diff options
Diffstat (limited to 'help/de')
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 1676 | ||||
-rw-r--r-- | help/de/figures/applet-inhibit.png | bin | 0 -> 8218 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/de/figures/gpm-charged.png | bin | 0 -> 6557 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/de/figures/gpm-critical.png | bin | 0 -> 14744 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/de/figures/gpm-low.png | bin | 0 -> 15468 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/de/figures/gpm-prefs-ac.png | bin | 0 -> 38369 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/de/figures/gpm-prefs-battery.png | bin | 0 -> 40658 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/de/figures/gpm-prefs-general.png | bin | 0 -> 46365 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/de/figures/gpm-unplugged.png | bin | 0 -> 9751 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/de/figures/gs-prefs.png | bin | 0 -> 49626 bytes |
10 files changed, 1676 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po new file mode 100644 index 0000000..3aa4b92 --- /dev/null +++ b/help/de/de.po @@ -0,0 +1,1676 @@ +# German translation of the mate-power-manager manual. +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-06 18:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-06 20:27+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:162(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:182(None) +msgid "@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:214(None) +msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:239(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:258(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; " +"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:396(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:410(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:428(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:455(None) +msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:562(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:590(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4" +msgstr "a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:624(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c" +msgstr "translated" + +#: C/mate-power-manager.xml:25(title) +msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual" +msgstr "<application>Energieverwaltung</application>-Handbuch" + +#: C/mate-power-manager.xml:27(para) +msgid "" +"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the " +"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop " +"computer." +msgstr "" +"Die <application>MATE-Energieverwaltung</application> ist ein Sitzungsdämon " +"für den MATE-Desktop, der die Energieeinstellungen Ihres Laptops oder " +"Desktoprechners verwaltet." + +#: C/mate-power-manager.xml:33(year) +msgid "2006-2009" +msgstr "2006-2009" + +#: C/mate-power-manager.xml:34(holder) +msgid "Richard Hughes ([email protected])" +msgstr "Richard Hughes ([email protected])" + +#: C/mate-power-manager.xml:50(publishername) +#: C/mate-power-manager.xml:86(para) +msgid "Richard Hughes" +msgstr "Richard Hughes" + +#: C/mate-power-manager.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/mate-power-manager.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: C/mate-power-manager.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/mate-power-manager.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/mate-power-manager.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." + +#: C/mate-power-manager.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#: C/mate-power-manager.xml:60(firstname) +msgid "Richard" +msgstr "Richard" + +#: C/mate-power-manager.xml:61(surname) +msgid "Hughes" +msgstr "Hughes" + +#: C/mate-power-manager.xml:62(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber) +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: C/mate-power-manager.xml:81(date) +msgid "2006-08-30" +msgstr "30. August 2006" + +#: C/mate-power-manager.xml:83(para) +msgid "Richard Hughes <email>[email protected]</email>" +msgstr "Richard Hughes <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-power-manager.xml:92(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/mate-power-manager.xml:93(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://" +"www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http" +"\"><application>MATE Power Manager</application> Contact Page</ulink>." +msgstr "" +"Um einen Fehler zu melden oder eine Vorschlag zur MATE-Energieverwaltung " +"oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink " +"url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http" +"\">Kontakt-Webseite der <application>MATE-Energieverwaltung</application></" +"ulink>." + +#: C/mate-power-manager.xml:0(application) +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "MATE-Energieverwaltung" + +#: C/mate-power-manager.xml:107(primary) +#: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary) +msgid "mate-power-manager" +msgstr "mate-power-manager" + +#: C/mate-power-manager.xml:113(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/mate-power-manager.xml:119(secondary) +msgid "Manual" +msgstr "Handbuch" + +#: C/mate-power-manager.xml:123(para) +msgid "" +"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the " +"<systemitem>MATE desktop</systemitem>" +msgstr "" +"Der Sitzungsdämon der MATE-Energieverwaltung ist ein " +"Energieverwaltungsdienst für den MATE-Desktop." + +#: C/mate-power-manager.xml:131(title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: C/mate-power-manager.xml:132(para) +msgid "" +"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE " +"startup, but you can manually start <application>MATE Power Manager</" +"application> by doing:" +msgstr "" +"Die <application>MATE-Energieverwaltung</application> wird üblicherweise " +"bereits beim Start von MATE mitgestartet, aber Sie können die " +"<application>MATE-Energieverwaltung</application> auch manuell auf die " +"folgende Weise starten:" + +#: C/mate-power-manager.xml:138(term) +msgid "Command line" +msgstr "Befehlszeile" + +#: C/mate-power-manager.xml:140(para) +msgid "" +"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then press " +"<keycap>Return</keycap>:" +msgstr "" +"Geben Sie <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command> ein, " +"und drücken Sie anschließend die <keycap>Eingabetaste</keycap>." + +#: C/mate-power-manager.xml:150(title) +msgid "Notification Messages" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: C/mate-power-manager.xml:151(para) +msgid "" +"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the " +"following notifications may be displayed." +msgstr "" +"Beim Start der <application>MATE-Energieverwaltung</application> werden " +"möglicherweise die folgenden Benachrichtigungen angezeigt:" + +#: C/mate-power-manager.xml:156(title) +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Netzadapter wurde getrennt" + +#: C/mate-power-manager.xml:158(title) +msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed" +msgstr "" +"Benachrichtigung der MATE-Energieverwaltung, wenn der Netzadapter entfernt " +"wurde" + +#: C/mate-power-manager.xml:168(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/discharging</command>." +msgstr "" +"Sie können diese Benachrichtigung durch Ändern des MateConf-Schlüssels <command>/" +"apps/mate-power-manager/notify/discharging</command> deaktivieren." + +#: C/mate-power-manager.xml:176(title) +msgid "Fully Charged" +msgstr "Voll aufgeladen" + +#: C/mate-power-manager.xml:178(title) +msgid "" +"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged" +msgstr "" +"Benachrichtigung der MATE-Energieverwaltung, wenn der primäre Laptop-Akku " +"voll geladen ist" + +#: C/mate-power-manager.xml:188(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/fully_charged</command>." +msgstr "" +"Sie können diese Benachrichtigung durch Ändern des MateConf-Schlüssels <command>/" +"apps/mate-power-manager/notify/fully_charged</command> deaktivieren." + +#: C/mate-power-manager.xml:194(para) +msgid "" +"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge " +"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines " +"from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly " +"reporting the charged status." +msgstr "" +"Sie erhalten nur dann eine wiederholte Benachrichtigung, wenn der Ladezustand " +"des Akkus unter 95% fällt