summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r--help/es/es.po1798
-rw-r--r--help/es/figures/applet-inhibit.pngbin0 -> 4837 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/gpm-cell-capacity.pngbin0 -> 12054 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/gpm-charged.pngbin0 -> 9708 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/gpm-critical.pngbin0 -> 10998 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/gpm-low.pngbin0 -> 7837 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/gpm-prefs-ac.pngbin0 -> 34203 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/gpm-prefs-battery.pngbin0 -> 42024 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/gpm-prefs-general.pngbin0 -> 34651 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/gpm-stats-graph.pngbin0 -> 51088 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/gpm-unplugged.pngbin0 -> 16841 bytes
-rw-r--r--help/es/figures/gs-prefs.pngbin0 -> 25668 bytes
12 files changed, 1798 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..6faa4ef
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,1798 @@
+# translation of mate-power-manager.help.HEAD.po to Español
+# spanish translation for mate-power-manager manual
+# traducción al español del manual de mate-power-manager
+# Jorge González <[email protected]>, 2006, 2007, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 20:42+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:162(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=01a2fab374f7b1b90e3c965251137d5c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:214(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506"
+msgstr "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=7c40681137f85625cc697d9bf05ec3c3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=b11c5e90e0249fc293e2a244dbf336b0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:258(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
+"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
+"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:396(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:410(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
+"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
+"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:428(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
+"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
+"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:455(None)
+msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"
+msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:562(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
+"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
+"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:624(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
+"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
+"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:25(title)
+msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
+msgstr "Manual de <application>Gestión de energía</application>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:27(para)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the "
+"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
+"computer."
+msgstr ""
+"<application>Gestión de energía</application> es un demonio de sesión para "
+"escritorio MATE que administra la configuración de la energía para su "
+"portátil o equipo sobremesa."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:33(year)
+#| msgid "2006-08-30"
+msgid "2006-2009"
+msgstr "2006-2009"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:34(holder)
+msgid "Richard Hughes ([email protected])"
+msgstr "Richard Hughes ([email protected])"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:50(publishername)
+#: C/mate-power-manager.xml:86(para)
+msgid "Richard Hughes"
+msgstr "Richard Hughes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation, sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O "
+"IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO ESTÉ LIBRE DE DEFECTOS, GARANTÍA "
+"DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O INCUMPLIMIENTO. "
+"TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O RENDIMIENTO DEL "
+"DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS POR VD. EN CASO DE "
+"QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA SEAN DEFECTUOSOS, VD. (NO EL "
+"ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS COLABORADORES) ASUMIRÁ EL "
+"COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN QUE SEAN "
+"NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA "
+"LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DEL "
+"MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS EN ESTA RENUNCIA; Y "
+
+#: C/mate-power-manager.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SUPUESTO LEGAL, YA SEA POR AGRAVIO (INCLUIDA "
+"LA NEGLIGENCIA), CONTRATO U OTROS CASOS, SERÁN RESPONSABLES EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR ORIGINAL, CUALQUIERA DE LOS COLABORADORES O DISTRIBUIDORES DEL "
+"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO NI CUALQUIER PROVEEDOR DE TALES "
+"PARTES ANTE UN TERCERO, POR CUALQUIER PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, "
+"ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIVO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO SIN "
+"LIMITACIÓN LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE CLIENTES, INTERRUPCIONES DEL TRABAJO, "
+"FALLO DE SISTEMAS O AL FUNCIONAMIENTO, O CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA "
+"CAUSADA O RELACIONADA CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS "
+"DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:60(firstname)
+msgid "Richard"
+msgstr "Richard"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:61(surname)
+msgid "Hughes"
+msgstr "Hughes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:62(email)
+
+#: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber)
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:81(date)
+msgid "2006-08-30"
+msgstr "2006-08-30"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:83(para)
+msgid "Richard Hughes <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Richard Hughes <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:92(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:93(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://"
+"www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
+"\"><application>MATE Power Manager</application> Contact Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"aplicación Gestión de Energía o a este manual, siga las indicaciones en la "
+"<ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
+"\">página de contacto de <application>Gestión de energía</application></"
+"ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:0(application)
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gestión de energía"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:107(primary)
+#: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary)
+msgid "mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:113(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:119(secondary)
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:123(para)
+msgid ""
+"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
+"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
+msgstr ""
+"El demonio de sesión Gestión de energía es un demonio de gestión de la "
+"energía para el <systemitem>escritorio MATE</systemitem>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:131(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:132(para)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE "
+"startup, but you can manually start <application>MATE Power Manager</"
+"application> by doing:"
+msgstr ""
+"<application>Gestión de energía</application> generalmente se inicia al "
+"iniciarse MATE, pero puede iniciar <application>Gestión de energía</"
+"application> manualmente ejecutando:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:138(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:140(para)
+msgid ""
+"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then "
+"press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+"Escriba <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, "
+"después pulse la tecla <keycap>Intro</keycap>:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:150(title)
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Mensajes de notificación"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:151(para)
+msgid ""
+"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
+"following notifications may be displayed."
+msgstr ""
+"Cuando <application>Gestión de energía</application> se haya iniciado, se "
+"mostrarán las siguientes notificaciones."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:156(title)
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr "El adaptador de corriente está desconectado"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:158(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
+msgstr ""
+"Notificación de Gestión de energía cuando se desconecta el adaptador de "
+"corriente"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:168(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/discharging</command>."
+msgstr ""
+"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/"
+"apps/mate-power-manager/notify/discharging</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:176(title)
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "Totalmente cargada"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:178(title)
+msgid ""
+"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
+msgstr ""
+"Notificación de Gestión de energía cuando la batería del portátil está "
+"totalmente cargada"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."
+msgstr ""
+"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/"
+"apps/mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:194(para)
+msgid ""
+"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge "
+"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines "
+"from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly "
+"reporting the charged status."
+msgstr ""
+"Sólo recibirá una notificación repetida si el porcentaje de carga de su "
+"batería cae por debajo del 95% y después se recarga completamente de nuevo. "
+"Esto previene a algunos equipos que informen notificaciones repetidas no "
+"deseadas si la batería informa incorrectamente del estado de su carga."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:204(title)
+msgid "Power Low"
+msgstr "Energía baja"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:205(para)
+msgid ""
+"When the battery is low, you will receive the following notification. You "
+"should consider switching to AC power really soon."
+msgstr ""
+"Recibirá la siguiente notificación cuando la carga de la batería esté baja. "
+"Debería considerar cambiar la alimentación a corriente alterna muy pronto."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:210(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
+msgstr ""
+"Notificación de Gestión de energía cuando la batería del portátil está baja"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:220(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/low_power</command>."
+msgstr ""
+"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/"
+"apps/mate-power-manager/notify/low_power</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:228(title)
+msgid "Power Critical"
+msgstr "Energía críticamente baja"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:229(para)
+msgid ""
+"When the computer has run out of power, it will show this notification "
+"explaining what action is required. You can change the critical low action "
+"using the preferences tool."
