als Sie beim Wechsel zwischen »Aktiv« und "
+#~ "»Energiesparmodus« an Energie verlieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a journaling file system you normally need to flush "
+#~ "periodically. This could run in a race between shut down device and "
+#~ "restart device by system to flush. This means more power consumption as "
+#~ "you change nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie ein Journaling-Dateisystem verwenden, müssen Sie dieses "
+#~ "regelmäßig »flushen«. Dies kann schnell in einen Zweikampf zwischen dem "
+#~ "Ausschalten des Geräts und dem Wiedereinschalten ausarten. Dadurch wird "
+#~ "mehr Energie verbraucht, als wenn Sie nichts ändern würden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't set power management for external USB hard disks, because you "
+#~ "can't send the needed commands over the USB link to the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Energieverwaltung nicht für externe USB-Festplatten "
+#~ "verwenden, weil die erforderlichen Befehle nicht über die USB-Verbindung "
+#~ "an die Festplatte gesendet werden können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How do I query or do actions on <application>MATE Power Manager</"
+#~ "application> from my shell script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie kann ich in einem Shellskript Abfragen oder Aktionen mit Hilfe der "
+#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> ausführen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode "
+#~ "by running the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können dafür das Programm <command>dbus-send</command> benutzen. "
+#~ "Setzen Sie den DPMS-Modus, indem Sie folgenden Befehl ausführen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t --type=method_call \\\n"
+#~ "\t --print-reply \\\n"
+#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+#~ "\t string:suspend\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t --type=method_call \\\n"
+#~ "\t --print-reply \\\n"
+#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+#~ "\t string:suspend\n"
+
+#~ msgid "You can put the system into hibernation using the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können das System in den Ruhezustand versetzen, indem Sie Folgendes "
+#~ "tun:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t --type=method_call \\\n"
+#~ "\t --print-reply \\\n"
+#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t --type=method_call \\\n"
+#~ "\t --print-reply \\\n"
+#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+
+#~ msgid "See the developers guide file in CVS for the full list."
+#~ msgstr ""
+#~ "In den Entwicklerinformationen im CVS finden Sie eine vollständige Liste."
+
+#~ msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es passiert nichts, wenn ich auf Ruhezustand oder Bereitschaft klicke!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in "
+#~ "<application>MATE Power Manager</application>. Refer to the reporting "
+#~ "bugs section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Distribution könnte HAL vielleicht (noch) nicht unterstützen, oder "
+#~ "Sie haben einen Fehler in der <application>MATE-Energieverwaltung</"
+#~ "application> gefunden. Ziehen Sie den Abschnitt über das Melden von "
+#~ "Fehlern zu Rate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays "
+#~ "black!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warum wird meine Grafikkarte nach dem Aufwachen nicht wieder aktiviert? "
+#~ "Der Bildschirm bleibt schwarz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the "
+#~ "kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www."
+#~ "kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
+#~ "f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, "
+#~ "or to see if your system has been identified as needing any extra switches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eventuell sollten Sie einen s3-Befehl zum Bootstring Ihres Kernels "
+#~ "hinzufügen, so dass dieser die Grafikkarte neu initialisieren kann. In "
+#~ "<ulink url=\"http://www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-"
+#~ "2.6.git;a=blob;hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt\">diesem Dokument</"
+#~ "ulink> finden Sie weitere Details sowie Informationen darüber, ob Ihr "
+#~ "System möglicherweise irgendwelche zusätzlichen Optionen benötigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future "
+#~ "using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and "
+#~ "product IDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch die Verwendung der neuen »pm-utils« sollte all dies in Zukunft "
+#~ "funktionieren. Derzeit kämpft HAL noch gegen Rechner-DMI, "
+#~ "Grafikkartenhersteller und Produktkennung."
diff --git a/help/de/figures/applet-inhibit.png b/help/de/figures/applet-inhibit.png
new file mode 100644
index 0000000..2fcdc40
--- /dev/null
+++ b/help/de/figures/applet-inhibit.png
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/gpm-charged.png b/help/de/figures/gpm-charged.png
new file mode 100644
index 0000000..7309aba
--- /dev/null
+++ b/help/de/figures/gpm-charged.png
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/gpm-critical.png b/help/de/figures/gpm-critical.png
new file mode 100644
index 0000000..b3e0b27
--- /dev/null
+++ b/help/de/figures/gpm-critical.png
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/gpm-low.png b/help/de/figures/gpm-low.png
new file mode 100644
index 0000000..e674155
--- /dev/null
+++ b/help/de/figures/gpm-low.png
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/gpm-prefs-ac.png b/help/de/figures/gpm-prefs-ac.png
new file mode 100644
index 0000000..08b9199
--- /dev/null
+++ b/help/de/figures/gpm-prefs-ac.png
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/gpm-prefs-battery.png b/help/de/figures/gpm-prefs-battery.png
new file mode 100644
index 0000000..032d9a1
--- /dev/null
+++ b/help/de/figures/gpm-prefs-battery.png
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/gpm-prefs-general.png b/help/de/figures/gpm-prefs-general.png
new file mode 100644
index 0000000..2abdc83
--- /dev/null
+++ b/help/de/figures/gpm-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/gpm-unplugged.png b/help/de/figures/gpm-unplugged.png
new file mode 100644
index 0000000..5226b6e
--- /dev/null
+++ b/help/de/figures/gpm-unplugged.png
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/gs-prefs.png b/help/de/figures/gs-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..20167e7
--- /dev/null
+++ b/help/de/figures/gs-prefs.png
Binary files differ