beziehungsweise wieder voll geladen ist. Dies " +"verhindert auf manchen Rechnern unerwünschte wiederholte Benachrichtigungen, " +"falls der Ladezustand des Akkus vom System nicht korrekt gemeldet wird." + +#: C/mate-power-manager.xml:204(title) +msgid "Power Low" +msgstr "Akkuladezustand niedrig" + +#: C/mate-power-manager.xml:205(para) +msgid "" +"When the battery is low, you will receive the following notification. You " +"should consider switching to AC power really soon." +msgstr "" +"Wenn der Akkuladezustand kritisch ist, erhalten Sie eine weitere " +"Benachrichtigung. Sie sollten in Betracht ziehen, sobald wie möglich auf " +"Netzbetrieb umzuschalten." + +#: C/mate-power-manager.xml:210(title) +msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" +msgstr "" +"Benachrichtigung der MATE-Energieverwaltung, wenn der Akkuladezustand " +"kritisch ist" + +#: C/mate-power-manager.xml:220(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/low_power</command>." +msgstr "" +"Sie können diese Benachrichtigung durch Ändern des MateConf-Schlüssels <command>/" +"apps/mate-power-manager/notify/low_power</command> deaktivieren." + +#: C/mate-power-manager.xml:228(title) +msgid "Power Critical" +msgstr "Akkuladezustand kritisch" + +#: C/mate-power-manager.xml:229(para) +msgid "" +"When the computer has run out of power, it will show this notification " +"explaining what action is required. You can change the critical low action " +"using the preferences tool." +msgstr "" +"Wenn der Rechner die Energie völlig verbraucht hat, zeigt diese " +"Benachrichtigung, welche Aktion erforderlich ist. Sie können die bei " +"kritischem Akkuladezustand ausgeführte Aktion mit Hilfe des " +"Einstellungswerkzeugs ändern." + +#: C/mate-power-manager.xml:235(title) +msgid "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" +msgstr "" +"Benachrichtigung der MATE-Energieverwaltung, wenn die Systemspannung " +"kritisch niedrig ist" + +#: C/mate-power-manager.xml:247(title) +msgid "Suspend Failure" +msgstr "Fehler beim Wechsel in den Bereitschaftsmodus" + +#: C/mate-power-manager.xml:248(para) +msgid "" +"When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most " +"common reason for this notification is that the current user does not have " +"permission to suspend or hibernate the computer." +msgstr "" +"Wenn ein Fehler beim Wechsel in den Ruhezustand auftrat, könnten Sie folgende " +"Warnmeldung erhalten. Der häufigste Grund für diese Meldung ist, dass der " +"gegenwärtige Benutzer nicht über die nötigen Rechte verfügt, um den Rechner " +"in den Ruhezustand oder in den Bereitschaftsmodus zu versetzen." + +#: C/mate-power-manager.xml:254(title) +msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" +msgstr "" +"Benachrichtigung der MATE-Energieverwaltung, wenn ein Fehler beim Wechsel in " +"den Ruhezustand auftrat" + +#: C/mate-power-manager.xml:264(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>." +msgstr "" +"Sie können diese Benachrichtigung abschalten, indem Sie den MateConf-Schlüssel " +"<command>/apps/mate-power-manager/notify/sleep_failed</command> ändern." + +#: C/mate-power-manager.xml:273(title) +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: C/mate-power-manager.xml:274(para) +msgid "" +"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your " +"laptop hardware." +msgstr "" +"Das Statistikprogramm ermöglicht Ihnen die grafische Darstellung des " +"Energieverbrauchs Ihrer Laptop-Hardware." + +#: C/mate-power-manager.xml:279(para) +msgid "" +"This has been removed from the information window of previous versions of " +"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than " +"internal IPC. This allows other applications to query and display the data if " +"required." +msgstr "" +"Dies wurde aus dem Informationsfenster früherer Versionen der MATE-" +"Energieverwaltung entfernt, weil die Datenschnittstelle nun DBUS anstelle des " +"internen IPC verwendet. Dadurch wird anderen Anwendungen ermöglicht, falls " +"nötig diese Daten abzufragen und anzuzeigen." + +#: C/mate-power-manager.xml:286(title) +msgid "Power History going from battery power to AC" +msgstr "Ladechronik beim Übergang vom Akku- zum Netzbetrieb" + +#: C/mate-power-manager.xml:296(para) +msgid "" +"You may not see some options or graphs if your computer does not have the " +"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " +"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." +msgstr "" +"Falls Ihr Rechner nicht über die nötige Hardware verfügt, könnten manche " +"Optionen oder Graphen nicht sichtbar sein. Auch andere Hardware wird " +"möglicherweise nicht angezeigt, zum Beispiel unterbrechungsfreie " +"Stromversorgungen (USV), allerdings werden diese auf die gleiche Weise " +"behandelt wie andere Geräte." + +#: C/mate-power-manager.xml:305(title) +msgid "Charge History" +msgstr "Ladechronik" + +#: C/mate-power-manager.xml:306(para) +msgid "" +"This graph shows the percentage charge available for the composite primary " +"battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then " +"only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph." +msgstr "" +"Dieser Graph zeigt die verfügbare Kapazität für den gesamten primären Akku in " +"Prozent an. Falls Sie neben dem Hauptakku des Laptops noch einen externen " +"Akku verwenden, wird nur die Gesamtkapazität angezeigt. Über eine Legende " +"verfügt dieser Graph nicht." + +#: C/mate-power-manager.xml:315(title) +msgid "Power History" +msgstr "Energiechronik" + +#: C/mate-power-manager.xml:316(para) +msgid "" +"This graph shows the power history charge used by the composite primary " +"battery. This line represents the amount of power that is either being used " +"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system " +"from the batteries. You should see the line go up when processor intensive " +"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen " +"is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been " +"received." +msgstr "" +"Dieser Graph zeigt die Ladechronik der Kapazität des gesamten Primärakkus an. " +"Die Kurve stellt die Energiemenge dar, welche entweder zum Laden der Akkus im " +"System verwendet wird oder die Energiemenge, welche vom System aus den Akkus " +"entnommen wurde. Die Kurve steigt an, wenn der Prozessor rechenintensive " +"Aufgaben ausführt. Ebenso fällt sie wieder ab, wenn das System untätig wird " +"oder der Bildschirm abgedunkelt wird. Zusammen mit diesem Graphen wird eine " +"Legende angezeigt, wann Datenereignisse empfangen worden sind." + +#: C/mate-power-manager.xml:329(para) +msgid "" +"You do will not receive rate data from your computer if it is not charging or " +"discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware " +"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " +"rather than the power management chip on the motherboard." +msgstr "" +"Wenn keine Lade- oder Entladevorgänge stattfinden oder der Rechner sich in " +"einem Energiesparmodus befindet, empfangen Sie keine Daten über den Status. " +"Dies liegt in den Einschränkungen einiger Hardware-Geräte begründet, wenn der " +"Status nur vom Akkuverwaltungs-Chip und nicht vom Energieverwaltungs-Chip auf " +"der Hauptplatine gesendet wird." + +#: C/mate-power-manager.xml:340(title) +msgid "Estimated Time History" +msgstr "Chronik der geschätzen Zeit" + +#: C/mate-power-manager.xml:341(para) +msgid "" +"This graph shows the estimated charge history for the composite primary " +"battery. This line represents the amount of time required until charged, or " +"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up " +"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown " +"with this graph when data events have been received." +msgstr "" +"Dieser Graph zeigt die Chronik der verbleibenden Kapazität des gesamten " +"Primärakkus an. Die Kurve stellt die nötige Zeitspanne bis zur völligen " +"Ladung beziehungsweise völligen Entladung dar. Die Kurve steigt proportional " +"an, wenn die Kapazität steigt und sie fällt ebenso proportional wieder ab, " +"wenn die Kapazität fällt. Zusammen mit diesem Graphen wird eine Legende " +"angezeigt, wann Datenereignisse empfangen worden sind." + +#: C/mate-power-manager.xml:354(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: C/mate-power-manager.xml:356(para) +msgid "The preferences window allows you to control:" +msgstr "Im Einstellungsfenster können Sie Folgendes anpassen:" + +#: C/mate-power-manager.xml:360(para) +msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" +msgstr "Die LCD-Helligkeit im Netz- und Akkubetrieb" + +#: C/mate-power-manager.xml:365(para) +msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" +msgstr "" +"Wartezeit für die Abschaltung des Bildschirms und die Aktionen zum Wechsel in " +"Bereitschaftsmodus und Ruhezustand" + +#: C/mate-power-manager.xml:370(para) +msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed" +msgstr "Beim Schließen des Laptop-Deckels auszuführende Aktionen" + +#: C/mate-power-manager.xml:375(para) +msgid "The notification area icon policy" +msgstr "Anzeigeregeln des Benachrichtigungsfelds" + +#: C/mate-power-manager.xml:382(para) +msgid "" +"Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are not " +"writable. This allows administrators to lock-down the actions that a user can " +"select." +msgstr "" +"Einige Schieberegler oder andere Einstellmöglichkeiten könnten deaktiviert " +"sein, falls der entsprechende MateConf-Schlüssel nicht schreibbar ist. Dies " +"ermöglicht Systemverwaltern, die Zahl der durch den Benutzer änderbaren " +"Einstellungen einzuschränken." + +#: C/mate-power-manager.xml:390(title) +msgid "AC Preferences" +msgstr "Einstellungen für den Netzbetrieb" + +#: C/mate-power-manager.xml:392(title) +msgid "MATE Power Manager AC tab" +msgstr "Reiter »Im Netzbetrieb« der MATE-Energieverwaltung" + +#: C/mate-power-manager.xml:404(title) +msgid "Battery Preferences" +msgstr "Einstellungen für den Akkubetrieb" + +#: C/mate-power-manager.xml:406(title) +msgid "MATE Power Manager battery tab" +msgstr "Reiter »Im Akkubetrieb« der MATE-Energieverwaltung" + +#: C/mate-power-manager.xml:415(para) +msgid "" +"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when " +"the full capabilities are not required." +msgstr "" +"Dies ermöglicht auf einem leistungsfähigen Rechner die Reduzierung des " +"Energieverbrauchs bei Untätigkeit, oder wenn die volle Leistung nicht " +"benötigt wird." + +#: C/mate-power-manager.xml:422(title) +msgid "General Preferences" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: C/mate-power-manager.xml:424(title) +msgid "MATE Power Manager general tab" +msgstr "Reiter »Allgemein« der MATE-Energieverwaltung" + +#: C/mate-power-manager.xml:436(title) +msgid "Session and system idle times" +msgstr "Sitzungs- und Systemwartezeiten" + +#: C/mate-power-manager.xml:437(para) +msgid "" +"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user " +"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then " +"it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value set in " +"<command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is marked as " +"'session idle'. This is when <application>MATE Power Manager</application> " +"performs all the session idle actions such as enabling low-power mode and " +"lowering the laptop panel brightness." +msgstr "" +"<command>mate-screensaver</command> ist ein Sitzungsdämon, der die Eingaben " +"des Benutzers überwacht. Falls die Maus oder die Tastatur nicht bedient wird, " +"startet eine Wartezeit. Wenn der Wert dieser Zeitspanne den in <command>mate-" +"screensaver-preferences</command> festgelegten Wert erreicht, dann wird die " +"Anmeldung als »Sitzung untätig« markiert. Dann führt die <application>MATE-" +"Energieverwaltung</application> alle Aktionen aus, die für den Zustand " +"»Sitzung untätig« vorgesehen sind, wie die Aktivierung des Energiesparmodus " +"oder die Verminderung der Anzeigehelligkeit des Laptop-Bildschirms." + +#: C/mate-power-manager.xml:449(title) +msgid "" +"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-preferences</" +"command>" +msgstr "" +"Ändern der Untätig-Wartezeit in den <command>mate-screensaver-preferences</" +"command>" + +#: C/mate-power-manager.xml:460(para) +msgid "" +"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</" +"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in " +"<command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is " +"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " +"screen, or to suspend or hibernate." +msgstr "" +"Sobald die Sitzung als »untätig« markiert ist, startet die <application>MATE-" +"Energieverwaltung</application> ihre eigene »Systemuhr«. Wenn die in den " +"<command>mate-power-preferences</command> eingestellte Wartezeit verstrichen " +"und die CPU-Last untätig ist, dann wird die Untätigkeitsaktion ausgeführt. " +"Üblicherweise ist das die Abschaltung des Bildschirms oder der Wechsel in den " +"Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand." + +#: C/mate-power-manager.xml:467(para) +msgid "" +"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-preferences</" +"command> are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as " +"we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you " +"adjust the value of the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-" +"preferences</command> then the start of the sliders in <command>mate-power-" +"preferences</command> will change accordingly." +msgstr "" +"Um dies zu verdeutlichen, werden die Schieberegler in <command>mate-power-" +"preferences</command> auf den Startwert der Sitzungs-Wartezeit plus 1 Minute " +"gesetzt, weil logischerweise nicht in einen Energiesparmodus gewechselt " +"werden kann, bevor die Sitzung nicht als untätig markiert wurde. Wenn Sie den " +"Wert der Wartezeit in den Bildschirmschonereinstellungen anpassen, dann wird " +"der Startwert der Schieberegler in den <command>mate-power-preferences</" +"command> ebenfalls entsprechend verändert." + +#: C/mate-power-manager.xml:479(title) +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: C/mate-power-manager.xml:482(title) +msgid "Screen Dim Brightness" +msgstr "Abdunklung des Bildschirms" + +#: C/mate-power-manager.xml:484(para) +msgid "" +"You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key " +"<command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command>." +msgstr "" +"Sie können die Abdunklung des Laptop-Bildschirms bei Untätigkeit ändern, " +"indem Sie den MateConf-Schlüssel <command>/apps/mate-power-manager/backlight/" +"idle_brightness</command> anpassen." + +#: C/mate-power-manager.xml:492(title) +msgid "Screen Locking" +msgstr "Sperren des Bildschirms" + +#: C/mate-power-manager.xml:493(para) +msgid "" +"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple " +"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen" +"\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a " +"suspend or hibernate action." +msgstr "" +"Per Vorgabe unterstützt die <application>MATE-Energieverwaltung</" +"application> ein einfaches Sperrschema. Das bedeutet, dass der Bildschirm " +"gesperrt wird, falls dies im Bildschirmschoner als »Bildschirm sperren« für " +"die Aktion beim Schließen des Deckels eingestellt wurde, oder das System " +"wechselt in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand." + +#: C/mate-power-manager.xml:499(para) +msgid "" +"There is a complex locking scheme available for power users that allows " +"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To " +"enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:" +msgstr "" +"Für fortgeschrittene Benutzer ist ein weitaus umfangreicheres Sperrsystem " +"verfügbar. Dadurch wird dem Benutzer das Anpassen der Aktionen beim Schließen " +"des Deckels oder dem Wechsel in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand " +"ermöglicht. Um diesen komplexen Modus zu aktivieren, müssen Sie folgenden " +"MateConf-Schlüssel deaktivieren:" + +#: C/mate-power-manager.xml:508(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings" + +#: C/mate-power-manager.xml:512(para) +msgid "" +"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock " +"when the action is performed:" +msgstr "" +"Dann können folgende Schlüssel gesetzt werden, um das Sperren und Entsperren " +"durch den Bildschirmschoner zu erzwingen, wenn die Aktion ausgeführt wird:" + +#: C/mate-power-manager.xml:520(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen" + +#: C/mate-power-manager.xml:525(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend" + +#: C/mate-power-manager.xml:530(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate" + +#: C/mate-power-manager.xml:536(para) +msgid "" +"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-" +"enabled." +msgstr "" +"Die Sperrungsregeln des Bildschirmschoners werden solange ignoriert, bis der " +"einfache Modus wieder aktiviert wird." + +#: C/mate-power-manager.xml:545(title) +msgid "MATE Power Applets" +msgstr "MATE-Energie-Applets" + +#: C/mate-power-manager.xml:548(title) +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Helligkeits-Applet" + +#: C/mate-power-manager.xml:549(para) +msgid "" +"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily " +"without changing the default policy. This may be useful if you have got a " +"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " +"easily." +msgstr "" +"Das Helligkeits-Applet ermöglicht dem Benutzer die vorübergehende Anpassung " +"der Bildschirmhelligkeit, ohne die Satndardeinstellungen zu ändern. Nützlich " +"könnte dies für Laptops ohne Helligkeitstasten sein, denn so können Sie die " +"Helligkeit sehr einfach ändern." + +#: C/mate-power-manager.xml:556(title) +msgid "Brightness applet drop-down." +msgstr "Ausgeklapptes Helligkeits-Applet" + +#: C/mate-power-manager.xml:568(para) +msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported." +msgstr "" +"Der Schieberegler wird nicht angezeigt, falls Ihre Hardware dies nicht " +"unterstützt." + +#: C/mate-power-manager.xml:575(title) +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet" + +#: C/mate-power-manager.xml:576(para) +msgid "" +"The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping when " +"inactive. This may be required with old or proprietary programs such as " +"VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, " +"and click it again for normal operation." +msgstr "" +"Das Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet ermöglicht dem Benutzer, den " +"automatischen Wechsel in Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand bei Untätigkeit " +"zu unterbinden. Das könnte für alte oder proprietäre Programme wie VMWare " +"oder Matlab erforderlich sein. Klicken Sie einfach auf das Symbol, um die " +"Unterdrückung zu aktivieren, und klicken Sie erneut darauf, um zum normalen " +"Modus zurückzukehren." + +#: C/mate-power-manager.xml:584(title) +msgid "Inhibit applet in inhibited state." +msgstr "Energiesparmodus-Unterdrückungsapplet im unterdrückten Zustand." + +#: C/mate-power-manager.xml:596(para) +msgid "" +"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to " +"make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this should " +"'just work'." +msgstr "" +"Benutzen Sie dieses Applet nicht, wenn Sie nur MATE-Software verwenden. " +"Melden Sie stattdessen an die Fehlerdatenbank, dass die Anwendung die " +"Methoden Inhibit() und UnInhibit() benutzen sollte." + +#: C/mate-power-manager.xml:606(title) +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Häufig gestellte Fragen" + +#: C/mate-power-manager.xml:607(para) +msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently." +msgstr "Diese Fragen werden häufig in Mailinglisten gestellt." + +#: C/mate-power-manager.xml:611(title) +msgid "What is battery capacity?" +msgstr "Was ist die Akkukapazität?" + +#: C/mate-power-manager.xml:612(para) +msgid "" +"Capacity is how much charge your battery can store compared to its " +"manufacturer's guidelines." +msgstr "" +"Die Kapazität ist das Fassungsvermögen Ihres Akkus entsprechend den Angaben " +"des Herstellers." + +#: C/mate-power-manager.xml:617(title) +msgid "" +"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few " +"hundred charge-discharge cycles." +msgstr "" +"Dieser Graph zeigt die Kapazität eines typischen Lithium-Ionen-Akkus über " +"einen Zeitraum von einigen Hundert Lade-/Entladevorgängen." + +#: C/mate-power-manager.xml:632(title) +msgid "What's the difference between suspend and hibernate?" +msgstr "Was unterscheidet Bereitschaftsmodus und Ruhezustand?" + +#: C/mate-power-manager.xml:633(para) +msgid "" +"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of " +"power consumption that preserves program data in the computer's memory. When " +"your computer is in the Suspended state, computation will not be performed " +"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an " +"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few " +"seconds to suspend and then resume your computer." +msgstr "" +"Der Bereitschaftsmodus ist eine Energiesparfunktion, die minimalen " +"Energieverbrauch ermöglicht, wobei die Programmdaten im Hauptspeicher des " +"Rechners vorgehalten werden. Wenn sich Ihr Rechner im Bereitschaftsmodus " +"befindet, wird kein Rechenvorgang ausgeführt, bis wieder die normale " +"Aktivität aufgenommen wird. Die Wiederaufnahme erfolgt erst bei einem " +"Ereignis von außen, z.B. einer Tastaturbedienung. Im Allgemeinen dauert es " +"einige Sekunden, um den Rechner in den Bereitschaftszustand zu versetzen und " +"wieder aufwachen zu lassen." + +#: C/mate-power-manager.xml:643(para) +msgid "" +"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not " +"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, or " +"run out of battery power on a laptop then you will lose your work." +msgstr "" +"Eine geringe Menge Akku-Energie wird im Bereitschaftszustand noch benötigt. " +"Daher ist es nicht empfehlenswert, den Bereitschaftszustand als Aktion bei " +"niedrigem Akkuladezustand einzusetzen. Falls Sie einen Desktop-Rechner vom " +"Stromnetz trennen oder der Akku des Laptops vollkommen leer wird, geht Ihre " +"Arbeit verloren." + +#: C/mate-power-manager.xml:650(para) +msgid "" +"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk " +"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not " +"resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. " +"This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on " +"a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be " +"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer." +msgstr "" +"Im Ruhezustand wird der komplette Status des Rechners auf der Festplatte " +"gesichert und die Energieversorgung abgeschaltet. Der Rechner nimmt seine " +"Tätigkeit auch durch ein äußeres Signal wie eine Tastaturbedienung nicht " +"wieder auf. Dies ist der verfügbare Energiesparmodus mit dem niedrigsten " +"Energieverbrauch. Falls Sie einen Desktop-Rechner vom Stromnetz trennen oder " +"der Akku des Laptops vollkommen leer wird, geht Ihre Arbeit nicht verloren. " +"Es kann eine Minute oder länger dauern, den Rechner in den Ruhezustand zu " +"versetzen oder ihn wieder aufwachen zu lassen." + +#: C/mate-power-manager.xml:663(title) +msgid "" +"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' " +"which leaves the monitor powered on." +msgstr "" +"Mein Monitor behandelt die DPMS-Zustände »standby« und »off« als »no-signal«, " +"wodurch der Monitor eingeschaltet bleibt." + +#: C/mate-power-manager.xml:667(para) +msgid "" +"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power Manager</" +"application> uses. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the " +"keys <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> " +"and <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</" +"literal> to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off." +msgstr "" +"Sie müssen den von der <application>MATE-Energieverwaltung</application> " +"verwendeten DPMS-Suspendmodus ändern. Öffnen Sie den " +"<application>Konfigurationseditor</application> und ändern Sie die Schlüssel " +"<literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> und " +"<literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</literal> in " +"einen der funktionierenden Modi (»standby«, »suspend« oder »off«)." + +#: C/mate-power-manager.xml:677(title) +msgid "" +"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I " +"do?" +msgstr "" +"Obwohl der Akku in Ordnung ist, wird die Entladezeit immer inkorrekt " +"angezeigt. Was kann ich tun?" + +#: C/mate-power-manager.xml:681(para) +msgid "" +"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the policy " +"data. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the key <command>/" +"apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</command> to false. You " +"can do this easily by doing: <command> mateconftool-2 --set --type bool /apps/" +"mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>" +msgstr "" +"Möglicherweise müssen Sie die prozentuale Ladung als von der " +"<application>MATE-Energieverwaltung</application> zu verwendende Regel " +"definieren. Öffnen Sie den <application>Konfigurationseditor</application> " +"und setzen Sie den Schlüssel <command>/apps/mate-power-manager/general/" +"use_time_for_policy</command> auf FALSCH. Sie können auch folgenden Befehl " +"ausführen: <command> mateconftool-2 --set --type bool /apps/mate-power-manager/" +"general/use_time_for_policy false </command>" + +#: C/mate-power-manager.xml:692(para) +msgid "" +"This should get the policy actions working for you, but of course the time " +"remaining will still be incorrect." +msgstr "" +"Dadurch sollten die festgelegten Aktionen funktionieren, aber die Anzeige der " +"verbleibenden Zeit wird noch immer unkorrekt sein." + +#: C/mate-power-manager.xml:699(title) +msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?" +msgstr "" +"Wie kann ich in meiner Anwendung dafür sorgen, dass automatisches Wechseln in " +"einen Energiesparmodus verhindert wird?" + +#: C/mate-power-manager.xml:702(para) +msgid "" +"If your application is doing a long operation, you might want to disable the " +"ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you " +"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to save " +"power by hibernating or suspending." +msgstr "" +"Falls Ihre Anwendung eine langwierige Operation ausführt, möchten Sie " +"möglicherweise den Wechsel in einen Energiesparmodus für eine gewisse Zeit " +"verhindern. Sie sollten mate-session verwenden, falls Sie wirklich dem " +"Benutzer die Fähigkeit entziehen wollen, in einen Energiesparmodus zu " +"gelangen oder dem Rechner die Einsparung von Energie durch " +"Bereitschaftszustand oder Ruhemodus zu ermöglichen." + +#: C/mate-power-manager.xml:712(title) +msgid "" +"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " +"long to register?" +msgstr "" +"Ich benutze ACPI. Warum benötigen Ereignisse (wie die Entfernung des " +"Netzadapters) so viel Zeit zur Registrierung?" + +#: C/mate-power-manager.xml:716(para) +msgid "One of two things might be the problem." +msgstr "Eines dieser zwei Dinge könnte das Problem verursachen." + +#: C/mate-power-manager.xml:721(para) +msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event." +msgstr "HAL läuft nicht mit dem Addon, welches die ACPI-Ereignisse überwacht." + +#: C/mate-power-manager.xml:726(para) +msgid "" +"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug " +"report." +msgstr "" +"Es könnte an Ihrem BIOS liegen, vielleicht ist ein Workaround notwendig. " +"Bitte senden Sie einen Fehlerbericht." + +#: C/mate-power-manager.xml:732(para) +msgid "" +"For the first case, try to find the HAL processes that are running: " +"<command>ps -eaf | grep hal</command>" +msgstr "" +"Im ersten Fall suchen Sie zunächst nach den laufenden HAL-Prozessen: " +"<command>ps -eaf | grep hal</command>" + +#: C/mate-power-manager.xml:736(para) +msgid "" +"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not " +"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--" +"retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> " +"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel " +"proc file." +msgstr "" +"Suchen Sie in der Ausgabe nach dem Prozess <command>hald-addon-acpi</" +"command>. Falls dieser nicht läuft, dann stellen Sie sicher, dass HAL mit der " +"Option <command>--retain-privileges</command> im Initskript " +"<command>haldaemon</command> gestartet wird. Alternativ können Sie acpid " +"anstelle der proc-Datei des Kernels verwenden." + +#: C/mate-power-manager.xml:748(title) +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: C/mate-power-manager.xml:749(para) +msgid "" +"MATE Power Manager was written by Richard Hughes <email>[email protected]</" +"email>. To find more information about MATE Power Manager, please visit the " +"<ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" type=\"http" +"\"><application>MATE Power Manager</application> web page</ulink>." +msgstr "" +"Die MATE-Energieverwaltung wurde von Richard Hughes <email>richard@hughsie." +"com</email> geschrieben. Für weitere Informationen über die MATE-" +"Energieverwaltung besuchen Sie bitte die <ulink url=\"http://www.mate.org/" +"projects/mate-power-manager\" type=\"http\"><application>MATE-" +"Energieverwaltung</application>-Webseite</ulink>." + +#: C/mate-power-manager.xml:755(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " +"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.mate.org/" +"projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE " +"Power Manager</application> Bug Page</ulink>." +msgstr "" +"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu " +"diesem Handbuch zu machen, folgen sie den Anweisungen auf der <ulink url=" +"\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http" +"\">Seite für Fehlerberichte der <application>MATE-Energieverwaltung</" +"application></ulink>." + +#: C/mate-power-manager.xml:761(para) +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license " +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the " +"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be " +"found at this <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help\">link</" +"ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "" +"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " +"<citetitle>GNU General Public License</citetitle>, wie von der Free Software " +"Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß " +"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder späteren Version. Eine " +"<ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help\">Kopie dieser Lizenz</" +"ulink> ist in dieser Dokumentation enthalten, eine weitere in der Datei " +"COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-power-manager.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2009" + +#~ msgid "2006" +#~ msgstr "2006" + +#~ msgid "" +#~ "I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes " +#~ "longer than that to suspend." +#~ msgstr "" +#~ "Ich habe die Inaktiv-Wartezeit des Rechners auf eine Minute gesetzt, aber " +#~ "es dauert stets länger, bis in einen Energiesparmodus gewechselt wird." + +#~ msgid "" +#~ "mate-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if the " +#~ "mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts a " +#~ "timeout. When the value of this timeout reaches the value set in mate-" +#~ "screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This " +#~ "is when <application>MATE Power Manager</application> performs all the " +#~ "session idle actions such as enabling low-power mode and lowering the " +#~ "laptop panel brightness." +#~ msgstr "" +#~ "Der Bildschirmschoner ist ein Sitzungsdienst, der die Benutzereingaben " +#~ "überwacht. Wenn die Maus nicht mehr bewegt oder die Tastatur nicht mehr " +#~ "bedient wird, beginnt eine Wartezeit. Wenn der Wert dieser Wartezeit den " +#~ "in den Bildschirmschonereinstellungen angegebenen Wert erreicht, dann wir " +#~ "die Sitzung als »Sitzung untätig« markiert. Dann führt die " +#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> alle dafür vorgesehenen " +#~ "Aktionen aus, wie die Aktivierung des Energiesparmodus oder die Abdunklung " +#~ "des Laptop-Bildschirms." + +#~ msgid "" +#~ "As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power " +#~ "Manager</application> starts its own 'system' timer. When the timeout set " +#~ "in mate-power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the " +#~ "idle action is performed, which is usually to turn off the screen, or to " +#~ "suspend or hibernate." +#~ msgstr "" +#~ "Sobald die Sitzung als »untätig« markiert ist, startet die " +#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> ihre eigene »Systemuhr«. " +#~ "Wenn die in den <command>mate-power-preferences</command> eingestellte " +#~ "Wartezeit verstrichen und die CPU-Last untätig ist, dann wird die " +#~ "Untätigkeitsaktion ausgeführt. Üblicherweise ist das die Abschaltung des " +#~ "Bildschirms oder der Wechsel in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand." + +#~ msgid "" +#~ "In <application>MATE Power Manager</application> 2.14 the timeouts were " +#~ "not obviously linked to mate-screensaver, but the timeouts are linked in " +#~ "reality. This is because the mate-screensaver declares the session \"idle" +#~ "\" and then <application>MATE Power Manager</application> starts. " +#~ "Therefore the real time to suspend is actually the MATE Screensaver " +#~ "timeout PLUS the <application>MATE Power Manager</application> time." +#~ msgstr "" +#~ "In der Version 2.14 der <application>MATE-Enregieverwaltung</application> " +#~ "wurden die Wartezeiten nicht klar mit dem bildschirmschoner verknüpft, " +#~ "aber in Wirklichkeit sind sie doch