+msgstr ""
+"Cuando el equipo se ha quedado sin energía, se le mostrará esta notificación "
+"explicando qué acción se requiere. Puede cambiar la acción críticamente baja "
+"usando las herramientas de preferencias."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:235(title)
+msgid ""
+"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
+msgstr ""
+"Notificación de Gestión de energía cuando la batería del portátil está "
+"críticamente baja"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:247(title)
+msgid "Suspend Failure"
+msgstr "Fallo en la suspensión"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:248(para)
+msgid ""
+"When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most "
+"common reason for this notification is that the current user does not have "
+"permission to suspend or hibernate the computer."
+msgstr ""
+"Cuando ocurra un fallo al suspender debería obtener la siguiente "
+"advertencia. La razón más común para esta notificación es que el usuario "
+"actual no tiene permisos para suspender o hibernar el equipo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:254(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
+msgstr "Notificación de Gestión de energía cuando falla la suspensión"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:264(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."
+msgstr ""
+"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/"
+"apps/mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:273(title)
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:274(para)
+msgid ""
+"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your "
+"laptop hardware."
+msgstr ""
+"El programa de estadísticas le permite visualizar el consumo de energía del "
+"hardware de su portátil."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:279(para)
+msgid ""
+"This has been removed from the information window of previous versions of "
+"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than "
+"internal IPC. This allows other applications to query and display the data "
+"if required."
+msgstr ""
+"Esto ha sido eliminado de las ventanas de información en las versiones "
+"anteriores de Gestión de energía ya que ahora el interfaz de datos usa DBUS "
+"en lugar de IPC interno. Esto permite a otras aplicaciones preguntar y "
+"mostrar los datos si es requerido."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:286(title)
+msgid "Power History going from battery power to AC"
+msgstr "Histórico de energía desde la batería hasta la corriente alterna"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:296(para)
+msgid ""
+"You may not see some options or graphs if your computer does not have the "
+"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
+"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
+msgstr ""
+"Si su equipo no tiene el hardware necesario puede que no vea algunas "
+"opciones o gráficas. También puede que vea otro hardware no mostrado aquí "
+"(dispositivos SAI (UPS) por ejemplo) pero estos se tratan de igual manera "
+"que el resto de dispositivos."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:305(title)
+msgid "Charge History"
+msgstr "Histórico de carga"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:306(para)
+msgid ""
+"This graph shows the percentage charge available for the composite primary "
+"battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then "
+"only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph."
+msgstr ""
+"Esta gráfica muestra el porcentaje de carga disponible para la batería "
+"compuesta primaria, de tal forma que si tiene en su portátil una batería "
+"primaria y una auxiliar sólo se mostrará el valor medio. No se muestra "
+"leyenda en éste gráfica."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:315(title)
+msgid "Power History"
+msgstr "Histórico de energía"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:316(para)
+msgid ""
+"This graph shows the power history charge used by the composite primary "
+"battery. This line represents the amount of power that is either being used "
+"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system "
+"from the batteries. You should see the line go up when processor intensive "
+"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen "
+"is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been "
+"received."
+msgstr ""
+"Esta gráfica muestra el historial de energía de carga usado por la batería "
+"compuesta primaria. Esta línea representa la cantidad de energía que el "
+"sistema está usando para cargar las baterías, o bien la energía de las "
+"baterías que está usando el sistema. Debería poder ver cómo la línea crece "
+"cuando el procesador lleva a cabo tareas intensivas, y cómo decrece cuando "
+"el sistema está inactivo, o cuando la pantalla está en modo ahorro de "
+"energía. Se mostrará una leyenda junto a esta gráfica cuando se reciban "
+"datos de eventos."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:329(para)
+msgid ""
+"You do will not receive rate data from your computer if it is not charging "
+"or discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware "
+"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, "
+"rather than the power management chip on the motherboard."
+msgstr ""
+"No recibirá ninguna información de su equipo si no está cargando o "
+"descargando las baterías, o si el equipo está suspendido. Esto es debido a "
+"limitaciones hardware donde la información sólo se manda desde el chip de "
+"administración de la batería, en lugar de hacerlo desde el chip de "
+"administración de energía de la placa base."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:340(title)
+msgid "Estimated Time History"
+msgstr "Histórico del tiempo estimado"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:341(para)
+msgid ""
+"This graph shows the estimated charge history for the composite primary "
+"battery. This line represents the amount of time required until charged, or "
+"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up "
+"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown "
+"with this graph when data events have been received."
+msgstr ""
+"Esta gráfica muestra el historial estimado de carga para la batería "
+"compuesta primaria. Esta línea representa la cantidad de tiempo requerida "
+"hasta la carga, o bien la cantidad de tiempo hasta la descarga. Esta línea "
+"debería crecer proporcionalmente cuando la energía disminuye y decrecer "
+"cuando la frecuencia de trabajo aumenta. Se mostrará una leyenda junto a "
+"esta gráfica cuando se reciban datos de eventos."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:354(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:356(para)
+msgid "The preferences window allows you to control:"
+msgstr "La ventana de preferencias le permite controlar:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:360(para)
+msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
+msgstr "La intensidad del monitor LCD cuando trabaje con batería o corriente"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:365(para)
+msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
+msgstr ""
+"El tiempo de espera para las acciones apagar la pantalla y suspender el "
+"equipo"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:370(para)
+msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed"
+msgstr "Las acciones a realizar cuando la pantalla del portátil está cerrada"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:375(para)
+msgid "The notification area icon policy"
+msgstr "La política del icono del área de notificación"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:382(para)
+msgid ""
+"Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are "
+"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a "
+"user can select."
+msgstr ""
+"Algunos deslizadores o grupos de opciones pueden estar desactivados si las "
+"claves de MateConf tienen una política de no escritura. Esto permite a los "
+"administradores bloquear las acciones que los usuarios pueden seleccionar."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:390(title)
+msgid "AC Preferences"
+msgstr "Preferencias de corriente alterna"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:392(title)
+msgid "MATE Power Manager AC tab"
+msgstr "Solapa de corriente alterna de Gestión de energía"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:404(title)
+msgid "Battery Preferences"
+msgstr "Preferencias de la batería"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:406(title)
+msgid "MATE Power Manager battery tab"
+msgstr "Solapa de batería de Gestión de energía"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:415(para)
+msgid ""
+"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when "
+"the full capabilities are not required."
+msgstr ""
+"Esto permite que un ordenador potente reduzca su uso de energía cuando esté "
+"ocioso o cuando no se requieran completamente sus capacidades."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:422(title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferencias generales"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:424(title)
+msgid "MATE Power Manager general tab"
+msgstr "Solapa de opciones generales de Gestión de energía"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:436(title)
+msgid "Session and system idle times"
+msgstr "Tiempos de inactividad del sistema y sesión"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:437(para)
+msgid ""
+"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user "
+"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed "
+"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value "
+"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is "
+"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power Manager</"
+"application> performs all the session idle actions such as enabling low-"
+"power mode and lowering the laptop panel brightness."
