summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/eu/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/eu/eu.po')
-rw-r--r--help/eu/eu.po1803
1 files changed, 1803 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..bee592f
--- /dev/null
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,1803 @@
+# translation of mate-power-manager_help.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager_help\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-12 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-18 12:46+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:162(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95"
+msgstr "@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:182(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=bfdfc5dbe4a51f993f59aadef35707d6"
+msgstr "@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=bfdfc5dbe4a51f993f59aadef35707d6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:214(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506"
+msgstr "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:239(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed"
+msgstr "@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:258(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
+"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
+"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=75c81029ce17746af7ea57fd0637d27b"
+msgstr "@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=75c81029ce17746af7ea57fd0637d27b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:396(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=1fa2bebdf4c21f46a803d2946f717642"
+msgstr "@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=1fa2bebdf4c21f46a803d2946f717642"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:410(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
+"md5=42dd086571ffdeebc021b57b93846478"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
+"md5=42dd086571ffdeebc021b57b93846478"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:526(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
+"md5=57143cf4820ffa42856e4138fac70f18"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
+"md5=57143cf4820ffa42856e4138fac70f18"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:553(None)
+msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=edaf461e61b3d8c5c87f58b00581d0fa"
+msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=edaf461e61b3d8c5c87f58b00581d0fa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:660(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
+"md5=e2a0a772f3e5908648cabe468f7b7991"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
+"md5=e2a0a772f3e5908648cabe468f7b7991"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:688(None)
+msgid "@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=44199e392cc0698076a1326048104484"
+msgstr "@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=44199e392cc0698076a1326048104484"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:722(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
+"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
+"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:25(title)
+msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
+msgstr "<application>MATE Energia-kudeatzailearen</application> eskuliburua"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:27(para)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the "
+"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
+"computer."
+msgstr ""
+"<application>MATE Energia-kudeatzailea</application> MATE mahaigainaren "
+"saioen daemon-a da, eta ordenagailu eramangarriaren nahiz mahaigainekoaren "
+"energia-ezarpenak kudeatzen ditu."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:33(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:34(holder)
+msgid "Richard Hughes ([email protected])"
+msgstr "Richard Hughes ([email protected])"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:50(publishername)
+#: C/mate-power-manager.xml:86(para)
+msgid "Richard Hughes"
+msgstr "Richard Hughes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free "
+"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen "
+"Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak "
+"betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko "
+"azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen "
+"den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen "
+"bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana "
+"dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, "
+"lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen "
+"asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren "
+"edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko "
+"kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek "
+"maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz "
+"jarrita."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ "
+"ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK "
+"GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, "
+"MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ "
+"DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, "
+"ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. "
+"DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK "
+"IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO "
+"KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO "
+"ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA "
+"HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO "
+"ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ "
+"ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI "
+"BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, "
+"HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN "
+"EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA "
+"HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO "
+"ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK "
+"GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI "
+"IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK "
+"ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN "
+"EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA "
+"EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN "
+"LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK "
+"ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:60(firstname)
+msgid "Richard"
+msgstr "Richard"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:61(surname)
+msgid "Hughes"
+msgstr "Hughes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:62(email)
+
+#: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber)
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:81(date)
+msgid "2006-08-30"
+msgstr "2006-08-30"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:83(para)
+msgid "Richard Hughes <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Richard Hughes <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:92(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:93(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://"
+"www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
+"\"><application>MATE Power Manager</application> Contact Page</ulink>."
+msgstr ""
+"MATE Energia-kudeatzailearen aplikazioari nahiz eskuliburu honi buruzko "
+"akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"http://www.mate."
+"org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http\"><application>Energia-"
+"kudeatzailean</application> aurkituko dituzu argibideak</ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:0(application)
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE Energia-kudeatzailea"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:107(primary)
+#: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary)
+msgid "mate-power-manager"
+msgstr "mate-energia-kudeatzailea"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:113(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:119(secondary)
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuliburua"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:123(para)
+msgid ""
+"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
+"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
+msgstr ""
+"MATE Energia-kudeatzailea <systemitem>MATE mahaigainaren</systemitem> "
+"saioen daemon-a da."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:131(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Erabilera"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:132(para)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE "
+"startup, but you can manually start <application>MATE Power Manager</"
+"application> by doing:"
+msgstr ""
+"<application>MATE Energia-kudeatzailea</application> MATEren abioan "
+"abiarazten da normalean, baina eskuz ere abia daiteke <application>MATE "
+"Energia-kudeatzailea</application>:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:138(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:140(para)
+msgid ""
+"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then "
+"press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+"Idatzi <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, eta "
+"sakatu <keycap>Sartu</keycap>:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:150(title)
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Jakinarazpen-mezuak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:151(para)
+msgid ""
+"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
+"following notifications may be displayed."
+msgstr ""
+"Behin <application>MATE Energia-kudeatzailea</application> abiarazita, "
+"ondoko jakinarazpenak bistara daitezke."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:156(title)
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr "AC moldagailua deskonektatuta"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:158(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
+msgstr ""
+"MATE Energia-kudeatzaileak AC moldagailua kenduta dagoenean emandako "
+"jakinarazpena"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:168(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/discharging</command>."
+msgstr ""
+"Jakinarazpen hori desgaitzeko, aldatu "
+"<command>/apps/mate-power-manager/notify/discharging</command> "
+"MateConf gakoa."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:176(title)
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "Erabat kargatuta"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:178(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
+msgstr ""
+"MATE Energia-kudeatzaileak ordenagailu eramangarriaren bateria erabat "
+"kargatuta dagoenean emandako jakinarazpena"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."
+msgstr ""
+"Jakinarazpen hori desgaitzeko, aldatu<command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/fully_charged</command> MateConf gakoa."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:194(para)
+msgid ""
+"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge "
+"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines "
+"from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly "
+"reporting the charged status."
+msgstr ""
+"Jakinarazpena berriz emango zaizu bateria-ehunekoa % 95 baino beherago egon "
+"ondoren berriro erabat kargatzen denean. Horri esker, makina batzuek ez "
+"dituzte behin eta berriro erakusten nahi ez diren mezuak, bateria-kargaren "
+"jakinarazpena okerra bada."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:204(title)
+msgid "Power Low"
+msgstr "Energia gutxi"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:205(para)
+msgid ""
+"When the battery is low, you will receive the following notification. You "
+"should consider switching to AC power really soon."
+msgstr ""
+"Bateria baxu dagoenean, ondoko jakinarazpena jasoko duzu. Berehala konektatu "
+"beharko zenuke korronte alternora."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:210(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
+msgstr ""
+"MATE Energia-kudeatzaileak bateria-energia gutxi dagoenean ematen duen "
+"jakinarazpena"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:220(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/low_power</command>."
+msgstr ""
+"Jakinarazpen hori desgaitzeko, aldatu <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/low_power</command> MateConf gakoa."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:228(title)
+msgid "Power Critical"
+msgstr "Energia maila kritikoa"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:229(para)
+msgid ""
+"When the computer has run out of power, it will show this notification "
+"explaining what action is required. You can change the critical low action "
+"using the preferences tool."