verknüpft. Das kommt daher, weil die " +#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> ihre Arbeit aufnimmt, " +#~ "sobald der Bildschirmschoner die Sitzung als »Untätig« markiert. Deswegen " +#~ "wird die reale Wartezeit bis zum Wechsel in einen Energiesparmodus aus der " +#~ "Wartezeit des Bildschirmschoners zuzüglich der Wartezeit der " +#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> gebildet." + +#~ msgid "" +#~ "In <application>MATE Power Manager</application> 2.16 and newer, the " +#~ "sliders in <command>mate-power-preferences</command> are set to start at " +#~ "the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically " +#~ "trigger before the session is marked as idle. If you adjust the value of " +#~ "the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-preferences</" +#~ "command> then the start of the sliders in <command>mate-power-" +#~ "preferences</command> will change accordingly. This makes it more obvious " +#~ "for new users." +#~ msgstr "" +#~ "In der <application>MATE-Energieverwaltung</application> Version 2.16 " +#~ "sowie in neueren Versionen sind die Schieberegler in den <command>mate-" +#~ "power-preferences</command> auf den Wert der Sitzungs-Wartezeit plus 1 " +#~ "Minute gesetzt, weil logischerweise nicht in einen Energiesparmodus " +#~ "gewechselt werden kann, bevor die Sitzung nicht als untätig markiert " +#~ "wurde. Wenn Sie den Wert der Wartezeit in den " +#~ "Bildschirmschonereinstellungen anpassen, dann wird der Startwert der " +#~ "Schieberegler in den <command>mate-power-preferences</command> ebenfalls " +#~ "entsprechend verändert. Dadurch wird es für neue Benutzer deutlicher." + +#~ msgid "" +#~ "Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power " +#~ "Preferences?" +#~ msgstr "" +#~ "Warum werden in der Energieverwaltung meines IBM-Laptops die Schieberegler " +#~ "für die Helligkeit nicht angezeigt?" + +#~ msgid "" +#~ "You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following " +#~ "text: <command>options ibm_acpi experimental=1</command>" +#~ msgstr "" +#~ "Fügen Sie folgende Zeile zur Datei <command>/etc/modprobe.conf</command> " +#~ "hinzu: <command>options ibm_acpi experimental=1</command>" + +#~ msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work." +#~ msgstr "" +#~ "Dadurch werden einige experimentelle Funktionsmerkmale für die Funktion " +#~ "des LCD-Bildschirms aktiviert." + +#~ msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Datei können Sie nur als Systemverwalter oder mit Hilfe des " +#~ "<command>sudo</command>-Befehls bearbeiten." + +#~ msgid "" +#~ "Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) " +#~ "My laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power " +#~ "cord!" +#~ msgstr "" +#~ "Warum wird der Status des Laptop-Deckels nach dem Bereitschaftsmodus oder " +#~ "Ruhezustand nicht mehr richtig erkannt? Außerdem wechselt mein Laptop " +#~ "unerwartet in den Energiesparmodus, wenn ich das Netzkabel entferne!" + +#~ msgid "" +#~ "When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid open" +#~ "\" event like it should, which I presume is because userspace is not in a " +#~ "position to handle the kernel event when we start to thaw userspace " +#~ "processes." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie den Laptop aus dem Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand aufwachen " +#~ "lassen, scheint ACPI kein Signal »Deckel offen« zu senden, wie es sein " +#~ "sollte. Möglich wäre, dass im Benutzerbereich die Steuerung von " +#~ "Kernelprozessen nicht funktioniert, wenn Benutzerprozesse wieder " +#~ "»aufgetaut« werden." + +#~ msgid "" +#~ "What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we " +#~ "resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to " +#~ "<application>MATE Power Manager</application>." +#~ msgstr "" +#~ "Man könnte mittels HAL den Status des Deckels auffrischen, wenn das Gerät " +#~ "aufwacht. Dadurch wird der neue Wert »Deckel offen« an die " +#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> übermittelt." + +#~ msgid "" +#~ "You need to update to a newer version of HAL, or use your updated " +#~ "distribution bug-fix packages." +#~ msgstr "" +#~ "Sie sollten auf eine neuere Version von HAL aktualisieren, oder " +#~ "aktualisierte fehlerbereinigte Pakete Ihrer Distribution verwenden." + +#~ msgid "Does <application>MATE Power Manager</application> support APM?" +#~ msgstr "" +#~ "Wird APM durch die <application>MATE-Energieverwaltung</application> " +#~ "unterstützt? " + +#~ msgid "" +#~ "It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:" +#~ msgstr "" +#~ "Es wird alles unterstützt, womit auch HAL umgehen kann! Das sind momentan:" + +#~ msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)" +#~ msgstr "APM (Intel-Rechner vor dem Jahre 2000)" + +#~ msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)" +#~ msgstr "ACPI (die meisten modernen Intel-kompatiblen Rechner)" + +#~ msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)" +#~ msgstr "PMU (Powerbook und iBook-Rechner auf PPC-Basis)" + +#~ msgid "" +#~ "Why does <application>MATE Power Manager</application> not let me suspend " +#~ "or hibernate?" +#~ msgstr "" +#~ "Warum verhindert die <application>MATE-Energieverwaltung</application> " +#~ "den Wechsel in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand?" + +#~ msgid "" +#~ "Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-p-" +#~ "m checks two things:" +#~ msgstr "" +#~ "Bevor Menüeinträge wie »Bereitschaft« oder »Ruhezustand« angezeigt werden, " +#~ "überprüft die <application>MATE-Energieverwaltung</application> Folgendes:" + +#~ msgid "" +#~ "If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing " +#~ "<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from " +#~ "looking at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the " +#~ "presence of suspend2." +#~ msgstr "" +#~ "Ob HAL eine Verarbeitungsmöglichkeit für diese Funktionen im Kernel " +#~ "erkennen kann. Sie können das durch Eingabe des Befehls <command>lshal | " +#~ "grep can_suspend</command> testen. HAL bezieht diese Information aus " +#~ "<command>/sys/power/state</command> und durch die Überprüfung des " +#~ "Vorhandenseins von »suspend2«." + +#~ msgid "" +#~ "If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain " +#~ "action. You can test this using <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-" +#~ "manager | grep can</command> and change the values to be something more " +#~ "suitable." +#~ msgstr "" +#~ "Ob Ihr Systemverwalter (oder Sie selbst!) die Fähigkeit zur Ausführung " +#~ "einer bestimmten Aktion deaktiviert hat. Sie können das durch Eingabe des " +#~ "Befehls <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-manager | grep can</" +#~ "command> testen und die Werte Ihren Wünschen anpassen." + +#~ msgid "" +#~ "For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and " +#~ "hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable it " +#~ "in <command>mateconf-editor</command> removing the option from <command>mate-" +#~ "power-preferences</command> and the drop-down menu." +#~ msgstr "" +#~ "Beispielsweise könnte mein PowerBook mittels HAL in den Bereitschaftsmodus " +#~ "oder Ruhezustand versetzt werden. Weil ich aber weiß, dass der Ruhezustand " +#~ "nicht funktioniert, kann ich das im Konfigurationseditor ändern, indem ich " +#~ "die Option aus den <command>mate-power-preferences</command> und dem " +#~ "Auswahlmenü entferne." + +#~ msgid "" +#~ "If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check " +#~ "your BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that " +#~ "you have compiled your kernel with the correct options." +#~ msgstr "" +#~ "Falls HAL die von Ihnen gewünschten Optionen nicht auflistet, sollten Sie " +#~ "Ihre BIOS-Einstellungen daraufhin überprüfen, ob es im korrekten Modus " +#~ "läuft, und ob Ihr Kernel mit den richtigen Optionen kompiliert wurde." + +#~ msgid "" +#~ "If there are no mateconf keys returned by the second check above, you need to " +#~ "reinstall your mateconf schema as per matebug:341256: (as root):" +#~ msgstr "" +#~ "Falls die zweite der oben genannten Überprüfungen keine MateConf-Schlüssel " +#~ "liefert, sollten Sie Ihr MateConf-Schema wie in matebug:341256: erneut " +#~ "installieren (Ausführung mit Systemverwalterrechten):" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n" +#~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n" +#~ "killall -HUP mateconfd-2\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n" +#~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n" +#~ "killall -HUP mateconfd-2\n" + +#~ msgid "" +#~ "Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the " +#~ "mouse?" +#~ msgstr "" +#~ "Wieso wird der Bildschirm abgedunkelt oder der Bildschirmschoner " +#~ "gestartet, obwohl ich mit der Maus klicke?" + +#~ msgid "" +#~ "If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the " +#~ "pointer, then mate-screensaver will detect the session as being idle. " +#~ "This is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of " +#~ "mate-screensaver." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie mit der Maus klicken oder das Mausrad drehen, ohne die Maus zu " +#~ "bewegen, dann erkennt mate-screensaver die Sitzung als untätig. Das ist " +#~ "eine Einschränkung von X.org, die aber in neueren Versionen von mate-" +#~ "screensaver beseitigt ist." + +#~ msgid "Copying files in Caja" +#~ msgstr "Kopieren von Dateien in Caja" + +#~ msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation" +#~ msgstr "Ausführen einer langen Kernel-Kompilierung oder Matlab-Simulation" + +#~ msgid "During a SELinux relabel" +#~ msgstr "Während eines SELinux-Relabels" + +#~ msgid "Many others..." +#~ msgstr "oder, oder, oder …" + +#~ msgid "" +#~ "Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into the " +#~ "newest versions of <application>MATE Power Manager</application>. Here is " +#~ "a simple demonstration in python:" +#~ msgstr "" +#~ "Dann können Sie die in den neuesten Versionen der <application>MATE-" +#~ "Enrgieverwaltung</application> eingebauten DBUS-Methoden Inhibit() und " +#~ "UnInhibit() verwenden. Hier ein einfaches Beispiel in Python:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "#!/usr/bin/python\n" +#~ "import dbus\n" +#~ "import time\n" +#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n" +#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/" +#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n" +#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n" +#~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n" +#~ "time.sleep(100)\n" +#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "#!/usr/bin/python\n" +#~ "import dbus\n" +#~ "import time\n" +#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n" +#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/" +#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n" +#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n" +#~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n" +#~ "time.sleep(100)\n" +#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There is an <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/" +#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows " +#~ "developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing " +#~ "programs." +#~ msgstr "" +#~ "Ein <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/trunk/" +#~ "test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">Beispiel</ulink> zeigt, wie Sie als " +#~ "Entwickler die DBUS-Methoden »Inhibit« und »UnInhibit« in bestehende " +#~ "Anwendungen einbauen können." + +#~ msgid "" +#~ "Are <application>MATE Power Manager</application> and MATE Screensaver " +#~ "inhibit methods the same?" +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden die <application>MATE-Energieverwaltung</application> und der " +#~ "MATE-Bildschirmschoner die gleichen Methoden zur Unterdrückung des " +#~ "Energiesparmodus?" + +#~ msgid "" +#~ "If you call the inhibit methods on mate-screensaver, then mate-" +#~ "screensaver will not mark your session as idle. This means that the screen " +#~ "will not dim, the screensaver will not start and the computer will not " +#~ "suspend automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie die Unterdrückungsmethoden des Bildschirmschoners aufrufen, " +#~ "markiert dieser die Sitzung nicht als untätig. Das bedeutet, dass der " +#~ "Bildschirm nicht abgedunkelt wird, der Bildschirmschoner nicht startet und " +#~ "der Rechner nicht automatisch in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand " +#~ "wechselt." + +#~ msgid "" +#~ "While playing a movie full-screen, totem should use the mate-screensaver " +#~ "inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all " +#~ "about power management. The only thing it wants to assert is that even " +#~ "though there are no key presses or mouse movements, the session is still " +#~ "being used." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie einen Film im Vollbildmodus wiedergeben, verwendet " +#~ "<application>Totem</application> die Unterdrückungsmethoden des MATE-" +#~ "Bildschirmschoners. Die Idee ist, dass Totem sich so nicht mit der " +#~ "kompletten Energieverwaltung auseinandersetzen muss. Totem muss lediglich " +#~ "erklären, dass die Sitzung noch benutzt wird, obwohl weder die Maus bewegt " +#~ "noch eine Tastatureingabe ausgeführt wird." + +#~ msgid "" +#~ "The only applications that should use the <application>MATE Power " +#~ "Manager</application> inhibit method are things that want to assert that " +#~ "the session can be marked as idle, but important things are still " +#~ "happening, so it should not power down. For example, when copying 4.5GB of " +#~ "files in Caja, you want the screensaver to display, and the LCD panel " +#~ "to dim, but you don't want the computer to think that it is idle and " +#~ "shutdown, suspend or hibernate." +#~ msgstr "" +#~ "Die einzigen Anwendungsfälle für die Unterdrückungsmethoden der " +#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> sind solche, die zwar " +#~ "die Sitzung als untätig markieren können, wobei aber noch wichtige " +#~ "Aufgaben erledigt werden müssen, so dass die Abschaltung des Rechners " +#~ "verhindert werden muss. Bespielsweise kann beim Kopieren von Dateien in " +#~ "der Größenordnung von 4,5 GB in Caja durchaus der Bildschirmschoner " +#~ "aktiviert oder auch der Bildschirm abgedunkelt werden. Aber der Rechner " +#~ "sollte nicht glauben, dass er derart untätig ist, um sich komplett " +#~ "auszuschalten oder in den Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand zu wechseln." + +#~ msgid "" +#~ "<application>MATE Power Manager</application> does not spin down my hard-" +#~ "drive!" +#~ msgstr "" +#~ "Die <application>MATE-Energieverwaltung</application> fährt meine " +#~ "Festplatte nicht herunter!" + +#~ msgid "" +#~ "After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to " +#~ "add this functionality to HAL. It was decided user-configurable power " +#~ "management was not really required when modern hard disks have really " +#~ "intelligent power management." +#~ msgstr "" +#~ "Nach zahlreichen Debatten einigte man sich darauf, diese Funktionalität " +#~ "nicht in HAL verfügbar zu machen. Es wurde entschieden, dass durch den " +#~ "Benutzer anpassbare Energieverwaltung nicht nötig sei, da moderne " +#~ "Festplatten bereits selbst über eine wirklich intelligente " +#~ "Energieverwaltung verfügen." + +#~ msgid "" +#~ "Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/" +#~ "SATA):" +#~ msgstr "" +#~ "Hier die Energieverbrachsdaten einer typischen Notebook-Festplatte (IDE/" +#~ "SATA):" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n" +#~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n" +#~ "Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +#~ "Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +#~ "Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n" +#~ "Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n" +#~ "Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n" +#~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n" +#~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n" +#~ "Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +#~ "Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +#~ "Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n" +#~ "Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n" +#~ "Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n" +#~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n" + +#~ msgid "The conclusions you can take from this are:" +#~ msgstr "Hieraus lassen sich folgende Schlüsse ziehen:" + +#~ msgid "" +#~ "A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal battery " +#~ "with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Festplatte verbraucht im Energiespar- (Untätigkeits-)Modus weniger " +#~ "als 1 Watt. Für einen gewöhnlichen Akku mit 50 Wh bedeutet das, dass Sie " +#~ "damit die Festplatte über 50 Stunden betreiben können." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, " +#~ "but never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power " +#~ "with each startup than to leave the hard disk online somewhere between " +#~ "'Active idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)." +#~ msgstr "" +#~ "Falls keine Schreib- oder Lesevorgänge von oder zur Platte stattfinden, " +#~ "dann regelt diese selbst die Energieversorgung, aber schaltet das Gerät " +#~ "niemals komplett ab. Der Grund dafür liegt auf der Hand: Sie verlieren mit " +#~ "jedem Startvorgang mehr Zeit, als Sie beim Wechsel zwischen »Aktiv« und " +#~ "»Energiesparmodus« an Energie verlieren (abhängig von Modell und Hersteller " +#~ "der Festplatte)." + +#~ msgid "" +#~ "The other reason to leave this to the internal power management of the " +#~ "disk is: the time needed to reactivate the device. You lose more " +#~ "performance than you lose power between 'Active idle' and 'Low power idle'." +#~ msgstr "" +#~ "Der andere Grund, dies der internen Energieverwaltung der Festplatte zu " +#~ "überlassen, ist die für die Reaktivierung des Gerätes benötigte Zeit. Sie " +#~ "verlieren hier mehr Zeit, als Sie beim Wechsel zwischen »Aktiv« und " +#~ "»Energiesparmodus« an Energie verlieren." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a journaling file system you normally need to flush " +#~ "periodically. This could run in a race between shut down device and " +#~ "restart device by system to flush. This means more power consumption as " +#~ "you change nothing." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie ein Journaling-Dateisystem verwenden, müssen Sie dieses " +#~ "regelmäßig »flushen«. Dies kann schnell in einen Zweikampf zwischen dem " +#~ "Ausschalten des Geräts und dem Wiedereinschalten ausarten. Dadurch wird " +#~ "mehr Energie verbraucht, als wenn Sie nichts ändern würden." + +#~ msgid "" +#~ "You can't set power management for external USB hard disks, because you " +#~ "can't send the needed commands over the USB link to the disk." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die Energieverwaltung nicht für externe USB-Festplatten " +#~ "verwenden, weil die erforderlichen Befehle nicht über die USB-Verbindung " +#~ "an die Festplatte gesendet werden können." + +#~ msgid "" +#~ "How do I query or do actions on <application>MATE Power Manager</" +#~ "application> from my shell script?" +#~ msgstr "" +#~ "Wie kann ich in einem Shellskript Abfragen oder Aktionen mit Hilfe der " +#~ "<application>MATE-Energieverwaltung</application> ausführen?" + +#~ msgid "" +#~ "You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode " +#~ "by running the following:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können dafür das Programm <command>dbus-send</command> benutzen. " +#~ "Setzen Sie den DPMS-Modus, indem Sie folgenden Befehl ausführen:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "dbus-send --session \\\n" +#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +#~ "\t --type=method_call \\\n" +#~ "\t --print-reply \\\n" +#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" +#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n" +#~ "\t string:suspend\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "dbus-send --session \\\n" +#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +#~ "\t --type=method_call \\\n" +#~ "\t --print-reply \\\n" +#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" +#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n" +#~ "\t string:suspend\n" + +#~ msgid "You can put the system into hibernation using the following:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können das System in den Ruhezustand versetzen, indem Sie Folgendes " +#~ "tun:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "dbus-send --session \\\n" +#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +#~ "\t --type=method_call \\\n" +#~ "\t --print-reply \\\n" +#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" +#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "dbus-send --session \\\n" +#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +#~ "\t --type=method_call \\\n" +#~ "\t --print-reply \\\n" +#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" +#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n" + +#~ msgid "See the developers guide file in CVS for the full list." +#~ msgstr "" +#~ "In den Entwicklerinformationen im CVS finden Sie eine vollständige Liste." + +#~ msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!" +#~ msgstr "" +#~ "Es passiert nichts, wenn ich auf Ruhezustand oder Bereitschaft klicke!" + +#~ msgid "" +#~ "HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in " +#~ "<application>MATE Power Manager</application>. Refer to the reporting " +#~ "bugs section." +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Distribution könnte HAL vielleicht (noch) nicht unterstützen, oder " +#~ "Sie haben einen Fehler in der <application>MATE-Energieverwaltung</" +#~ "application> gefunden. Ziehen Sie den Abschnitt über das Melden von " +#~ "Fehlern zu Rate." + +#~ msgid "" +#~ "Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays " +#~ "black!" +#~ msgstr "" +#~ "Warum wird meine Grafikkarte nach dem Aufwachen nicht wieder aktiviert? " +#~ "Der Bildschirm bleibt schwarz!" + +#~ msgid "" +#~ "You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the " +#~ "kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www." +#~ "kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;" +#~ "f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, " +#~ "or to see if your system has been identified as needing any extra switches." +#~ msgstr "" +#~ "Eventuell sollten Sie einen s3-Befehl zum Bootstring Ihres Kernels " +#~ "hinzufügen, so dass dieser die Grafikkarte neu initialisieren kann. In " +#~ "<ulink url=\"http://www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-" +#~ "2.6.git;a=blob;hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt\">diesem Dokument</" +#~ "ulink> finden Sie weitere Details sowie Informationen darüber, ob Ihr " +#~ "System möglicherweise irgendwelche zusätzlichen Optionen benötigt." + +#~ msgid "" +#~ "Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future " +#~ "using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and " +#~ "product IDs." +#~ msgstr "" +#~ "Durch die Verwendung der neuen »pm-utils« sollte all dies in Zukunft " +#~ "funktionieren. Derzeit kämpft HAL noch gegen Rechner-DMI, " +#~ "Grafikkartenhersteller und Produktkennung." diff --git a/help/de/figures/applet-inhibit.png b/help/de/figures/applet-inhibit.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2fcdc40 --- /dev/null +++ b/help/de/figures/applet-inhibit.png diff --git a/help/de/figures/gpm-charged.png b/help/de/figures/gpm-charged.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7309aba --- /dev/null +++ b/help/de/figures/gpm-charged.png diff --git a/help/de/figures/gpm-critical.png b/help/de/figures/gpm-critical.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b3e0b27 --- /dev/null +++ b/help/de/figures/gpm-critical.png diff --git a/help/de/figures/gpm-low.png b/help/de/figures/gpm-low.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e674155 --- /dev/null +++ b/help/de/figures/gpm-low.png diff --git a/help/de/figures/gpm-prefs-ac.png b/help/de/figures/gpm-prefs-ac.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..08b9199 --- /dev/null +++ b/help/de/figures/gpm-prefs-ac.png diff --git a/help/de/figures/gpm-prefs-battery.png b/help/de/figures/gpm-prefs-battery.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..032d9a1 --- /dev/null +++ b/help/de/figures/gpm-prefs-battery.png diff --git a/help/de/figures/gpm-prefs-general.png b/help/de/figures/gpm-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2abdc83 --- /dev/null +++ b/help/de/figures/gpm-prefs-general.png diff --git a/help/de/figures/gpm-unplugged.png b/help/de/figures/gpm-unplugged.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5226b6e --- /dev/null +++ b/help/de/figures/gpm-unplugged.png diff --git a/help/de/figures/gs-prefs.png b/help/de/figures/gs-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20167e7 --- /dev/null +++ b/help/de/figures/gs-prefs.png |