+msgstr ""
+"<command>mate-screensaver</command> es un demonio de sesión que monitoriza "
+"las entradas del usuario, y si el ratón no se ha movido, o no se ha pulsado "
+"ninguna tecla, comienza una cuenta atrás. Cuando el valor de esta cuenta "
+"atrás alcanza el valor establecido en <command>mate-screensaver-"
+"preferences</command>, entonces la sesión se marca como «inactiva». Es "
+"entonces cuando <application>Gestión de energía</application> realiza todas "
+"las acciones de sesión inactiva tales como activar el modo ahorro de energía "
+"y disminuir la intensidad del panel del portátil."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:449(title)
+msgid ""
+"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-preferences</"
+"command>"
+msgstr ""
+"Cambiar el tiempo de espera para la inactividad en <command>mate-"
+"screensaver-preferences</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:460(para)
+msgid ""
+"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</"
+"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in "
+"<command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is "
+"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
+"screen, or to suspend or hibernate."
+msgstr ""
+"Tan pronto como la sesión se marque como inactiva, <application>Gestión de "
+"energía</application> comienza su propio temporizador del «sistema». Cuando "
+"se alcanza el tiempo establecido en <command>mate-power-preferences</"
+"command>, y la carga de la CPU está inactiva, entonces se realiza la acción "
+"de sesión inactiva, que generalmente apaga la pantalla, o suspende o hiberna "
+"el equipo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:467(para)
+msgid ""
+"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-preferences</"
+"command> are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as "
+"we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you "
+"adjust the value of the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-"
+"preferences</command> then the start of the sliders in <command>mate-power-"
+"preferences</command> will change accordingly."
+msgstr ""
+"Para dejar esto más claro, los deslizadores de <command>mate-power-"
+"preferences</command> están configurados para comenzar un minuto después del "
+"valor establecido para cambiar la sesión a inactiva, ya que el disparador "
+"lógico no puede actuar antes de que la sesión se marque como inactiva. Si "
+"ajusta el valor del temporizador de «sesión inactiva» en <command>mate-"
+"screensaver-preferences</command> entonces el comienzo de los deslizadores "
+"de <command>mate-power-preferences</command> cambiará de acuerdo con ellos."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:479(title)
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Preferencias avanzadas"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:482(title)
+msgid "Screen Dim Brightness"
+msgstr "Atenuación del brillo de la pantalla"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:484(para)
+msgid ""
+"You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key "
+"<command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command>."
+msgstr ""
+"Puede cambiar la inactividad de la intensidad del panel del portátil "
+"cambiando la clave de MateConf <command>/apps/mate-power-manager/backlight/"
+"idle_brightness</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:492(title)
+msgid "Screen Locking"
+msgstr "Bloqueo de la pantalla"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:493(para)
+msgid ""
+"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple "
+"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen"
+"\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a "
+"suspend or hibernate action."
+msgstr ""
+"Por omisión, <application>Gestión de energía</application> soporta un "
+"esquema simple de bloqueo. Esto significa que la pantalla se bloqueará "
+"cuando se cierra la tapa, o el sistema realiza una acción de suspensión o "
+"hibernación, si «Bloquear pantalla» está establecido en mate-screensaver."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:499(para)
+msgid ""
+"There is a complex locking scheme available for power users that allows "
+"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To "
+"enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:"
+msgstr ""
+"Existe un complejo esquema de bloqueo, disponible para usuarios avanzados, "
+"que permite cambiar las políticas de bloqueo para la tapa del portátil, con "
+"acciones de suspensión e hibernación. Para activar este modo complejo, "
+"deberá desactivar la siguiente clave de MateConf:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:508(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:512(para)
+msgid ""
+"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock "
+"when the action is performed:"
+msgstr ""
+"Después se puede configurar la política de las llaves para forzar el bloqueo "
+"y desbloqueo de mate-screensaver cuando se realiza una acción:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:520(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:525(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:530(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:536(para)
+msgid ""
+"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se ignora la política de bloqueo para mate-screensaver hasta que se "
+"reactive el modo simple."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:545(title)
+msgid "MATE Power Applets"
+msgstr "Miniaplicaciones de Gestión de energía"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:548(title)
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Miniaplicación de brillo"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:549(para)
+msgid ""
+"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily "
+"without changing the default policy. This may be useful if you have got a "
+"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
+"easily."
+msgstr ""
+"La miniaplicación de brillo permite al usuario cambiar el brillo "
+"temporalmente sin cambiar la política predeterminada. Esto puede ser útil si "
+"tiene un portátil sin botones de control de brillo, ya que ahora podrá "
+"cambiar el brillo fácilmente."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:556(title)
+msgid "Brightness applet drop-down."
+msgstr "Lista desplegable de la miniaplicación de brillo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:568(para)
+msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported."
+msgstr "No dispondrá de deslizador si su hardware no está soportado."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:575(title)
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Inhibir la miniaplicación"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:576(para)
+msgid ""
+"The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping "
+"when inactive. This may be required with old or proprietary programs such as "
+"VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, "
+"and click it again for normal operation."
+msgstr ""
+"Inhibir la miniaplicación permite al usuario prevenir que el equipo entre en "
+"reposo automáticamente cuando esté inactivo. Esto puede requerirse para "
+"programas viejos o propietarios tales como VMWare o Matlab. Pulse sobre el "
+"icono para inhibir el auto reposo y pulse de nuevo para una operación normal."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:584(title)
+msgid "Inhibit applet in inhibited state."
+msgstr "Inhibir la miniaplicación en estado inhibido."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:596(para)
+msgid ""
+"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to "
+"make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this "
+"should 'just work'."
+msgstr ""
+"No use esta miniaplicación si sólo usa software MATE, en su lugar rellene "
+"un informe de error para que la aplicación use los métodos Inhibit() tal y "
+"como «deberían funcionar»."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:606(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntas más frecuentes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:607(para)
+msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently."
+msgstr ""
+"Estas son preguntas que se repiten frecuentemente en la lista de correo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:611(title)
+msgid "What is battery capacity?"
+msgstr "¿Cuál es la capacidad de la batería?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:612(para)
+msgid ""
+"Capacity is how much charge your battery can store compared to its "
+"manufacturer's guidelines."
+msgstr ""
+"La capacidad es cuánta carga puede almacenar su batería comparado con las "
+"guías de uso del fabricante."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:617(title)
+msgid ""
+"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few "
+"hundred charge-discharge cycles."
+msgstr ""
+"Esta gráfica muestra la capacidad de una batería de ion litio típica después "
+"de unos cientos de ciclos de carga y descarga."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:632(title)
+msgid "What's the difference between suspend and hibernate?"