+msgstr ""
+"Ordenagailuaren energia amaitu denean, jakinarazpen hau erakutsiko da, zer "
+"egin behar den azaltzeko. Maila kritikoa dagoenean zer egin aldatzeko, "
+"erabili hobespenen tresna."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:235(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
+msgstr ""
+"MATE Energia-kudeatzaileak sistemaren energia maila kritikoa denean ematen "
+"duen jakinarazpena"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:247(title)
+msgid "Suspend Failure"
+msgstr "Esekitze-hutsegitea"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:248(para)
+msgid ""
+"When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most "
+"common reason for this notification is that the current user does not have "
+"permission to suspend or hibernate the computer."
+msgstr ""
+"Esekitzeak huts egiten duenean ondoko abisua jasoko duzu. Normalean, uneko "
+"erabiltzaileak ez du baimenik izaten ordenagailua esekitzeko edo "
+"hibernatzeko."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:254(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
+msgstr ""
+"MATE Energia-kudeatzaileak esekitzean huts egiten duenean emandako "
+"jakinarazpena"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:264(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."
+msgstr ""
+"Jakinarazpen hori desgaitzeko, aldatu <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command> MateConf gakoa."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:273(title)
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:274(para)
+msgid ""
+"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your "
+"laptop hardware."
+msgstr ""
+"Estatistiken programak aukera ematen dizu ordenagailu eramangarriaren "
+"energia-kontsumoa ikusteko."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:279(para)
+msgid ""
+"This has been removed from the information window of previous versions of "
+"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than "
+"internal IPC. This allows other applications to query and display the data "
+"if required."
+msgstr ""
+"Baina kendu egin da MATE Energia-kudeatzailearen aurreko bertsioetako "
+"informazio-leihotik, datu-interfazeak orain DBUS erabiltzen duelako, eta ez "
+"barne IPCa. Horrek aukera ematen die beste aplikazioei datak eskatzeko eta "
+"bistaratzeko, behar izanez gero."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:286(title)
+msgid "Power History going from battery power to AC"
+msgstr "Energiaren historia bateriatik korronte alternora"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:296(para)
+msgid ""
+"You may not see some options or graphs if your computer does not have the "
+"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
+"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
+msgstr ""
+"Beharrezko hardwarea eduki ezean, baliteke aukera edo grafiko batzuk ikusi "
+"ahal ez izatea. Era berean, baliteke hemen erakutsitako hardwareren bat "
+"ikustea (UPS gailuak, esate baterako), baina beste gailuen modu berean "
+"tratatzen dira."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:305(title)
+msgid "Charge History"
+msgstr "Kargaren historia"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:306(para)
+msgid ""
+"This graph shows the percentage charge available for the composite primary "
+"battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then "
+"only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph."
+msgstr ""
+"Grafiko honek erakusten du lehen mailako bateria konposaturako erabilgarri "
+"dagoen kargaren ehunekoa; horrela, batera eramangarri nagusi bat eta bateria "
+"laguntzaile bat edukiz gero, batez besteko balioa bakarrik erakutsiko da. "
+"Grafikoak ez du legendarik."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:315(title)
+msgid "Power History"
+msgstr "Energiaren historia"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:316(para)
+msgid ""
+"This graph shows the power history charge used by the composite primary "
+"battery. This line represents the amount of power that is either being used "
+"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system "
+"from the batteries. You should see the line go up when processor intensive "
+"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen "
+"is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been "
+"received."
+msgstr ""
+"Grafiko honek lehenengo mailako bateria konposatuak erabilitako karga-"
+"energiaren historia erakusten du. Lerro honek sistemako bateriak kargatzeko "
+"erabilitako energia kopurua edo sistemak erabilitako bateria-energia "
+"adierazten ditu. Lerroa goraka joaten ikusi beharko zenuke prozesadorea lan "
+"intentsiboak egiten ari denean, eta beheraka sistema inaktibo dagoenean, edo "
+"pantaila energia aurrezteko moduan dagoenean. Legenda bat erakusten da "
+"grafikoarekin batera, datu-gertaerak jasotzen direnean."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:329(para)
+msgid ""
+"You do will not receive rate data from your computer if it is not charging "
+"or discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware "
+"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, "
+"rather than the power management chip on the motherboard."
+msgstr ""
+"Ordenagailuak ez dizu daturik bidaliko kargatzen edo deskargatzen ari ez "
+"bada, edo ordenagailua esekita badago. Hori hardware-mugak direla-eta "
+"gertatzen da, datuak bateria kudeatzeko txipak bakarrik bidaltzen dituelako, "
+"eta ez plaka nagusiko energia kudeatzeko txipak."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:340(title)
+msgid "Estimated Time History"
+msgstr "Estimatutako denboraren historia"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:341(para)
+msgid ""
+"This graph shows the estimated charge history for the composite primary "
+"battery. This line represents the amount of time required until charged, or "
+"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up "
+"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown "
+"with this graph when data events have been received."
+msgstr ""
+"Grafiko honetan, lehenengo mailako bateria konplexuaren estimatutako "
+"kargaren historia erakusten da. Lerro honek kargatu arte behar den denbora "
+"kopurua adierazten du, edo deskargatu bitarteko denbora kopurua. Marrak "
+"proportzionalki igo beharko luke energia jaistean, eta jaitsi, energia "
+"igotzean. Legenda bat erakusten da grafikoarekin batera, datu-gertaerak "
+"jasotzen direnean."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:354(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:356(para)
+msgid "The preferences window allows you to control:"
+msgstr "Hobespenen leihoarekin ondokoak kontrolatuko dituzu:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:360(para)
+msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
+msgstr ""
+"LCD pantailaren distira, bateriarekin nahiz korronte alternoarekin lan "
+"egitean"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:365(para)
+msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
+msgstr "Pantaila itzaltzeko eta esekitzeko behar den inaktibotasun-denbora"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:370(para)
+msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed"
+msgstr "Ordenagailu eramangarriaren estalkia ixtean egin beharreko ekintzak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:375(para)
+msgid "The notification area icon policy"
+msgstr "Jakinarazpen-areako ikonoaren gidalerroa"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:382(para)
+msgid ""
+"Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are "
+"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a "
+"user can select."
+msgstr ""
+"Baliteke graduatzaile edo kontrol-lauki batzuk desgaitzea, MateConf gidalerro-"
+"gakoetan ezin bada idatzi. Horrek aukera ematen die administratzaileei "
+"erabiltzaileak aukera ditzakeen ekintzak blokeatzeko."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:390(title)
+msgid "AC Preferences"
+msgstr "Korronte alternoaren hobespenak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:392(title)
+msgid "MATE Power Manager AC tab"
+msgstr "MATE Energia-kudeatzailearen korronte alternoaren fitxa"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:404(title)
+msgid "Battery Preferences"
+msgstr "Bateriaren hobespenak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:406(title)
+msgid "MATE Power Manager battery tab"
+msgstr "MATE Energia-kudeatzailearen bateriaren fitxa"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:415(para)
+msgid ""
+"Modern computers allow the speed of the processor to be reduced to save "
+"power. This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, "
+"or when the full capabilities are not required. This dramatically increases "
+"battery life as the processor is not running continuously at 100%."
