diff options
Diffstat (limited to 'help/fr/fr.po')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 1897 |
1 files changed, 1897 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po new file mode 100644 index 0000000..b3e06d5 --- /dev/null +++ b/help/fr/fr.po @@ -0,0 +1,1897 @@ +# French translation of mate-power-manager documentation. +# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager +# documentation package. +# +# Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-power-manager.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 03:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:23+0200\n" +"Last-Translator: Robert-André Mauchin <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:162(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:182(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=bfdfc5dbe4a51f993f59aadef35707d6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=bfdfc5dbe4a51f993f59aadef35707d6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:214(None) +msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506" +msgstr "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:239(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:258(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; " +"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; " +"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=75c81029ce17746af7ea57fd0637d27b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=75c81029ce17746af7ea57fd0637d27b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:396(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=1fa2bebdf4c21f46a803d2946f717642" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=1fa2bebdf4c21f46a803d2946f717642" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:410(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; " +"md5=42dd086571ffdeebc021b57b93846478" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; " +"md5=42dd086571ffdeebc021b57b93846478" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:428(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; " +"md5=57143cf4820ffa42856e4138fac70f18" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; " +"md5=57143cf4820ffa42856e4138fac70f18" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:455(None) +msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=edaf461e61b3d8c5c87f58b00581d0fa" +msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=edaf461e61b3d8c5c87f58b00581d0fa" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:562(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; " +"md5=e2a0a772f3e5908648cabe468f7b7991" +msgstr "" +"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; " +"md5=e2a0a772f3e5908648cabe468f7b7991" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:590(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=44199e392cc0698076a1326048104484" +msgstr "" +"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=44199e392cc0698076a1326048104484" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:624(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; " +"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; " +"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c" + +#: C/mate-power-manager.xml:25(title) +msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual" +msgstr "Manuel du <application>Gestionnaire d'énergie MATE</application>" + +#: C/mate-power-manager.xml:27(para) +msgid "" +"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the " +"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop " +"computer." +msgstr "" +"Le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> est un démon de " +"session pour le bureau MATE qui gère les réglages de consommation de votre " +"ordinateur, portable ou non." + +#: C/mate-power-manager.xml:33(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: C/mate-power-manager.xml:34(holder) +msgid "Richard Hughes ([email protected])" +msgstr "Richard Hughes ([email protected])" + +#: C/mate-power-manager.xml:50(publishername) +#: C/mate-power-manager.xml:86(para) +msgid "Richard Hughes" +msgstr "Richard Hughes" + +# Mentions légales +#: C/mate-power-manager.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: C/mate-power-manager.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: C/mate-power-manager.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: C/mate-power-manager.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " + +#: C/mate-power-manager.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: C/mate-power-manager.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" + +#: C/mate-power-manager.xml:60(firstname) +msgid "Richard" +msgstr "Richard" + +#: C/mate-power-manager.xml:61(surname) +msgid "Hughes" +msgstr "Hughes" + +#: C/mate-power-manager.xml:62(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber) +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: C/mate-power-manager.xml:81(date) +msgid "2006-08-30" +msgstr "30/08/2006" + +#: C/mate-power-manager.xml:83(para) +msgid "Richard Hughes <email>[email protected]</email>" +msgstr "Richard Hughes <email>[email protected]</email>" + +# Autres chaînes +#: C/mate-power-manager.xml:92(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: C/mate-power-manager.xml:93(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://" +"www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http" +"\"><application>MATE Power Manager</application> Contact Page</ulink>." +msgstr "" +"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le " +"gestionnaire d'énergie MATE ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la " +"<ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http" +"\">page de contact du <application>Gestionnaire d'énergie MATE</" +"application></ulink>." + +#: C/mate-power-manager.xml:0(application) +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "Gestionnaire d'énergie MATE" + +#: C/mate-power-manager.xml:107(primary) +#: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary) +msgid "mate-power-manager" +msgstr "mate-power-manager" + +#: C/mate-power-manager.xml:113(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: C/mate-power-manager.xml:119(secondary) +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: C/mate-power-manager.xml:123(para) +msgid "" +"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the " +"<systemitem>MATE desktop</systemitem>" +msgstr "" +"Le démon de session du gestionnaire d'énergie MATE (MATE Power Manager) " +"est un démon de gestion d'énergie pour le <systemitem>bureau MATE</" +"systemitem>." + +#: C/mate-power-manager.xml:131(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: C/mate-power-manager.xml:132(para) +msgid "" +"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE " +"startup, but you can manually start <application>MATE Power Manager</" +"application> by doing:" +msgstr "" +"En principe, le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> " +"démarre en même temps que MATE, mais il est possible de le lancer " +"manuellement de la manière suivante :" + +#: C/mate-power-manager.xml:138(term) +msgid "Command line" +msgstr "Ligne de commande" + +#: C/mate-power-manager.xml:140(para) +msgid "" +"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then " +"press <keycap>Return</keycap>:" +msgstr "" +"Saisissez <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, puis " +"appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." + +#: C/mate-power-manager.xml:150(title) +msgid "Notification Messages" +msgstr "Messages de notification" + +#: C/mate-power-manager.xml:151(para) +msgid "" +"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the " +"following notifications may be displayed." +msgstr "" +"Après avoir démarré, il est possible que le <application>gestionnaire " +"d'énergie MATE</application> émette les notifications suivantes." + +#: C/mate-power-manager.xml:156(title) +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "L'adaptateur secteur est débranché" + +#: C/mate-power-manager.xml:158(title) +msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed" +msgstr "" +"Notification du gestionnaire d'énergie MATE lorsque l'adaptateur secteur " +"est débranché." + +#: C/mate-power-manager.xml:168(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/discharging</command>." +msgstr "" +"Vous pouvez désactiver cette notification en modifiant la clé MateConf " +"<command>/apps/mate-power-manager/notify/discharging</command>." + +#: C/mate-power-manager.xml:176(title) +msgid "Fully Charged" +msgstr "Complètement chargée" + +#: C/mate-power-manager.xml:178(title) +msgid "" +"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged" +msgstr "" +"Notification du gestionnaire d'énergie MATE lorsque la batterie principale " +"de l'ordinateur portable est complètement chargée." + +#: C/mate-power-manager.xml:188(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/fully_charged</command>." +msgstr "" +"Vous pouvez désactiver cette notification en modifiant la clé MateConf " +"<command>/apps/mate-power-manager/notify/fully_charged</command>." + +#: C/mate-power-manager.xml:194(para) +msgid "" +"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge " +"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines " +"from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly " +"reporting the charged status." +msgstr "" +"Cette notification n'apparaît que si la charge de la batterie descend à " +"moins de 95%, puis se recharge de nouveau complètement. Cela évite une " +"multiplication inutile de notifications sur certains ordinateurs dont la " +"batterie signale l'état de charge de manière incorrecte." + +#: C/mate-power-manager.xml:204(title) +msgid "Power Low" +msgstr "Batterie faible" + +#: C/mate-power-manager.xml:205(para) +msgid "" +"When the battery is low, you will receive the following notification. You " +"should consider switching to AC power really soon." +msgstr "" +"Lorsque la batterie est faiblement chargée, vous recevez la notification ci-" +"après. Il est alors conseillé de vous connecter le plus rapidement possible " +"sur le secteur." + +#: C/mate-power-manager.xml:210(title) +msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" +msgstr "" +"Notification du gestionnaire d'énergie MATE lorsque la batterie est " +"faiblement chargée" + +#: C/mate-power-manager.xml:220(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/low_power</command>." +msgstr "" +"Vous pouvez désactiver cette notification en modifiant la clé MateConf " +"<command>/apps/mate-power-manager/notify/low_power</command>." + +#: C/mate-power-manager.xml:228(title) +msgid "Power Critical" +msgstr "Niveau critique de la batterie" + +#: C/mate-power-manager.xml:229(para) +msgid "" +"When the computer has run out of power, it will show this notification " +"explaining what action is required. You can change the critical low action " +"using the preferences tool." +msgstr "" +"Lorsque l'ordinateur est à court d'énergie, il affiche cette