+msgstr "¿Cuál es la diferencia entre suspender e hibernar?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:633(para)
+msgid ""
+"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of "
+"power consumption that preserves program data in the computer's memory. When "
+"your computer is in the Suspended state, computation will not be performed "
+"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an "
+"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few "
+"seconds to suspend and then resume your computer."
+msgstr ""
+"El estado de suspensión es una característica para ahorrar energía que usa "
+"el nivel más bajo de consumo que preserva los datos de programa en la "
+"memoria de los equipos. Cuando su equipo se encuentra en un estado de "
+"suspensión, no se llevarán a cabo tareas computacionales hasta que se vuelva "
+"a la actividad normal. No se volverá a la actividad normal hasta que llegue "
+"una señal proveniente de un evento externo tal como la pulsación de una "
+"tecla. Generalmente lleva unos pocos segundos suspender el equipo y después "
+"volver a la actividad normal."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:643(para)
+msgid ""
+"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not "
+"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, "
+"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
+msgstr ""
+"Aún así se utilizará una pequeña cantidad de energía de la batería mientras "
+"el equipo está suspendido, de tal forma que no se recomienda como acción "
+"cuando la batería esté baja. Si quita el cable de corriente alterna en un "
+"equipo de sobremesa, o se queda sin batería en un portátil, perderá el "
+"trabajo realizado."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:650(para)
+msgid ""
+"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk "
+"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not "
+"resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. "
+"This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on "
+"a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be "
+"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer."
+msgstr ""
+"El estado de hibernación guarda completamente el estado del equipo al disco "
+"duro y lo apaga, de tal forma que el equipo parece estar apagado. No se "
+"volverá a la actividad normal hasta que llegue una señal proveniente de un "
+"evento externo tal como la pulsación de una tecla. Este es el estado de "
+"reposo que menos energía necesita. Si quita el cable de corriente alterna en "
+"un equipo de sobremesa, o se queda sin batería en un portátil, no se perderá "
+"el trabajo realizado. Puede llevar un minuto o más hibernar y despertar un "
+"equipo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:663(title)
+msgid ""
+"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' "
+"which leaves the monitor powered on."
+msgstr ""
+"Mi pantalla está rota y trata los estados en espera (standby) y apagado como "
+"«sin señal» lo que hace que el monitor esté siempre encendido."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:667(para)
+msgid ""
+"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power Manager</"
+"application> uses. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the "
+"keys <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> "
+"and <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</"
+"literal> to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off."
+msgstr ""
+"Tiene que cambiar el modo de suspensión DPMS que usa <application>Gestión de "
+"energía</application>. Abra <command>mateconf-editor</command> y cambie las "
+"claves <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> "
+"y <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</literal> "
+"a uno de los modelos que funcionan, por ejemplo \"standby\", \"suspend\" u "
+"\"off\"."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:677(title)
+msgid ""
+"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I "
+"do?"
+msgstr ""
+"Mi tiempo para la descarga es siempre incorrecto debido a un fallo en la "
+"batería, ¿qué puedo hacer?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:681(para)
+msgid ""
+"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
+"policy data. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the key "
+"<command>/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</command> to "
+"false. You can do this easily by doing: <command> mateconftool-2 --set --type "
+"bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>"
+msgstr ""
+"Puede que quiera usar el porcentaje de carga como política de datos para "
+"<application>Gestión de energía</application>. Abra <command>mateconf-editor</"
+"command> y después cambie la clave <command>/apps/mate-power-manager/"
+"general/use_time_for_policy</command> a «false». Puede hacerlo fácilmente "
+"ejecutando: <command>mateconftool-2 --set --type bool /apps/mate-power-manager/"
+"general/use_time_for_policy false </command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:692(para)
+msgid ""
+"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
+"remaining will still be incorrect."
+msgstr ""
+"Esto debería hacer que las acciones de las políticas funcionen, pero por "
+"supuesto que el tiempo restante seguirá siendo incorrecto."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:699(title)
+msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
+msgstr ""
+"¿Cómo hago para que mi aplicación detenga el auto suspendido del equipo?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:702(para)
+#| msgid ""
+#| "If your application is doing a long operation, you might want to disable "
+#| "the ability to suspend for a little while. You should use this method if "
+#| "you really don't want the user to be able to suspend, or for the computer "
+#| "to save power by hibernating or suspending during:"
+msgid ""
+"If your application is doing a long operation, you might want to disable the "
+"ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you "
+"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
+"save power by hibernating or suspending."
+msgstr ""
+"Si su aplicación está realizando una operación, quizá quiera desactivar el "
+"suspendido por un rato. Debería usar la sesión de MATE (mate-session) si "
+"no quiere que el usuario pueda suspender la sesión o si quiere que el equipo "
+"ahorre energía entrando en hibernación o suspendido."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:712(title)
+msgid ""
+"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
+"long to register?"
+msgstr ""
+"Estoy ejecutando ACPI. ¿Por qué los eventos (tales como quitar el adaptador "
+"de corriente alterna) tardan tanto en registrarse?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:716(para)
+msgid "One of two things might be the problem."
+msgstr "Una de estas dos cosas debe ser el problema."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:721(para)
+msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event."
+msgstr ""
+"HAL no debe estar ejecutando el complemento que captura los eventos ACPI."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:726(para)
+msgid ""
+"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Puede que falte su BIOS y quizá necesite un arreglo. Por favor rellene un "
+"informe de error."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:732(para)
+msgid ""
+"For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
+"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
+msgstr ""
+"Para el primer caso, intente buscar los procesos de HAL que se están "
+"ejecutando: <command>ps -eaf | grep hal</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:736(para)
+msgid ""
+"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
+"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--"
+"retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> "
+"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel "
+"proc file."
+msgstr ""
+"Y compruebe que el proceso <command>hald-addon-acpi</command> se está "
+"ejecutando. Si no lo esa, entonces asegúrese de que HAL se está ejecutando "
+"con la opción <command>--retain-privileges</command> en el script de inicio "
+"<command>haldaemon</command>. Una alternativa a esto es usar «acpid», en "
+"lugar del archivo «proc» del núcleo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:748(title)
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:749(para)
+msgid ""
+"MATE Power Manager was written by Richard Hughes <email>richard@hughsie."
+"com</email>. To find more information about MATE Power Manager, please "
+"visit the <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" "
+"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> web page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Richard Hughes <email>[email protected]</email> escribió Gestión de "
+"energía. Para obtener más información acerca de Gestión de energía, visite "
+"<ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" type=\"http"
+"\">la página web de <application>Gestión de energía</application></ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:755(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.mate.org/"
+"projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE "
+"Power Manager</application> Bug Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a esta "
+"aplicación o a este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"http://"
+"www.mate.org/projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\">página "
+"de errores de <application>Gestión de energía</application></ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:761(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help"
+"\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of "
+"this program."