+msgstr ""
+"Ordenagailu modernoek aukera ematen dute prozesadorearen abiadura moteltzeko "
+"energia gordetzeko. Horri esker, ordenagailu indartsu batek energia-"
+"erabilera murriztu dezake inaktibo dagoenean, edo bere ahalmen guztiak "
+"erabiltzen ari ez direnean. Horrek asko luzatzen du bateriaren bizitza, "
+"prozesadorea ez baitago etengabe lanean % 100ean."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:431(para)
+msgid "All Pentium 4 - Ms"
+msgstr "Pentium 4 M guztiak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:434(para)
+msgid "Pentium III Ms 600MHz to 1GHz"
+msgstr "Pentium III M 600MHz - 1GHz"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:437(para)
+msgid "Pentium III Ms 700+ MHz"
+msgstr "Pentium III M 700+ MHz"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:424(para)
+msgid ""
+"Not all processors support speed control, and you will not see the options "
+"to select a policy if your computer does not have a compatible processor "
+"installed. The following processors are known to support frequency scaling: "
+"<placeholder-1/> Intel Mobile Celeron processors do not have the required "
+"functionality and the frequency cannot be controlled."
+msgstr ""
+"Prozesadore guztiek ez dute abiadura-kontrolik onartzen, eta ez dituzu "
+"gidalerro bat hautatzeko aukerak ikusiko, ordenagailuak ez badu prozesadore "
+"bateragarri bat instalatuta. Ondoko prozesadoreek onartzen dute maiztasuna "
+"eskalatzea: <placeholder-1/> Intel Mobile Celeron prozesadoreek ez dute "
+"beharrezko funtzionaltasuna, eta maiztasuna ezin da kontrolatu."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:444(para)
+msgid ""
+"There are several ways to control the power consumption of the processor. "
+"You can have profiles, for example, to select maximum performance on AC "
+"power and maximum power saving on battery power. The easiest way to control "
+"the power saving is set the policy to \"Automatic\" as this will adjust the "
+"speed of the processor to the current state of the system automatically."
+msgstr ""
+"Hainbat modu daude prozesadoreak kontsumitzen duen energia kontrolatzeko. "
+"Profilak erabil ditzakezu, esate baterako, korronte alternoko gehieneko "
+"performantzia hautatzeko, ahalik eta bateria-energia gehiena aurreztuz. "
+"Energia aurrezteko modurik errazena gidalerroan \"Automatikoa\" jartzea da; "
+"horrek automatikoki doituko du prozesadorearen abiadura sistemaren uneko "
+"egoerarekiko."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:457(para)
+msgid ""
+"Maximum power saving: This sets the computer operating speed always to the "
+"lowest available setting to save battery power. (Linux kernel name: "
+"<command>powersave</command>.)"
+msgstr ""
+"Gehieneko energia-aurrezpena: ordenagailuaren abiadura operatiboa bateria-"
+"energia aurrezteko dagoen ezarpen baxuenean jartzen du. (Linux nukleo-izena: "
+"<command>powersave</command>.)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:465(para)
+msgid ""
+"Always maximum speed: This governor sets the processor operating speed to "
+"the highest available. (Linux kernel name: <command>performance</command>.)"
+msgstr ""
+"Beti gehieneko abiadura: gobernatzaile honek ahalik eta altuena ezartzen "
+"prozesadorearen abiadura eragilea. (Linux nukleo-izena: "
+"<command>performance</command>.)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:473(para)
+msgid ""
+"Automatic power saving: This option changes the frequency of the processor "
+"in relation to current processor load. If the processor is being used, then "
+"the frequency will increase, but if it is not then will slowly reduce. This "
+"provides a nice middle ground between power saving and application speed. "
+"This option will keep the processor at high frequency for a few seconds "
+"after recent processor activity. This governor may not work correctly on "
+"older notebook computers. (Linux kernel name: <command>conservative</"
+"command>.)"
+msgstr ""
+"Gehieneko energia-aurrezpena: aukera honek prozesadorearen maiztasuna "
+"aldatzen du, uneko prozesadorearen kargarekiko. Prozesadorea erabiltzen ari "
+"denean, maiztasuna igo egingo da, baina ez bada erabiltzen ari jaitsi egingo "
+"da pixkanaka. Horrek energia-aurrezpenaren eta aplikazio-abiaduraren arteko "
+"oreka ona ematen du. Aukera horrekin, prozesadoreak maiztasun altuan "
+"jardungo du hainbat segundotan, azken prozesadore-jardueraren ondoren. "
+"Baliteke gobernatzaile honek ondo ez funtzionatzea ordenagailu eramangarri "
+"zaharragoetan. (Linux nukleo-izena: <command>conservative</command>.)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:488(para)
+msgid ""
+"Based on processor load: This driver is a dynamic processor frequency "
+"policy. It will change the frequency of the processor in direct relation to "
+"processor load. Due to the number of frequency changes, this may not work "
+"reliably for older notebook computers. (Linux kernel name: "
+"<command>ondemand</command>.)"
+msgstr ""
+"Prozesadorearen kargan oinarrituta: kontrolatzaile hau prozesadore-"
+"maiztasunaren gidalerro dinamikoa da. Prozesadorearen maiztasuna aldatuko du "
+"prozesadorearen kargarekiko. Maiztasun-aldaketen kopurua dela-eta, baliteke "
+"ondo ez funtzionatzea ordenagailu eramangarri zaharragoekin. (Linux nukleo-"
+"izena: <command>ondemand</command>.)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:453(para)
+msgid "You may not have all the options listed below: <placeholder-1/>"
+msgstr "Baliteke beheko zerrendako aukera guztiak ez edukitzea: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:502(para)
+msgid ""
+"Some policies (ondemand and conservative) only increase the processor "
+"frequency from minimum when a process has a positive nice value even though "
+"a load greater than 1 occurs. This means user applications work well as the "
+"processor speed automatically increases. This can however result in a "
+"significant performance reduction for system daemons and some background "
+"session services. To rectify this, use another policy (e.g. Always maximum "
+"speed) or set the following MateConf key: <command>/apps/mate-power-manager/"
+"cpufreq/consider_nice</command>."
+msgstr ""
+"Gidalerro batzuek (ondemand, conservative) prozesadore-maiztasuna "
+"gutxienekotik igotzen dute prozesu batek 'nice' balio positibo bat duenean, "
+"karga 1 baino handiagoa izanda ere. Horrek esan nahi du erabiltzaile-"
+"aplikazioak ondo lan egingo dutela, prozesadore-abiadura automatikoki "
+"igotzen den bitartean. Baina, horren ondorioz, performantzia nabarmen "
+"murriztu daiteke, sistemaren daemon-en eta atzeko planoko hainbat saio-"
+"zerbitzuren kasuan. Hau konpontzeko, erabil beste gidalerro bat (gehieneko "
+"performantzia, esate baterako), edo jarri ondoko MateConf gakoa: <command>/apps/mate-power-manager/"
+"cpufreq/consider_nice</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:520(title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Hobespen orokorrak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:522(title)
+msgid "MATE Power Manager general tab"
+msgstr "MATE Energia-kudeatzailearen Orokorra fitxa"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:534(title)
+msgid "Session and system idle times"
+msgstr "Saioaren eta sistemaren inaktibotasun-denborak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:535(para)
+msgid ""
+"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user "
+"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed "
+"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value "
+"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is "
+"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power Manager</"
+"application> performs all the session idle actions such as enabling low-"
+"power mode and lowering the laptop panel brightness."