notification " +"signalant l'action requise. Vous pouvez modifier l'action en cas de niveau " +"critique à l'aide du panneau de préférences." + +#: C/mate-power-manager.xml:235(title) +msgid "" +"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" +msgstr "" +"Notification du gestionnaire d'énergie MATE lorsque l'état de charge du " +"système est très faible" + +#: C/mate-power-manager.xml:247(title) +msgid "Suspend Failure" +msgstr "Échec de la mise en veille prolongée" + +#: C/mate-power-manager.xml:248(para) +msgid "" +"When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most " +"common reason for this notification is that the current user does not have " +"permission to suspend or hibernate the computer." +msgstr "" +"Lorsqu'une mise en veille prolongée échoue, il est possible que vous " +"receviez l'avertissement ci-après. La raison la plus fréquente de cette " +"notification est que l'utilisateur actuel ne dispose pas des permissions " +"nécessaires pour procéder à une mise en veille prolongée ou à une " +"hibernation de l'ordinateur." + +#: C/mate-power-manager.xml:254(title) +msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" +msgstr "" +"Notification du gestionnaire d'énergie MATE lors d'un échec de mise en " +"veille prolongée" + +#: C/mate-power-manager.xml:264(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>." +msgstr "" +"Vous pouvez désactiver cette notification en modifiant la clé MateConf " +"<command>/apps/mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>." + +#: C/mate-power-manager.xml:273(title) +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: C/mate-power-manager.xml:274(para) +msgid "" +"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your " +"laptop hardware." +msgstr "" +"Le programme de statistiques permet de visualiser la consommation d'énergie " +"de l'ordinateur portable." + +#: C/mate-power-manager.xml:279(para) +msgid "" +"This has been removed from the information window of previous versions of " +"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than " +"internal IPC. This allows other applications to query and display the data " +"if required." +msgstr "" +"Ceci a été supprimé de la fenêtre d'information des versions précédentes du " +"gestionnaire d'énergie MATE, car l'interface de données utilise maintenant " +"DBUS au lieu de l'IPC interne. Cela permet à d'autres applications " +"d'interroger et d'afficher les données, si nécessaire." + +#: C/mate-power-manager.xml:286(title) +msgid "Power History going from battery power to AC" +msgstr "" +"Historique d'alimentation avec passage de la batterie à l'alimentation " +"secteur" + +#: C/mate-power-manager.xml:296(para) +msgid "" +"You may not see some options or graphs if your computer does not have the " +"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " +"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." +msgstr "" +"Certaines options ou graphiques ne sont peut-être pas visibles sur votre " +"ordinateur, si celui-ci ne dispose pas du matériel correspondant. Il est " +"aussi possible que vous voyiez apparaître d'autres matériels non visibles " +"ici (par exemple des périphériques UPS). Mais ces derniers sont traités de " +"la même manière que les autres périphériques." + +#: C/mate-power-manager.xml:305(title) +msgid "Charge History" +msgstr "Historique de la charge" + +#: C/mate-power-manager.xml:306(para) +msgid "" +"This graph shows the percentage charge available for the composite primary " +"battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then " +"only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph." +msgstr "" +"Ce graphique montre le pourcentage de charge disponible pour la batterie " +"composite principale, ce qui signifie que si vous disposez d'une batterie " +"principale et d'une batterie auxiliaire, vous ne voyez qu'une valeur " +"moyenne. Aucune légende n'est affichée avec ce graphique." + +#: C/mate-power-manager.xml:315(title) +msgid "Power History" +msgstr "Historique de l'alimentation" + +#: C/mate-power-manager.xml:316(para) +msgid "" +"This graph shows the power history charge used by the composite primary " +"battery. This line represents the amount of power that is either being used " +"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system " +"from the batteries. You should see the line go up when processor intensive " +"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen " +"is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been " +"received." +msgstr "" +"Ce graphique montre l'historique de la charge d'alimentation utilisée par la " +"batterie composite principale. Cette courbe représente soit la quantité " +"d'énergie utilisée pour charger les batteries, soit l'énergie extraite des " +"batteries par le système. La courbe devrait s'élever lorsque le processeur " +"est fortement mis à contribution et redescendre lorsque le système est au " +"repos ou lorsque l'écran est atténué. Une légende apparaît avec ce graphique " +"lorsque des événements de données ont été reçus." + +#: C/mate-power-manager.xml:329(para) +msgid "" +"You do will not receive rate data from your computer if it is not charging " +"or discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware " +"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " +"rather than the power management chip on the motherboard." +msgstr "" +"Vous ne recevez pas d'information de taux lorsque l'ordinateur n'est pas en " +"état de charge ou de décharge, ou s'il est mis en