+msgstr ""
+"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
+"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 "
+"de la Licencia, o (a su opción) cualquier otra versión posterior. Puede "
+"encontrarse una copia de esta licencia en este <ulink url=\"ghelp:gpl\" type="
+"\"help\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
+"fuente de este programa."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-power-manager.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2006-2009"
+
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes "
+#~ "longer than that to suspend."
+#~ msgstr ""
+#~ "He ajustado el temporizador de inactividad del equipo a un minuto y aún "
+#~ "así lleva más tiempo que el suspendido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "mate-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if "
+#~ "the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts "
+#~ "a timeout. When the value of this timeout reaches the value set in mate-"
+#~ "screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This "
+#~ "is when <application>MATE Power Manager</application> performs all the "
+#~ "session idle actions such as enabling low-power mode and lowering the "
+#~ "laptop panel brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "mate-screensaver es un demonio de sesión que monitoriza las entradas del "
+#~ "usuario, y si el ratón no se ha movido, o no se ha pulsado ninguna tecla, "
+#~ "comienza una cuenta atrás. Cuando el valor de esta cuenta atrás alcanza "
+#~ "el valor establecido en mate-screensaver-preferences, entonces la sesión "
+#~ "se marca como «inactiva». Es entonces cuando <application>Gestión de "
+#~ "energía</application> realiza todas las acciones de sesión inactiva tales "
+#~ "como activar el modo ahorro de energía y disminuir la intensidad del "
+#~ "panel del portátil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power "
+#~ "Manager</application> starts its own 'system' timer. When the timeout set "
+#~ "in mate-power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the "
+#~ "idle action is performed, which is usually to turn off the screen, or to "
+#~ "suspend or hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tan pronto como la sesión se marque como inactiva, <application>Gestión "
+#~ "de energía</application> comienza su propio temporizador del «sistema». "
+#~ "Cuando se alcanza el tiempo establecido en mate-power-preferences, y la "
+#~ "carga de la CPU está inactiva, entonces se realiza la acción de sesión "
+#~ "inactiva, que generalmente apaga la pantalla, suspende o hiberna el "
+#~ "equipo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <application>MATE Power Manager</application> 2.14 the timeouts were "
+#~ "not obviously linked to mate-screensaver, but the timeouts are linked in "
+#~ "reality. This is because the mate-screensaver declares the session \"idle"
+#~ "\" and then <application>MATE Power Manager</application> starts. "
+#~ "Therefore the real time to suspend is actually the MATE Screensaver "
+#~ "timeout PLUS the <application>MATE Power Manager</application> time."
+#~ msgstr ""
+#~ "En <application>Gestión de energía</application> 2.14 los temporizadores "
+#~ "no estaban enlazados con el Salvapantallas, pero sí lo están en realidad. "
+#~ "Esto es porque el Salvapantallas marca la sesión como «inactiva» y después "
+#~ "se inicia <application>Gestión de energía</application>. Así pues el "
+#~ "tiempo real de suspendido es el tiempo del Salvapantallas de MATE MÁS el "
+#~ "tiempo de <application>Gestión de energía</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <application>MATE Power Manager</application> 2.16 and newer, the "
+#~ "sliders in <command>mate-power-preferences</command> are set to start at "
+#~ "the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically "
+#~ "trigger before the session is marked as idle. If you adjust the value of "
+#~ "the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-preferences</"
+#~ "command> then the start of the sliders in <command>mate-power-"
+#~ "preferences</command> will change accordingly. This makes it more obvious "
+#~ "for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "En <application>Gestión de energía</application> 2.16 y posteriores, los "
+#~ "deslizadores de <command>mate-power-preferences</command> están "
+#~ "configurados para comenzar un minuto después del valor establecido para "
+#~ "cambiar la sesión a inactiva, ya que el disparador lógico no puede actuar "
+#~ "antes de que la sesión se marque como inactiva. Si ajusta el valor del "
+#~ "temporizador de «sesión inactiva» en <command>mate-screensaver-"
+#~ "preferences</command> entonces el comienzo de los deslizadores de "
+#~ "<command>mate-power-preferences</command> cambiará de acuerdo con ellos. "
+#~ "Esto lo hace más obvio para los nuevos usuarios."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power "
+#~ "Preferences?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué mi portátil IBM tiene deslizadores de brillo en las preferencias "
+#~ "de energía?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following "
+#~ "text: <command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe añadir en <command>/etc/modprobe.conf</command> la siguiente cadena: "
+#~ "<command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+
+#~ msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto activará las características experimentales y hará que el monitor "
+#~ "LCD funcione."
+
+#~ msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deberá usar sudo o una cuenta de superusuario para editar este archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) "
+#~ "My laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power "
+#~ "cord!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué se confunde el estado de mi pantalla después de suspender o "
+#~ "hibernar? (y) mi portátil entró en suspensión cuando no lo esperaba "
+#~ "después de quitar el cable de corriente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid "
+#~ "open\" event like it should, which I presume is because userspace is not "
+#~ "in a position to handle the kernel event when we start to thaw userspace "
+#~ "processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando suspende y después reanuda la sesión, ACPI parece no enviar el "
+#~ "evento «pantalla abierta» como debería, lo que podría deberse a que el "
+#~ "espacio del usuario no está en posición de manejar los eventos del núcleo "
+#~ "cuando se comienzan a descongelar los procesos del espacio de usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we "
+#~ "resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to "
+#~ "<application>MATE Power Manager</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tendrá que refrescar la pantalla de forma manual usando HAL cuando "
+#~ "reanude, de tal forma que el nuevo valor «pantalla abierta» se propagará a "
+#~ "<application>Gestión de energía</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to update to a newer version of HAL, or use your updated "
+#~ "distribution bug-fix packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe actualizarse a una versión de HAL más reciente, o use los paquetes "
+#~ "de arreglo de errores de su distribución."
+
+#~ msgid "Does <application>MATE Power Manager</application> support APM?"