+msgstr ""
+"<command>mate-screensaver</command> saioen daemon-ak erabiltzailearen "
+"sarrera monitorizatzen du, eta, sagua mugitu ez bada edo teklarik sakatu ez "
+"bada, denbora-muga bat abiarazten du. Denbora-muga horren balioa "
+"<command>mate-screensaver-preferences</command> komandoan ezarritako "
+"baliora iristean, saio-hasiera hori 'saio inaktibo' gisa markatzen da. "
+"Orduan, <application>MATE Energia-kudeatzaileak</application> abian jartzen "
+"ditu saio inaktiboko ekintza guztiak: energia baxuko modua gaitzea, eta "
+"eramangarriaren panelaren distira jaistea, esate baterako."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:547(title)
+msgid ""
+"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-preferences</"
+"command>"
+msgstr ""
+"Saio inaktiboaren denbora-muga aldatzeko: <command>mate-screensaver-"
+"preferences</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:558(para)
+msgid ""
+"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</"
+"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in "
+"<command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is "
+"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
+"screen, or to suspend or hibernate."
+msgstr ""
+"Saioa inaktibotzat markatu bezain laster, <application>MATE Energia-"
+"kudeatzaileak</application> bere 'sistema' propioaren kronometroa abiaraziko "
+"du. Behin <command>mate-power-preferences</command> komandoan ezarritak "
+"denbora-mugara iritsita, eta PUZ karga inaktibo dagoela, inaktibotasun-"
+"ekintza egingo da (pantaila itzali, eseki edo hibernatu, normalean)."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:565(para)
+msgid ""
+"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-preferences</"
+"command> are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as "
+"we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you "
+"adjust the value of the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-"
+"preferences</command> then the start of the sliders in <command>mate-power-"
+"preferences</command> will change accordingly."
+msgstr ""
+"Argiago uzteko: <command>mate-power-preferences</command> komandoko "
+"graduatzaileak saioaren denbora muga + minutu 1eko balioan abiarazteko "
+"ezarrita daude, ezin baikara hasi saioa inaktibotzat markatu arte. Saio "
+"inaktiboaren denbora-muga <command>mate-screensaver-preferences</command> "
+"komandoan doituz gero, <command>mate-power-preferences</command>eko "
+"graduatzaileen hasiera horren arabera aldatuko da."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:577(title)
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Hobespen aurreratuak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:580(title)
+msgid "Screen Dim Brightness"
+msgstr "Pantailako distira leuntzea"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:582(para)
+msgid ""
+"You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key "
+"<command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command>."
+msgstr "Eramangarriaren panel-distiraren inaktibotasuna aldatzeko, aldatu <command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command> MateConf gakoa."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:590(title)
+msgid "Screen Locking"
+msgstr "Pantaila blokeatzea"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:591(para)
+msgid ""
+"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple "
+"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen"
+"\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a "
+"suspend or hibernate action."
+msgstr ""
+"Lehenespenez, <application>MATE Energia-kudeatzaileak</application> "
+"blokeatzeko eskema sinplea onartzen du. Horrek esan nahi du pantaila "
+"blokeatuko dela estalkia ixtean 'mate-screensaver'en \"Blokeatu pantaila\" "
+"ezarrita badago, edo sistemak esekitzeko edo hibernatzeko ekintza egingo "
+"duela."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:597(para)
+msgid ""
+"There is a complex locking scheme available for power users that allows "
+"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To "
+"enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile aurreratuek blokeatzeko sistema konplexu bat erabil dezakete: "
+"eramangarriaren estalkiaren blokeo-gidalerroak alda ditzakete, esekitzeko "
+"eta hibernatzeko ekintzekin. Modu konplexua gaitzeko, MateConf gakoa desgaitu "
+"beharko duzu:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:606(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:610(para)
+msgid ""
+"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock "
+"when the action is performed:"
+msgstr ""
+"Ondoren, gidalerroen gakoak ezar daitezke 'mate-screensaver' blokeatzea eta "
+"desblokeatzea behartzeko, ekintza bat egitean:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:618(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:623(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:628(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:634(para)
+msgid ""
+"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ez ikusi egingo zaio 'mate-screensaver'en blokeatzeko gidalerroari, modu "
+"sinplea birgaitu arte."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:643(title)
+msgid "MATE Power Applets"
+msgstr "MATE energiaren miniaplikazioak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:646(title)
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Distiraren miniaplikazioa"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:647(para)
+msgid ""
+"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily "
+"without changing the default policy. This may be useful if you have got a "
+"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
+"easily."
+msgstr ""
+"Distiraren miniaplikazioak aukera ematen dio erabiltzaileari distira aldi "
+"baterako aldatzeko, gidalerro lehenetsia aldatu gabe. Oso erabilgarria izan "
+"daiteke ordenagailu eramangarriak distirarako botoirik ez badu, erraz alda "
+"dezakezulako horrela."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:654(title)
+msgid "Brightness applet drop-down."
+msgstr "Distiraren miniaplikazioaren goitibeherako zerrenda."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:666(para)
+msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported."
+msgstr "Ez duzu graduatzailerik izango, hardwarea onartzen ez bada."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:673(title)
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Inhibitzeko miniaplikazioa"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:674(para)
+msgid ""
+"The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping "
+"when inactive. This may be required with old or proprietary programs such as "
+"VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, "
+"and click it again for normal operation."
+msgstr ""
+"Inhibitzeko miniaplikazioak aukera ematen dio erabiltzaileari ordenagailua "
+"automatikoki lotan jartzea inaktibo egonez gero. Beharrezkoa izaten da "
+"programa zaharrekin edo jabedunekin (VMWare, Matlab...). Egin klik ikonoan "
+"automatikoki esekitzea inhibitzeko, eta egin klik berriro eragiketa normala "
+"egiteko."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:682(title)
+msgid "Inhibit applet in inhibited state."
+msgstr "Inhibitzeko miniaplikazioa inhibituta dago."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:694(para)
+msgid ""
+"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to "
+"make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this "
+"should 'just work'."
+msgstr ""
+"Ez erabili miniaplikazio hau MATE softwarea bakarrik erabiltzen baduzu. "
+"Arazorik izanez gero, eman erroreen berri aplikazioak Inhibit() eta UnInhibit"
+"() metodoak erabil ditzan, erabilera normalean bezala."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:704(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Maiz egiten diren galderak"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:705(para)
+msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently."
+msgstr "Posta-zerrendetan askotan galdetzen diren kontuak:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:709(title)
+msgid "What is battery capacity?"
+msgstr "Zer da bateria-ahalmena?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:710(para)
+msgid ""
+"Capacity is how much charge your battery can store compared to its "
+"manufacturer's guidelines."
+msgstr ""
+"Ahalmena da zure bateriak biltegira dezakeen karga, fabrikatzailearen "
+"gidalerroekin alderatuta."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:715(title)
+msgid ""
+"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few "
+"hundred charge-discharge cycles."
+msgstr ""
+"Grafiko honek litio-ioizko bateria arrunt batek kargatzeko eta deskargatzeko "
+"ehunka zikloren ondoren duen ahalmena erakusten du."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:730(title)
+msgid "What's the difference between suspend and hibernate?"
+msgstr "Zein alde dago esekitzearen eta hibernatzearen artean?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:731(para)
+msgid ""
+"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of "
+"power consumption that preserves program data in the computer's memory. When "
+"your computer is in the Suspended state, computation will not be performed "
+"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an "
+"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few "
+"seconds to suspend and then resume your computer."
+msgstr ""
+"Esekitzearen eginbidea energia aurrezteko dago; egoera honetan, "
+"ordenagailuaren memoriako programa-datuak gordetzen dira, ahalik eta energia "
+"gutxiena kontsumituz. Ordenagailua esekita dagoenean, ez da lanik egingo "
+"jarduera normalari berrekin arte. Ez zaio lanari berrekingo kanpoko gertaera "
+"bat egon arte (tekla bat sakatzea....). Normalean segundo batzuk igarotzen "
+"dira esekita dagoen ordenagailua berriz lanean has dadin."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:741(para)
+msgid ""
+"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not "
+"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, "
+"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
+msgstr ""
+"Hala ere, kopurua txikia izanda ere, energia erabiltzen ari da, eta, beraz, "
+"ez da gomendatzen bateria baxu dagoenerako. Mahaigaineko ordenagailua "
+"desentxufatzen baduzu, edo ordenagailu eramangarriaren bateriaren energia "
+"agortzen bazaizu, egindako lana galdu egingo duzu."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:748(para)
+msgid ""
+"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk "
+"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not "
+"resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. "
+"This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on "
+"a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be "
+"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer."
+msgstr ""
+"Hibernatzeko egoerak ordenagailuaren egoera osoa gordetzen du disko "
+"gogorrean, eta itzali egiten du energia; ordenagailua itzalita dagoela "
+"ematen du. Ez zaio lanari berrekingo kanpoko gertaera bat egon arte (tekla "
+"bat sakatzea....). Hau da energia gutxien kontsumitzen den egoera. "
+"Mahaigaineko ordenagailua desentxufatzen baduzu, edo ordenagailu "
+"eramangarriaren bateriaren energia agortzen bazaizu, egindako lana ez da "
+"galduko. Minutu bat edo gehiago iraun dezake ordenagailua hibernatzeko eta "
+"esnatzeko prozesuak."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:761(title)
+msgid ""
+"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' "
+"which leaves the monitor powered on."
+msgstr ""
+"Pantaila hondatuta daukat, eta DPMS standby (egonean) eta off "
+"(desaktibatuta) egoerak 'no-signal' gisa hartzen ditu, eta pantaila piztuta "
+"dago beti."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:765(para)
+msgid ""
+"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power Manager</"
+"application> uses. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the "
+"keys <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> "
+"and <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</"
+"literal> to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off."
+msgstr ""
+"Aldatu behar duzu <application>MATE Energia-kudeatzaileak</application> "
+"erabilitako DPMS esekitzeko modua. Ireki <command>mateconf-editor</command>, "
+"eta aldatu <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> "
+"eta "
+"<literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</literal> "
+"gakoak funtzionatzen duten moduetako batera, esate baterako, standby "
+"(egonean), suspend (esekitzea) edo off (desaktibatuta)."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:775(title)
+msgid ""
+"I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes "
+"longer than that to suspend."
+msgstr ""
+"Ordenagailua inaktibo jartzeko denbora minutu batean jarri dut, baina "
+"gehiago kostatzen zaio esekitzea."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:779(para)
+msgid ""
+"mate-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if the "
+"mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts a "
+"timeout. When the value of this timeout reaches the value set in mate-"
+"screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This is "
+"when <application>MATE Power Manager</application> performs all the session "
+"idle actions such as enabling low-power mode and lowering the laptop panel "
+"brightness."
+msgstr ""
+"mate-screensaver saioen daemon-ak erabiltzailearen sarrera monitorizatzen "
+"du, eta, sagua mugitu ez bada edo teklarik sakatu ez bada, denbora-muga bat "
+"abiarazten du. Denbora-muga horren balioa mate-screensaver-preferences "
+"komandoan ezarritako baliora iristean, saio-hasiera hori 'saio inaktibo' "
+"gisa markatzen da. Orduan, <application>MATE Energia-kudeatzaileak</"
+"application> abian jartzen ditu saio inaktiboko ekintza guztiak: energia "
+"baxuko modua gaitzea, eta eramangarriaren panelaren distira jaistea, esate "
+"baterako."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:789(para)
+msgid ""
+"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</"
+"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in mate-"
+"power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the idle action "
+"is performed, which is usually to turn off the screen, or to suspend or "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Saioa inaktibotzat markatu bezain laster, <application>MATE Energia-"
+"kudeatzaileak</application> bere 'sistema' propioaren kronometroa abiaraziko "
+"du. Behin mate-power-preferences komandoan ezarritako denbora-mugara "
+"iritsita, eta PUZ karga inaktibo dagoela, inaktibotasun-ekintza egingo da "
+"(pantaila itzali, eseki edo hibernatu, normalean)."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:796(para)
+msgid ""
+"In <application>MATE Power Manager</application> 2.14 the timeouts were not "
+"obviously linked to mate-screensaver, but the timeouts are linked in "
+"reality. This is because the mate-screensaver declares the session \"idle\" "
+"and then <application>MATE Power Manager</application> starts. Therefore "
+"the real time to suspend is actually the MATE Screensaver timeout PLUS the "
+"<application>MATE Power Manager</application> time."
+msgstr ""
+"<application>MATE Energia-kudeatzailearen</application> 2.14 bertsioan "
+"bazirudien denbora-mugak ez zeudela lotuta pantaila-babeslearekin, baina "
+"badaude benetan. MATEren pantaila-babesleak saioa \"inaktibotzat\" hartzen "
+"duenean abiarazten da <application>MATE Energia-kudeatzailea</application>. "
+"Hori dela-eta, esekitzeko denbora erreala MATE pantailaren denbora-muga "
+"GEHI <application>MATE Energia-kudeatzailearena</application> da."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:804(para)
+msgid ""
+"In <application>MATE Power Manager</application> 2.16 and newer, the "
+"sliders in <command>mate-power-preferences</command> are set to start at "
+"the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically trigger "
+"before the session is marked as idle. If you adjust the value of the "
+"'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-preferences</command> "
+"then the start of the sliders in <command>mate-power-preferences</command> "
+"will change accordingly. This makes it more obvious for new users."
+msgstr ""
+"<application>MATE Energia-kudeatzailearen</application> 2.16 bertsioan (edo berriagoan), "
+"<command>mate-power-preferences</command> komandoko graduatzaileak saioaren "
+"denbora muga + minutu 1eko balioan abiarazteko ezarrita daude, ezin baikara "
+"hasi saioa inaktibotzat markatu arte. Saio inaktiboaren denbora-muga "
+"<command>mate-screensaver-preferences</command> komandoan doituz gero, "
+"<command>mate-power-preferences</command>eko graduatzaileen hasiera horren "
+"arabera aldatuko da. Horrek argiago egiten du erabiltzaile berriei begira."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:817(title)
+msgid ""
+"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I "
+"do?"