+#~ msgstr "¿<application>Gestión de energía</application> soporta APM?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:"
+#~ msgstr "Soporta todo lo que HAL soporte. En estos momentos esto incluye:"
+
+#~ msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)"
+#~ msgstr "APM (Equipos Intel anteriores al año 2000)"
+
+#~ msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)"
+#~ msgstr "ACPI (la mayoría de los equipos modernos compatibles con Intel)"
+
+#~ msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)"
+#~ msgstr "PMU (Equipos Powerbook e iBook PPC)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does <application>MATE Power Manager</application> not let me "
+#~ "suspend or hibernate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué <application>Gestión de energía</application> no me permite "
+#~ "suspender o hibernar el equipo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-"
+#~ "p-m checks two things:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antes de mostrar elementos tales como «Suspender» e «Hibernar» en el menú, "
+#~ "<application>Gestión de energía</application> comprueba dos cosas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing "
+#~ "<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from "
+#~ "looking at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the "
+#~ "presence of suspend2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si HAL puede detectar un manejador de reposo del núcleo. Puede probar "
+#~ "esto ejecutando <command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL trabaja "
+#~ "con esto comprobando <command>/sys/power/state</command>, y también "
+#~ "comprobando la presencia de «suspend2»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain "
+#~ "action. You can test this using <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-"
+#~ "manager | grep can</command> and change the values to be something more "
+#~ "suitable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si su administrador (o usted) han deshabilitado la capacidad para "
+#~ "realizar alguna acción. Puede probar esto ejecutando <command>mateconftool-2 "
+#~ "-R /apps/mate-power-manager | grep can</command> y cambiando los valores "
+#~ "a algo que se ajuste mejor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and "
+#~ "hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable "
+#~ "it in <command>mateconf-editor</command> removing the option from "
+#~ "<command>mate-power-preferences</command> and the drop-down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por ejemplo, un PowerBook informa, según HAL, que puede suspender e "
+#~ "hibernar el equipo, pero ya que en algunos equipos la hibernación no "
+#~ "funciona correctamente, se puede deshabilitar con el <application>Editor "
+#~ "de configuración</application> eliminando la opción de <command>mate-"
+#~ "power-preferences</command> y la lista desplegable del menú."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check "
+#~ "your BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that "
+#~ "you have compiled your kernel with the correct options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si HAL no lista las opciones que quiere, quizá necesita comprobar la BIOS "
+#~ "de su equipo para comprobar que se está ejecutando en el modo correcto, y "
+#~ "también comprobar que tiene compilado su núcleo con las opciones "
+#~ "correctas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are no mateconf keys returned by the second check above, you need "
+#~ "to reinstall your mateconf schema as per matebug:341256: (as root):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no se devuelven claves de mateconf por la segunda comprobación anterior, "
+#~ "deberá reinstalar (como superusuario) su esquema mateconf debido al error en "
+#~ "MATE 341256:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
+#~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
+#~ "killall -HUP mateconfd-2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
+#~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
+#~ "killall -HUP mateconfd-2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the "
+#~ "mouse?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué se atenúa mi pantalla o se inicia el salvapantallas incluso "
+#~ "cuando pulso con el ratón?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the "
+#~ "pointer, then mate-screensaver will detect the session as being idle. "
+#~ "This is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of "
+#~ "mate-screensaver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si pulsa con el ratón, o mueve la rueda sin mover el puntero, mate-"
+#~ "screensaver marcará la sesión como inactiva. Esto es una limitación de X."
+#~ "org pero se está trabajando en ello en las nuevas versiones de mate-"
+#~ "screensaver."
+
+#~ msgid "Copying files in Caja"
+#~ msgstr "Copiado archivos con Caja"
+
+#~ msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation"
+#~ msgstr "Compilado extenso del núcleo o simulado en Matlab"
+
+#~ msgid "During a SELinux relabel"
+#~ msgstr "Durante un reetiquetado de SELinux"
+
+#~ msgid "Many others..."
+#~ msgstr "Muchos otros..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into "
+#~ "the newest versions of <application>MATE Power Manager</application>. "
+#~ "Here is a simple demonstration in python:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entonces puede usar los métodos Inhibit() y Unhibit() compilados dentro "
+#~ "de las nuevas versiones de <application>Gestión de energía</application>. "
+#~ "Aquí hay una simple demostración en python:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "#!/usr/bin/python\n"
+#~ "import dbus\n"
+#~ "import time\n"
+#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/"
+#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit"
+#~ "\")\n"
+#~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
+#~ "time.sleep(100)\n"
+#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "#!/usr/bin/python\n"
+#~ "import dbus\n"
+#~ "import time\n"
+#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/"
+#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit"
+#~ "\")\n"
+#~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
+#~ "time.sleep(100)\n"
+#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is an <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/"
+#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows "
+#~ "developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existe un <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/"
+#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">ejemplo</ulink> que muestra a "
+#~ "los desarrolladores cómo añadir en programas existentes los métodos DBUS "
+#~ "Inhibit y UnInhibit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are <application>MATE Power Manager</application> and MATE Screensaver "
+#~ "inhibit methods the same?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Son los métodos Inhibit de <application>Gestión de energía</application> "
+#~ "y del Salvapantallas el mismo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you call the inhibit methods on mate-screensaver, then mate-"
+#~ "screensaver will not mark your session as idle. This means that the "
+#~ "screen will not dim, the screensaver will not start and the computer will "
+#~ "not suspend automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si llama a los métodos Inhibit del Salvapantallas, entonces el "
+#~ "Salvapantallas no podrá marcar la sesión como inactiva. Esto significa "
+#~ "que la pantalla no se atenuará, el Salvapantallas no se iniciará y el "
+#~ "equipo no se suspenderá automáticamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "While playing a movie full-screen, totem should use the mate-screensaver "
+#~ "inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all "
+#~ "about power management. The only thing it wants to assert is that even "
+#~ "though there are no key presses or mouse movements, the session is still "
+#~ "being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mientras reproduzca una película a pantalla completa, Totem debería usar "
+#~ "los métodos Inhibit del Salvapantallas. La idea es que Totem no tenga que "
+#~ "preocuparse de la gestión de energía. Lo único que necesita es asegurarse "
+#~ "de que aunque no se presione ninguna tecla o no haya movimientos del "
+#~ "ratón, la sesión sigue activa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The only applications that should use the <application>MATE Power "
+#~ "Manager</application> inhibit method are things that want to assert that "
+#~ "the session can be marked as idle, but important things are still "
+#~ "happening, so it should not power down. For example, when copying 4.5GB "
+#~ "of files in Caja, you want the screensaver to display, and the LCD "
+#~ "panel to dim, but you don't want the computer to think that it is idle "
+#~ "and shutdown, suspend or hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las únicas aplicaciones que deberían usar los métodos Inhibit de "
+#~ "<application>Gestión de energía</application> son las que quieran "
+#~ "asegurarse que la sesión puede ser marcada como inactiva, pero siguen "
+#~ "sucediendo sucesos importantes, de tal forma que no se debería apagar el "
+#~ "equipo. Por ejemplo, cuando se estén copiando 4.5 GiB de archivos en "
+#~ "Caja, seguramente quiera que se muestre el Salvapantallas y que la "
+#~ "pantalla se atenúe, pero no querrá que el equipo actúe como si la sesión "
+#~ "estuviese inactiva y se apague, suspenda o hiberne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>MATE Power Manager</application> does not spin down my hard-"
+#~ "drive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Gestión de energía</application> no reduce las revoluciones "
+#~ "de mi disco duro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to "
+#~ "add this functionality to HAL. It was decided user-configurable power "
+#~ "management was not really required when modern hard disks have really "
+#~ "intelligent power management."