+msgstr ""
+"Nire deskarga-denbora okerra da beti, bateriaren akats bat dela-eta; zer "
+"egin dezaket?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:821(para)
+msgid ""
+"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
+"policy data. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the key "
+"<command>/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</command> to "
+"false. You can do this easily by doing: <command> mateconftool-2 --set --type "
+"bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>"
+msgstr ""
+"MATE Energia-kudeatzailearen karga-ehunekoa gidalerro-datu gisa erabil "
+"dezakezu. Ireki <command>mateconf-editor</command>, eta aldatu <command>/apps/"
+"mate-power-manager/use_time_for_policy</command> gakoa faltsura. Erraza da: "
+"<command> mateconftool-2 --set --type bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:832(para)
+msgid ""
+"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
+"remaining will still be incorrect."
+msgstr ""
+"Horrela, gidalerroen ekintzek ondo funtzionatuko dute zuretzat, baina, "
+"jakina, gelditzen den denbora okerra izango da oraindik ere."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:839(title)
+msgid "Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power Preferences?"
+msgstr ""
+"Zergatik ez dauzka nire IBM eramangarriak Energia-hobespenetan distira-"
+"graduatzaileak?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:843(para)
+msgid ""
+"You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following text: "
+"<command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+msgstr ""
+"Gehitu ondoko testua <command>/etc/modprobe.conf</command> komandoan: "
+"<command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:847(para)
+msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work."
+msgstr ""
+"Horrela, eginbide esperimentalak gaituko dira, eta LCD monitoreak ondo "
+"funtzionatuko du."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:851(para)
+msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file."
+msgstr "Sudo edo root kontu bat erabili beharko duzu fitxategi hori editatzeko."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:858(title)
+msgid ""
+"Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) My "
+"laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power cord!"
+msgstr ""
+"Zergatik nahasten da nire estalkiaren egoera eseki edo hibernatu ondoren? "
+"(eta) Nire eramangarria esekita gelditu da espero gabe, kablea kentzean!"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:863(para)
+msgid ""
+"When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid open"
+"\" event like it should, which I presume is because userspace is not in a "
+"position to handle the kernel event when we start to thaw userspace "
+"processes."
+msgstr ""
+"Eseki eta berrekin ondoren, badirudi ACPIk ez duela bidaltzen \"lid open"
+"\" (estalkia irekita) gertaera beharko lukeen bezala, eta agian hori "
+"gertatzen da Erabiltzailearen espazioa ez dagoelako nukleo-egoera kudeatzeko "
+"egoeran, halako erabiltzaile-espazioen prozesuak abiarazten ditugunean."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:869(para)
+msgid ""
+"What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we "
+"resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to "
+"<application>MATE Power Manager</application>."
+msgstr ""
+"Pantaila eskuz freskatu beharko duzu berrekitean HAL erabiliz, \"lid open\" "
+"balio berria <application>MATE Energia-kudeatzailera</application> "
+"helarazteko moduan."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:874(para)
+msgid ""
+"You need to update to a newer version of HAL, or use your updated "
+"distribution bug-fix packages."
+msgstr ""
+"HALen bertsio berriarekin eguneratu behar duzu, edo akatsak konpontzeko "
+"paketeen banaketa eguneratua erabili."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:881(title)
+msgid "Does <application>MATE Power Manager</application> support APM?"
+msgstr "<application>MATE Energia-kudeatzaileak</application> APM onartzen du?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:882(para)
+msgid "It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:"
+msgstr ""
+"HALek onartzen dituen modulu guztiak onartzen ditu! Une honetan, ondokoak "
+"ditu:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:888(para)
+msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)"
+msgstr "APM (2000 baino lehenagoko Intel ordenagailuak)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:891(para)
+msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)"
+msgstr "ACPI (Intel-ekin bateragarriak diren ordenagailu moderno gehienak)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:894(para)
+msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)"
+msgstr "PMU (Powerbook, eta iBook PPC ordenagailuak)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:900(title)
+msgid ""
+"Why does <application>MATE Power Manager</application> not let me suspend "
+"or hibernate?"
+msgstr ""
+"Zergatik ez dit <application>MATE Energia-kudeatzaileak</application> "
+"esekitzen edo hibernatzen uzten?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:901(para)
+msgid ""
+"Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-p-m "
+"checks two things:"
+msgstr ""
+"\"Eseki\" eta \"Hibernatu\" elementuak menuan erakutsi aurretik, MATE "
+"Energia-kudeatzaileak bi gauza egiaztatzen ditu:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:908(para)
+msgid ""
+"If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing "
+"<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from looking "
+"at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the presence "
+"of suspend2."
+msgstr ""
+"HALek nukleoan lo-maneiatzailerik detekta dezakeen. Hori probatzeko: "
+"<command>lshal | grep can_suspend</command>. HALek <command>/sys/power/"
+"state</command> komandoan begiratzen du, eta ea suspend2 dagoen ere bai."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:916(para)
+msgid ""
+"If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain "
+"action. You can test this using <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-"
+"manager | grep can</command> and change the values to be something more "
+"suitable."
+msgstr ""
+"Zure administratzaileak (edo zuk!) ekintza jakin bat egiteko gaitasuna "
+"desgaitu badu. Hori probatzeko, erabili <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-"
+"power-manager | grep can</command>, eta aldatu balioak, egokiagoa izan dadin."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:924(para)
+msgid ""
+"For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and "
+"hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable it "
+"in <command>mateconf-editor</command> removing the option from <command>mate-"
+"power-preferences</command> and the drop-down menu."
+msgstr ""
+"Esate baterako, nire PowerBook-ak jakinarazi du HAL bidez eseki eta hiberna "
+"dezakeela, baina badakidanez ezin dudala hibernatu, <command>mateconf-editor</"
+"command>-en desgai dezaket, <command>mate-power-preferences</command> "
+"komandotik eta goitibeherako menutik kenduz."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:930(para)
+msgid ""
+"If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check your "
+"BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that you have "
+"compiled your kernel with the correct options."
+msgstr ""
+"HALek ez baditu nahi dituzun aukerak zerrendatzen, agian BIOSa egiaztatu "
+"beharko duzu, modu egokian exekutatzen ari dela ziurtatzeko, eta nukleoa "
+"zuzeneko aukerekin konpilatu duzula ziurtatzeko."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:935(para)
+msgid ""
+"If there are no mateconf keys returned by the second check above, you need to "
+"reinstall your mateconf schema as per matebug:341256: (as root):"
+msgstr ""
+"Goiko bigarren egiaztapenean mateconf gakorik itzultzen ez bada, root gisa "
+"berrinstalatu beharko duzu mateconf eskema, MATE 341256: akatsa dela-eta:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:940(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
+"mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
+"killall -HUP mateconfd-2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
+"mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
+"killall -HUP mateconfd-2\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:948(title)
+msgid "Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the mouse?"
+msgstr ""
+"Zergatik leuntzen da nire pantaila edo pantaila-babeslea sagua erabiltzen "
+"ari naizenean?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:952(para)
+msgid ""
+"If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the "
+"pointer, then mate-screensaver will detect the session as being idle. This "
+"is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of mate-"
+"screensaver."