+#~ msgstr ""
+#~ "Después de numerosos debates, el consenso fue que no era buena idea "
+#~ "añadir esta funcionalidad a HAL. Se decidió que que una gestión de la "
+#~ "energía configurable por el usuario no se necesitaba realmente ya que los "
+#~ "discos modernos tienen una gestión de la energía inteligente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/"
+#~ "SATA):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí están los datos de consumo de energía para el típico disco duro (IDE/"
+#~ "SATA) de un portátil:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+#~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+#~ "Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+#~ "Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+#~ "Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+#~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Inicio (pico, máx.)\t\t5.5W \tNC\n"
+#~ "Búsqueda\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+#~ "Lectura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Escritura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Inactividad (media)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+#~ "Inactividad de bajo consumo (media)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+#~ "En espera (media)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+#~ "Reposo\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+
+#~ msgid "The conclusions you can take from this are:"
+#~ msgstr "Las conclusiones que puede sacar de aquí son:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal "
+#~ "battery with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un disco en inactividad de bajo consumo necesita menos de 1 vatio. Una "
+#~ "batería normal con 50Wh puede trabajar con el disco durante más de 50 "
+#~ "horas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, "
+#~ "but never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power "
+#~ "with each startup than to leave the hard disk online somewhere between "
+#~ "'Active idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no lee/escribe de/en el disco duro él mismo regulará la energía, pero "
+#~ "nunca apaga el dispositivo. La razón es simple: se pierde más energía con "
+#~ "cada inicio que dejando el disco encendido entre «Inactividad» e "
+#~ "«Inactividad de bajo consumo» (depende del modelo/fabricante)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The other reason to leave this to the internal power management of the "
+#~ "disk is: the time needed to reactivate the device. You lose more "
+#~ "performance than you lose power between 'Active idle' and 'Low power "
+#~ "idle'."
+#~ msgstr ""
+#~ "La otra razón para dejar esto a la gestión de energía interna del disco "
+#~ "es el tiempo necesario para reactivar el dispositivo. Pierde más "
+#~ "rendimiento que energía entre «Inactividad» e «Inactividad de bajo consumo»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a journaling file system you normally need to flush "
+#~ "periodically. This could run in a race between shut down device and "
+#~ "restart device by system to flush. This means more power consumption as "
+#~ "you change nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está usando un sistema de archivos con «journaling» normalmente se "
+#~ "deberán volcar los datos periódicamente. Esto puede ocasionar una carrera "
+#~ "entre apagar y reiniciar el dispositivo por el sistema debido al volcado. "
+#~ "Esto significa un mayor consumo ya que no ha cambiado nada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't set power management for external USB hard disks, because you "
+#~ "can't send the needed commands over the USB link to the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "No puede ajustar la gestión de energía para discos duros externos USB "
+#~ "porque no puede enviar los comandos necesarios a través del bus USB al "
+#~ "disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How do I query or do actions on <application>MATE Power Manager</"
+#~ "application> from my shell script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Cómo pregunto o ejecuto acciones sobre <application>Gestión de energía</"
+#~ "application> desde mi script en shell?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode "
+#~ "by running the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede usar el programa dbus-send. Por ejemplo, puede ajustar el modo DPMS "
+#~ "ejecutando lo siguiente:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t --type=method_call \\\n"
+#~ "\t --print-reply \\\n"
+#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+#~ "\t string:suspend\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t --type=method_call \\\n"
+#~ "\t --print-reply \\\n"
+#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+#~ "\t string:suspend\n"
+
+#~ msgid "You can put the system into hibernation using the following:"
+#~ msgstr "Puede hibernar el sistema usando lo siguiente:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t --type=method_call \\\n"
+#~ "\t --print-reply \\\n"
+#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t --type=method_call \\\n"
+#~ "\t --print-reply \\\n"
+#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+
+#~ msgid "See the developers guide file in CVS for the full list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vea el archivo de guía para desarrolladores en el CVS para obtener la "
+#~ "lista completa."
+
+#~ msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!"
+#~ msgstr "No ocurre nada cuando pulso suspender o hibernar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in "
+#~ "<application>MATE Power Manager</application>. Refer to the reporting "
+#~ "bugs section."
+#~ msgstr ""
+#~ "HAL debe no soportar *todavía* su distribución o puede que haya "
+#~ "encontrado un error en <application>Gestión de energía</application>. "
+#~ "Vaya a la sección de errores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays "
+#~ "black!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué no se recupera mi adaptador de vídeo después de una suspensión? "
+#~ "La pantalla está en negro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the "
+#~ "kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www."
+#~ "kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
+#~ "f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, "
+#~ "or to see if your system has been identified as needing any extra "
+#~ "switches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede que necesite añadir un comando s3 a la cadena de inicio de su "
+#~ "núcleo de tal forma que el núcleo pueda reinicializar su tarjeta de "
+#~ "vídeo. Para obtener más detalles o para ver si se ha identificado su "
+#~ "sistema como necesitado de interruptores extra, lea <ulink url=\"http://"
+#~ "www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;"
+#~ "hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt\">esta documentación</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future "
+#~ "using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and "
+#~ "product IDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "El uso de las nuevas pm-utils debería hacer que todo esto funcione "
+#~ "correctamente en el futuro, usando HAL fdi contra una máquina DMI y los "
+#~ "identificadores de fabricante y producto de las tarjetas de vídeo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modern computers allow the speed of the processor to be reduced to save "
+#~ "power. This allows a powerful computer to reduce the power usage when "
+#~ "idle, or when the full capabilities are not required. This dramatically "
+#~ "increases battery life as the processor is not running continuously at "
+#~ "100%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los equipos modernos permiten reducir la velocidad del procesador para "
+#~ "ahorrar energía. Esto permite a un equipo potente reducir el gasto de "
+#~ "energía cuando está inactivo o cuando no se requiera una capacidad "
+#~ "completa. Esto aumenta espectacularmente la vida de la batería ya que el "
+#~ "procesador no funciona continuamente al 100%."
+
+#~ msgid "All Pentium 4 - Ms"
+#~ msgstr "Todos los Pentium 4 - M"
+
+#~ msgid "Pentium III Ms 600MHz to 1GHz"
+#~ msgstr "Pentium III M entre 600MHz y 1GHz"
+
+#~ msgid "Pentium III Ms 700+ MHz"
+#~ msgstr "Pentium III M de 700MHz o más"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all processors support speed control, and you will not see the "
+#~ "options to select a policy if your computer does not have a compatible "
+#~ "processor installed. The following processors are known to support "
+#~ "frequency scaling: <placeholder-1/> Intel Mobile Celeron processors do "
+#~ "not have the required functionality and the frequency cannot be "
+#~ "controlled."