+msgstr ""
+"Saguarekin klik eginez gero, edo korritzeko gurpila erakuslea mugitu gabe "
+"korrituz gero, MATEren pantaila-babesleak saioa inaktibotzat joko du. X.org-"
+"en muga da hau, baina saiatzen ari gara konpontzen MATEren pantaila-"
+"babeslearen bertsio berriagoetan."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:961(title)
+msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
+msgstr ""
+"Nola lortuko dut nire aplikazioak ordenagailua automatikoki esekitzea "
+"geldiaraztea?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:964(para)
+msgid ""
+"If your application is doing a long operation, you might want to disable the "
+"ability to suspend for a little while. You should use this method if you "
+"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
+"save power by hibernating or suspending during:"
+msgstr ""
+"Aplikazioa eragiketa luze bat egiten ari bada, agian desgaitu nahiko duzu "
+"aldi baterako esekitzeko ahalmena. Erabili metodo hau ez baduzu nahi "
+"erabiltzaileak eseki ahal izatea, edo ordenagailuak energia aurrezteko "
+"hibernatuz edo esekiz ondoko prozesuetan:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:973(para)
+msgid "Copying files in Caja"
+msgstr "Caja-en fitxategiak kopiatzean"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:976(para)
+msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation"
+msgstr "Nukleoko konpilazio luze bat edo Matlab simulazio bat egitean"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:979(para)
+msgid "During a SELinux relabel"
+msgstr "SELinux berriketatzeetan"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:982(para)
+msgid "Many others..."
+msgstr "Beste batzuetan..."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:985(para)
+msgid ""
+"Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into the "
+"newest versions of <application>MATE Power Manager</application>. Here is a "
+"simple demonstration in python:"
+msgstr ""
+"Orduan erabil ditzakezu <application>MATE Energia-kudeatzailearen</"
+"application> bertsiorik berrienetako Inhibit() eta UnInhibit() DBUS "
+"metodoak. Hona azalpen sinple bat python-en:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:990(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/usr/bin/python\n"
+"import dbus\n"
+"import time\n"
+"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
+"cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
+"time.sleep(100)\n"
+"dev.UnInhibit(cookie)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/usr/bin/python\n"
+"import dbus\n"
+"import time\n"
+"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
+"cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
+"time.sleep(100)\n"
+"dev.UnInhibit(cookie)\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1001(para)
+msgid ""
+"There is an <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/"
+"trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows "
+"developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing "
+"programs."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/trunk/test/gpm-"
+"inhibit-test.c?view=markup\">Adibide</ulink> bat dago, garatzaileei Inhibit "
+"eta UnInhibit DBUS metodoak programetan gehitzen erakusteko."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1009(title)
+msgid ""
+"Are <application>MATE Power Manager</application> and MATE Screensaver "
+"inhibit methods the same?"
+msgstr ""
+"<application>MATE Energia-kudeatzailearen</application> eta MATE Pantaila-"
+"babeslearen inhibit metodoak metodo bera dira?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1012(para)
+msgid ""
+"If you call the inhibit methods on mate-screensaver, then mate-screensaver "
+"will not mark your session as idle. This means that the screen will not dim, "
+"the screensaver will not start and the computer will not suspend "
+"automatically."
+msgstr ""
+"MATEren pantaila-babeslearen inhibit metodoak deitzen badituzu, MATEren "
+"pantaila-babesleak ez du saioa inaktibo gisa markatuko. Horrek esan nahi du "
+"pantaila ez dela lausotuko, pantaila-babeslea ez dela abiaraziko, eta "
+"ordenagailua ez dela esekiko automatikoki."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1018(para)
+msgid ""
+"While playing a movie full-screen, totem should use the mate-screensaver "
+"inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all about "
+"power management. The only thing it wants to assert is that even though "
+"there are no key presses or mouse movements, the session is still being used."
+msgstr ""
+"Film bat pantaila osoan erreproduzitzean, totem-ek MATEren pantaila-"
+"babeslearen inhibit metodoak erabili beharko lituzke. Ideia da totem-ek ez "
+"duela batere kezkatu behar energia-kudeaketari buruz. Ziurtatu behar duen "
+"bakarra da teklarik sakatu eta sagua mugitu ez arren, saioa erabiltzen ari "
+"dela oraindik."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1026(para)
+msgid ""
+"The only applications that should use the <application>MATE Power Manager</"
+"application> inhibit method are things that want to assert that the session "
+"can be marked as idle, but important things are still happening, so it "
+"should not power down. For example, when copying 4.5GB of files in Caja, "
+"you want the screensaver to display, and the LCD panel to dim, but you don't "
+"want the computer to think that it is idle and shutdown, suspend or "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"<application>MATE Energia-kudeatzailearen</application> inhibit metodoa "
+"erabili beharko luketen aplikazio bakarrak saioa inaktibotzat marka "
+"daitekeela, baina gauza garrantzitsuak gertatzen ari direla ziurtatu nahi "
+"dutenak dira, eta, beraz, ezingo litzateke energia itzali. Esate baterako, "
+"4,5 GB fitxategi Caja-en kopiatzean, pantaila-babeslea bistaratzea nahi "
+"baduzu, eta LCD panela lausotzea, baina ez baduzu nahi ordenagailuak "
+"inaktibotzat jotzea eta itzaltzea, esekitzea edo hibernatzea."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1038(title)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> does not spin down my hard-"
+"drive!"
+msgstr ""
+"<application>MATE Energia-kudeatzaileak</application> ez du itzaltzen disko "
+"gogorra!"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1039(para)
+msgid ""
+"After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to add "
+"this functionality to HAL. It was decided user-configurable power management "
+"was not really required when modern hard disks have really intelligent power "
+"management."
+msgstr ""
+"Eztabaida ugariren ondoren, erabaki zen ez zela ideia ona funtzionaltasun "
+"hori HALi gehitzea. Erabaki zen erabiltzaileak konfiguratzeko energia-"
+"kudeaketa ez zela benetan behar, disko gogor modernoek energia-kudeaketa "
+"bizkorra baitute."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1045(para)
+msgid "Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/SATA):"
+msgstr ""
+"Hona ordenagailu eramangarriaren diskogogor arrunt (IDE/SATA) baten energia-"
+"kontsumoko datuak:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1050(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+"Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+"Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+"Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+"Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+"Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+"Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+"Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+"Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+"Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+"Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1060(para)
+msgid "The conclusions you can take from this are:"
+msgstr "Hortik atera daitezkeen ondorioak:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1065(para)
+msgid ""
+"A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal battery "
+"with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours."
+msgstr ""
+"Energia baxuko modu inaktiboan dagoen diskoak watt bat baino gutxiago behar "
+"du. 50 watt dituen bateria batekin, 50 ordu baino gehiago iraun dezake disko "
+"gogorrak exekutatzen."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1072(para)
+msgid ""
+"If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, but "
+"never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power with "
+"each startup than to leave the hard disk online somewhere between 'Active "
+"idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)."