+#~ msgstr ""
+#~ "No todos los procesadores soporta control de la velocidad, y no verá "
+#~ "estas opciones para seleccionar una política si su equipo no tiene un "
+#~ "procesador compatible instalado. Los siguientes procesadores soportan "
+#~ "escalado de frecuencia: <placeholder-1/> Los procesadores Intel Mobile "
+#~ "Celeron no tienen la funcionalidad requerida de tal forma que la "
+#~ "frecuencia no podrá ser controlada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several ways to control the power consumption of the processor. "
+#~ "You can have profiles, for example, to select maximum performance on AC "
+#~ "power and maximum power saving on battery power. The easiest way to "
+#~ "control the power saving is set the policy to \"Automatic\" as this will "
+#~ "adjust the speed of the processor to the current state of the system "
+#~ "automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay varias maneras de controlar el consumo de energía del procesador. "
+#~ "Puede tener perfiles, por ejemplo, para seleccionar máximas capacidades "
+#~ "cuando trabaje con corriente alterna y máximo ahorro de energía cuando "
+#~ "trabaje con batería. La forma más fácil de controlar el ahorro de energía "
+#~ "es establecer la política a «Automático» ya que éste ajustará "
+#~ "automáticamente la velocidad del procesador al estado actual del sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum power saving: This sets the computer operating speed always to "
+#~ "the lowest available setting to save battery power. (Linux kernel name: "
+#~ "<command>powersave</command>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahorro de energía máximo: Esto ajusta la velocidad operativa del equipo "
+#~ "siempre a la mínima disponible para ahorrar energía. (Nombre del módulo "
+#~ "del núcleo: <command>powersave</command>.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always maximum speed: This governor sets the processor operating speed to "
+#~ "the highest available. (Linux kernel name: <command>performance</"
+#~ "command>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máxima velocidad siempre: Este controlador ajusta la velocidad del "
+#~ "procesador a la máxima disponible. (Nombre del módulo del núcleo: "
+#~ "<command>performance</command>.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic power saving: This option changes the frequency of the "
+#~ "processor in relation to current processor load. If the processor is "
+#~ "being used, then the frequency will increase, but if it is not then will "
+#~ "slowly reduce. This provides a nice middle ground between power saving "
+#~ "and application speed. This option will keep the processor at high "
+#~ "frequency for a few seconds after recent processor activity. This "
+#~ "governor may not work correctly on older notebook computers. (Linux "
+#~ "kernel name: <command>conservative</command>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahorro de energía automático: Esta opción cambia la frecuencia del "
+#~ "procesador en relación a la carga actual del procesador. Si el procesador "
+#~ "está siendo usado, entonces la frecuencia se incrementará, pero si no lo "
+#~ "está entonces se reducirá. Esto proporciona una interesante opción a "
+#~ "mitad de camino entre ahorro de energía y velocidad para las "
+#~ "aplicaciones. Esta opción mantendrá al procesador a alta frecuencia "
+#~ "durante unos pocos segundos después de una alta actividad en el "
+#~ "procesador. Este gobierno puede que no funcione correctamente en "
+#~ "portátiles antiguos. (Nombre del módulo del núcleo: "
+#~ "<command>conservative</command>.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on processor load: This driver is a dynamic processor frequency "
+#~ "policy. It will change the frequency of the processor in direct relation "
+#~ "to processor load. Due to the number of frequency changes, this may not "
+#~ "work reliably for older notebook computers. (Linux kernel name: "
+#~ "<command>ondemand</command>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Basado en la carga del procesador: Este controlador es una política de "
+#~ "frecuencia dinámica del procesador. Cambiará la frecuencia del procesador "
+#~ "en relación directa a la carga del mismo. Dado el número de cambios de "
+#~ "frecuencia, puede que esto no funcione correctamente en portátiles "
+#~ "antiguos. (Nombre del módulo del núcleo: <command>ondemand</command>.)"
+
+#~ msgid "You may not have all the options listed below: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede que no tenga todas las opciones listadas a continuación: "
+#~ "<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some policies (ondemand and conservative) only increase the processor "
+#~ "frequency from minimum when a process has a positive nice value even "
+#~ "though a load greater than 1 occurs. This means user applications work "
+#~ "well as the processor speed automatically increases. This can however "
+#~ "result in a significant performance reduction for system daemons and some "
+#~ "background session services. To rectify this, use another policy (e.g. "
+#~ "Always maximum speed) or set the following MateConf key: <command>/apps/"
+#~ "mate-power-manager/cpufreq/consider_nice</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunas políticas (bajo demanda y conservativa) sólo incrementan la "
+#~ "frecuencia del procesador desde un mínimo cuando un proceso tiene una "
+#~ "valor de prioridad positivo incluso si sucede una carga mayor que 1. Esto "
+#~ "significa que las aplicaciones del usuario trabajan bien mientras la "
+#~ "velocidad del procesador aumenta automáticamente. No obstante ésto puede "
+#~ "ocasionar una reducción significante del rendimiento de los demonios del "
+#~ "sistema y algunos servicios de sesión en segundo plano. Para rectificar "
+#~ "esto, use otra política (ej. Máxima velocidad siempre) o ajuste la clave "
+#~ "de MateConf: <command>/apps/mate-power-manager/cpufreq/consider_nice</"
+#~ "command>."
diff --git a/help/es/figures/applet-inhibit.png b/help/es/figures/applet-inhibit.png
new file mode 100644
index 0000000..e4ff4a0
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/applet-inhibit.png
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/gpm-cell-capacity.png b/help/es/figures/gpm-cell-capacity.png
new file mode 100644
index 0000000..071b3c1
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/gpm-cell-capacity.png
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/gpm-charged.png b/help/es/figures/gpm-charged.png
new file mode 100644
index 0000000..288ffe3
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/gpm-charged.png
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/gpm-critical.png b/help/es/figures/gpm-critical.png
new file mode 100644
index 0000000..43a5913
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/gpm-critical.png
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/gpm-low.png b/help/es/figures/gpm-low.png
new file mode 100644
index 0000000..cffcbc9
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/gpm-low.png
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/gpm-prefs-ac.png b/help/es/figures/gpm-prefs-ac.png
new file mode 100644
index 0000000..0e55b84
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/gpm-prefs-ac.png
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/gpm-prefs-battery.png b/help/es/figures/gpm-prefs-battery.png
new file mode 100644
index 0000000..c592a30
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/gpm-prefs-battery.png
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/gpm-prefs-general.png b/help/es/figures/gpm-prefs-general.png
new file mode 100644
index 0000000..883f09d
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/gpm-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/gpm-stats-graph.png b/help/es/figures/gpm-stats-graph.png
new file mode 100644
index 0000000..fdeb5d5
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/gpm-stats-graph.png
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/gpm-unplugged.png b/help/es/figures/gpm-unplugged.png
new file mode 100644
index 0000000..da9b27d
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/gpm-unplugged.png
Binary files differ
diff --git a/help/es/figures/gs-prefs.png b/help/es/figures/gs-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..ab23cce
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/gs-prefs.png
Binary files differ