+msgstr ""
+"Ez baduzu disko gogorretik/gogorrera irakurtzen/idazten, diskoak energia "
+"erregulatzen du, baina ez du inoiz gailua itzaltzen. Arrazoia erraza da: "
+"abio bakoitzarekin energia gehiago galtzen duzu disko gogorrean linean "
+"'Inaktibotasunaren' eta 'Energia baxuko inaktibotasunaren' artean utzita "
+"baino (beti ere modeloaren/fabrikatzailearen arabera)."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1081(para)
+msgid ""
+"The other reason to leave this to the internal power management of the disk "
+"is: the time needed to reactivate the device. You lose more performance than "
+"you lose power between 'Active idle' and 'Low power idle'."
+msgstr ""
+"Hori guztia diskoaren barneko energia-kudeaketaren mende uzteko beste "
+"arrazoia: gailua berraktibatzeko behar den denbora. Performantzia gehiago "
+"galtzen duzu energia baino 'Inaktibotasunaren' eta 'Energia baxuko "
+"inaktibotasunaren' artean."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1089(para)
+msgid ""
+"If you use a journaling file system you normally need to flush periodically. "
+"This could run in a race between shut down device and restart device by "
+"system to flush. This means more power consumption as you change nothing."
+msgstr ""
+"Egunkaritzen duen fitxategi-sistema bat erabiliz gero, aldizka hustu beharko "
+"duzu normalean. Horrek lasterketa bat sorraraz lezake itzaltzeko gailuaren "
+"eta berrabiarazteko gailuaren artean. Horren ondorioz, energia kontsumituko "
+"da ezer aldatu ez bazenu bezala."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1098(para)
+msgid ""
+"You can't set power management for external USB hard disks, because you "
+"can't send the needed commands over the USB link to the disk."
+msgstr ""
+"Ezin duzu kanpoko USB disko gogorren energia kudeatu, ezin dituzulako "
+"komandoak bidali USB konexiotik diskora."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1107(title)
+msgid ""
+"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
+"long to register?"
+msgstr ""
+"ACPI exekutatzen ari naiz. Zergatik hartzen dute hainbeste denbora gertaerek "
+"(KA moldagailua kentzeak, esate baterako) erregistratzeko?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1111(para)
+msgid "One of two things might be the problem."
+msgstr "Pare bat gauza egon daitezke arazoaren muinean."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1116(para)
+msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event."
+msgstr "Agian HAL ez da exekutatzen ari ACPI gertaera kapturatzen duen gehigarria."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1121(para)
+msgid ""
+"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Baliteke BIOSa gaizki ibiltzea, eta konponketa bat behar izatea. Bidali "
+"berri-emate bat."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1127(para)
+msgid ""
+"For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
+"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
+msgstr ""
+"Lehenengo kasuan, saiatu exekutatzen ari diren HAL prozesuak aurkitzen: "
+"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1131(para)
+msgid ""
+"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
+"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--"
+"retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> "
+"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel "
+"proc file."
+msgstr ""
+"Eta <command>hald-addon-acpi</command> komandoa. Exekutatzen ari ez bada, "
+"ziurtatu HAL exekutatzen ari dela <command>haldaemon</command> abioko "
+"scriptaren <command>--retain-privileges</command> aukeran. Beste aukera bat "
+"da acpid erabiltzea, nukleoko proc fitxategiaren ordez."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1141(title)
+msgid ""
+"How do I query or do actions on <application>MATE Power Manager</"
+"application> from my shell script?"
+msgstr ""
+"Nola egiten ditut kontsultak edo ekintzak <application>MATE Energia-"
+"kudeatzailean</application> nire shell scriptetik?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1144(para)
+msgid ""
+"You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode by "
+"running the following:"
+msgstr ""
+"dbus-send programa erabil dezakezu. Esate baterako, DPMS modua ezar "
+"dezakezu, ondokoak exekutatuz:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1148(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+"\t string:suspend\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+"\t string:suspend\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1158(para)
+msgid "You can put the system into hibernation using the following:"
+msgstr "Sistema hibernatzen jartzeko, erabili ondokoak:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1161(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1170(para)
+msgid "See the developers guide file in CVS for the full list."
+msgstr "Ikus zerrenda osoa Garatzaileen gidaren fitxategian, CVSn."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1176(title)
+msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!"
+msgstr "Ez da ezer gertatzen esekitzeko edo hibernatzeko klik egiten dudanean!"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1177(para)
+msgid ""
+"HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in "
+"<application>MATE Power Manager</application>. Refer to the reporting bugs "
+"section."
+msgstr ""
+"Baliteke HALek *oraindik* ez onartzea banaketa hau, edo agian akats bat "
+"aurkitu duzu <application>MATE Energia-kudeatzailean</application>. "
+"Kontsultatu programa-erroreen berri emateko atala"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1185(title)
+msgid ""
+"Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays "
+"black!"
+msgstr ""
+"Zergatik ez da bideo-moldagailua itzultzen eseki ondoren? Pantaila beltza "
+"agertzen da!"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1189(para)
+msgid ""
+"You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the "
+"kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www.kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
+"f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, or "
+"to see if your system has been identified as needing any extra switches."
+msgstr ""
+"Agian, s3 komandoa gehitu beharko duzu Nukleoaren abioaren katean, nukleoak "
+"bideo-txartela berrabiarazi ahal izan dezan. Ikus <ulink url=\"http://www."
+"kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
+"f=Documentation/power/video.txt\">dokumentu hau</ulink> xehetasun gehiago "
+"lortzeko, edo sistema kommutadore estrak behar dituen sistema gisa "
+"identifikatu den jakiteko."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1197(para)
+msgid ""
+"Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future "
+"using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and product "
+"IDs."
+msgstr ""
+"pm-utils berriak erabiliz gero, honek guztiak ondo lan egingo du "
+"etorkizunean, HAL fdi DMI makinaren aurka erabiliz eta bideo-txartelaren "
+"saltzailearen eta produktuaren IDak."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1207(title)
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1208(para)
+msgid ""
+"MATE Power Manager was written by Richard Hughes <email>richard@hughsie."
+"com</email>. To find more information about MATE Power Manager, please "
+"visit the <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" "
+"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> web page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Richard Hughesek idatzi zuen MATE Energia kudeatzailea "
+"(<email>[email protected]</email>). MATE Energia-kudeatzaileari buruzko "
+"informazio gehiago ikusteko, bisitatu <ulink url=\"http://www.mate.org/"
+"projects/mate-power-manager\" type=\"http\"><application>MATE Energia-"
+"kudeatzailearen</application> web orria</ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1214(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.mate.org/"
+"projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE "
+"Power Manager</application> Bug Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Programa-errore baten berri emateko, edo aplikazio nahiz eskuliburuari "
+"buruzko iradokizunak egiteko, jarraitu azalpenak: <ulink url=\"http://www."
+"mate.org/projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http"
+"\"><application>MATE Energia-kudeatzailearen</application> Programa-"
+"erroreen orria</ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1220(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help"
+"\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of "
+"this program."
+msgstr ""
+"Programa hau Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia "
+"Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago "
+"batean, jasotako baldintzen arabera banatzen da. Lizentzia horren kopia "
+"<ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help\">esteka</ulink>honetan, "
+"edo programa honen iturburu-kodean sartutako COPYING fitxategian aurkituko "
+"duzu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-power-manager.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza [email protected]"
+