veille. Cela est dû à des " +"limitations matérielles, dans la mesure où le taux est communiqué par la " +"puce de gestion de la batterie au lieu de la puce de gestion d'énergie de la " +"carte mère." + +#: C/mate-power-manager.xml:340(title) +msgid "Estimated Time History" +msgstr "Historique du temps estimé" + +#: C/mate-power-manager.xml:341(para) +msgid "" +"This graph shows the estimated charge history for the composite primary " +"battery. This line represents the amount of time required until charged, or " +"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up " +"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown " +"with this graph when data events have been received." +msgstr "" +"Ce graphique montre l'historique de la charge estimée pour la batterie " +"composite principale. Cette courbe représente la quantité de temps " +"nécessaire jusqu'à la charge ou décharge complète. Cette courbe devrait " +"s'élever en proportion de la diminution du taux et descendre lorsque le taux " +"augmente. Une légende apparaît avec ce graphique lorsque des événements de " +"données ont été reçus." + +#: C/mate-power-manager.xml:354(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: C/mate-power-manager.xml:356(para) +msgid "The preferences window allows you to control:" +msgstr "La fenêtre des préférences permet de contrôler :" + +#: C/mate-power-manager.xml:360(para) +msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" +msgstr "La luminosité de l'écran LCD en alimentation secteur ou batterie" + +#: C/mate-power-manager.xml:365(para) +msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" +msgstr "" +"Le temps d'inactivité avant la mise en veille ou l'extinction de l'écran" + +#: C/mate-power-manager.xml:370(para) +msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed" +msgstr "Les actions à effectuer lorsque l'écran du portable est rabattu" + +#: C/mate-power-manager.xml:375(para) +msgid "The notification area icon policy" +msgstr "Le comportement de l'icône de la zone de notification" + +#: C/mate-power-manager.xml:382(para) +msgid "" +"Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are " +"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a " +"user can select." +msgstr "" +"Certains curseurs ou cases d'option peuvent être désactivés si les clés " +"MateConf correspondantes ne sont pas modifiables. Cela permet aux " +"administrateurs de restreindre les paramètres configurables par les " +"utilisateurs." + +#: C/mate-power-manager.xml:390(title) +msgid "AC Preferences" +msgstr "Préférences secteur" + +#: C/mate-power-manager.xml:392(title) +msgid "MATE Power Manager AC tab" +msgstr "Onglet secteur du gestionnaire d'énergie MATE" + +#: C/mate-power-manager.xml:404(title) +msgid "Battery Preferences" +msgstr "Préférences batterie" + +#: C/mate-power-manager.xml:406(title) +msgid "MATE Power Manager battery tab" +msgstr "Onglet batterie du gestionnaire d'énergie MATE" + +#: C/mate-power-manager.xml:415(para) +msgid "" +"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when " +"the full capabilities are not required." +msgstr "" +"Ceci permet à un ordinateur puissant de réduire sa consommation d'énergie " +"lorsqu'inactif ou lorsque des performances maximales ne sont pas nécessaires." + +#: C/mate-power-manager.xml:422(title) +msgid "General Preferences" +msgstr "Préférences générales" + +#: C/mate-power-manager.xml:424(title) +msgid "MATE Power Manager general tab" +msgstr "Onglet général du gestionnaire d'énergie MATE" + +#: C/mate-power-manager.xml:436(title) +msgid "Session and system idle times" +msgstr "Périodes d'inactivité de session et du système" + +#: C/mate-power-manager.xml:437(para) +msgid "" +"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user " +"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed " +"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value " +"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is " +"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power Manager</" +"application> performs all the session idle actions such as enabling low-" +"power mode and lowering the laptop panel brightness." +msgstr "" +"<command>mate-screensaver</command> est un démon de session qui surveille " +"l'activité de l'utilisateur et qui génère une période d'attente lorsque la " +"souris ne bouge pas ou qu'aucune touche du clavier n'est appuyée. Lorsque la " +"valeur de cette période d'attente atteint la valeur définie dans les " +"préférences de l'économiseur d'écran MATE (<command>mate-screensaver-" +"preferences</command>), la session passe en mode d'inactivité (« session " +"idle »). C'est alors que le <application>gestionnaire d'énergie MATE</" +"application> effectue les actions d'inactivité de session telles que " +"l'activation du mode basse consommation et l'abaissement de la luminosité de " +"l'écran." + +#: C/mate-power-manager.xml:449(title) +msgid "" +"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-preferences</" +"command>" +msgstr "" +"Modification du délai d'inactivité de session dans les préférences de " +"l'économiseur d'écran" + +#: C/mate-power-manager.xml:460(para) +msgid "" +"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</" +"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in " +"<command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is " +"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " +"screen, or to suspend or hibernate." +msgstr "" +"Dès que la session passe en mode d'inactivité, le <application>gestionnaire " +"d'énergie MATE</application> démarre son propre compteur « système ». " +"Lorsque le délai défini dans les préférences du gestionnaire d'énergie est " +"écoulé et que le processeur est inactif, l'action en cas d'inactivité est " +"effectuée, en principe l'extinction de l'écran ou la mise en veille ou " +"encore l'hibernation." + +#: C/mate-power-manager.xml:467(para) +msgid "" +"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-preferences</" +"command> are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as " +"we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you " +"adjust the value of the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-" +"preferences</command> then the start of the sliders in <command>mate-power-" +"preferences</command> will change accordingly." +msgstr "" +"Pour que ce soit bien clair, les curseurs dans les préférences du " +"gestionnaire d'énergie MATE ont comme point de départ la valeur du délai " +"d'inactivité de session + 1 minute, puisqu'il n'est logiquement pas possible " +"de déclencher un compteur avant que la session passe en mode d'inactivité. " +"Si vous ajustez la valeur du délai d'inactivité de session dans les " +"préférences de l'économiseur d'écran de MATE, le point de départ des " +"curseurs des préférences du gestionnaire d'énergie s'adapte automatiquement." + +#: C/mate-power-manager.xml:479(title) +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Préférences avancées" + +#: C/mate-power-manager.xml:482(title) +msgid "Screen Dim Brightness" +msgstr "Atténuation de la luminosité de l'écran" + +#: C/mate-power-manager.xml:484(para) +msgid "" +"You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key " +"<command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command>." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier la luminosité de l'écran en mode d'inactivité en " +"modifiant la clé MateConf <command>/apps/mate-power-manager/backlight/" +"idle_brightness</command>." + +#: C/mate-power-manager.xml:492(title) +msgid "Screen Locking" +msgstr "Verrouillage de l'écran" + +#: C/mate-power-manager.xml:493(para) +msgid "" +"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple " +"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen" +"\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a " +"suspend or hibernate action." +msgstr "" +"Par défaut, le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> met " +"en place un processus de verrouillage simple. Cela signifie que l'écran est " +"verrouillé si l'option correspondante est activée dans l'économiseur d'écran " +"MATE et que l'écran est rabattu, ou que le système effectue une mise en " +"veille ou une hibernation." + +#: C/mate-power-manager.xml:499(para) +msgid "" +"There is a complex locking scheme available for power users that allows " +"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To " +"enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:" +msgstr "" +"Il existe un processus de verrouillage complexe à disposition des " +"utilisateurs experts permettant des stratégies de verrouillage différenciées " +"pour le rabattage de l'écran, la mise en veille et l'hibernation. Pour " +"activer ce mode complexe, vous devez désactiver la clé MateConf :" + +#: C/mate-power-manager.xml:508(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings" + +#: C/mate-power-manager.xml:512(para) +msgid "" +"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock " +"when the action is performed:" +msgstr "" +"Ensuite, les clés de stratégie peuvent être définies pour forcer " +"l'économiseur d'écran à verrouiller et déverrouiller en fonction de l'action " +"effectuée :" + +#: C/mate-power-manager.xml:520(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen" + +#: C/mate-power-manager.xml:525(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend" + +#: C/mate-power-manager.xml:530(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate" + +#: C/mate-power-manager.xml:536(para) +msgid "" +"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-" +"enabled." +msgstr "" +"La stratégie de verrouillage de l'économiseur d'écran MATE est ignorée tant " +"que le mode simple n'est pas réactivé." + +#: C/mate-power-manager.xml:545(title) +msgid "MATE Power Applets" +msgstr "Applets d'énergie MATE" + +#: C/mate-power-manager.xml:548(title) +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Applet de luminosité" + +#: C/mate-power-manager.xml:549(para) +msgid "" +"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily " +"without changing the default policy. This may be useful if you have got a " +"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " +"easily." +msgstr "" +"L'applet de luminosité permet à l'utilisateur de modifier temporairement la " +"luminosité sans changer la stratégie générale. Cela peut se révéler utile si " +"votre ordinateur portable ne dispose pas de boutons de luminosité. Dans ce " +"cas, il est maintenant possible de modifier facilement la luminosité." + +#: C/mate-power-manager.xml:556(title) +msgid "Brightness applet drop-down." +msgstr "Menu déroulant de l'applet de luminosité." + +#: C/mate-power-manager.xml:568(para) +msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported." +msgstr "" +"Si votre matériel ne prend pas en charge cette fonction, vous n'aurez pas " +"accès au curseur de réglage de luminosité." + +#: C/mate-power-manager.xml:575(title) +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Applet d'inhibition" + +#: C/mate-power-manager.xml:576(para) +msgid "" +"The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping " +"when inactive. This may be required with old or proprietary programs such as " +"VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, " +"and click it again for normal operation." +msgstr "" +"L'applet d'inhibition permet à l'utilisateur d'empêcher l'ordinateur de se " +"mettre automatiquement en veille lorsqu'il est inactif. C'est parfois " +"nécessaire avec des programmes anciens ou propriétaires tels que VMWare ou " +"Matlab. Il suffit de cliquer sur l'icône afin que la mise en veille " +"automatique soit inhibée, et cliquez à nouveau pour retourner au " +"fonctionnement normal." + +#: C/mate-power-manager.xml:584(title) +msgid "Inhibit applet in inhibited state." +msgstr "L'applet d'inhibition dans son état inhibé." + +#: C/mate-power-manager.xml:596(para) +msgid "" +"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to " +"make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this " +"should 'just work'." +msgstr "" +"N'utilisez pas cette applet si vous n'avez que des logiciels MATE. En cas " +"de problème, rapportez une anomalie afin que l'application utilise les " +"méthodes Inhibit() et UnInhibit(), comme cela devrait être le cas pour un " +"fonctionnement correct." + +#: C/mate-power-manager.xml:606(title) +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Questions fréquentes" + +#: C/mate-power-manager.xml:607(para) +msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently." +msgstr "Voici les questions souvent posées sur la liste de diffusion." + +#: C/mate-power-manager.xml:611(title) +msgid "What is battery capacity?" +msgstr "Qu'est-ce que la capacité de la batterie ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:612(para) +msgid "" +"Capacity is how much charge your battery can store compared to its " +"manufacturer's guidelines." +msgstr "" +"La capacité est la quantité de charge potentielle de la batterie en " +"comparaison des indications de son fabricant." + +#: C/mate-power-manager.xml:617(title) +msgid "" +"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few " +"hundred charge-discharge cycles." +msgstr "" +"Ce graphique montre la capacité d'une batterie lithium-ion classique sur " +"quelques centaines de cycles charge-décharge." + +#: C/mate-power-manager.xml:632(title) +msgid "What's the difference between suspend and hibernate?" +msgstr "Quelle est la différence entre la mise en veille et l'hibernation ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:633(para) +msgid "" +"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of " +"power consumption that preserves program data in the computer's memory. When " +"your computer is in the Suspended state, computation will not be performed " +"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an " +"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few " +"seconds to suspend and then resume your computer." +msgstr "" +"L'état de mise en veille est une fonctionnalité d'économie d'énergie qui " +"représente la plus faible consommation électrique possible pour conserver " +"les données des programmes dans la mémoire de l'ordinateur. Lorsque " +"l'ordinateur est en mis en veille, aucune opération ne peut être effectuée " +"tant que l'activité normale n'est pas rétablie. La sortie de la mise en " +"veille doit être générée par un événement externe tel qu'une pression de " +"touche du clavier. Il faut compter généralement quelques secondes pour la " +"mise en veille ou le rétablissement de l'activité normale." + +#: C/mate-power-manager.xml:643(para) +msgid "" +"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not " +"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, " +"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work." +msgstr "" +"En état de mise en veille, la batterie est toujours légèrement mise à " +"contribution, ce qui n'est pas recommandé pour une consommation minimale. Si " +"vous débranchez l'alimentation secteur sur un ordinateur de bureau ou que la " +"batterie est épuisée sur un ordinateur portable, le travail en cours est " +"perdu." + +#: C/mate-power-manager.xml:650(para) +msgid "" +"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk " +"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not " +"resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. " +"This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on " +"a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be " +"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer." +msgstr "" +"L'état d'hibernation enregistre l'état complet de l'ordinateur sur le disque " +"dur et coupe l'alimentation, comme si l'ordinateur était éteint. La sortie " +"de cet état doit être générée par un événement externe tel qu'une pression " +"de touche du clavier. C'est la situation où la consommation est la plus " +"faible possible. Si vous débranchez l'alimentation secteur sur un ordinateur " +"de bureau ou que la batterie est épuisée sur un ordinateur portable, le " +"travail en cours n'est pas perdu. Il faut compter généralement au moins une " +"minute pour l'hibernation ou le rétablissement de l'activité normale." + +#: C/mate-power-manager.xml:663(title) +msgid "" +"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' " +"which leaves the monitor powered on." +msgstr "" +"Mon écran est défectueux et considère les états DPMS standby (en pause) et " +"off (désactivé) comme « no-signal » (aucun signal), ce qui fait qu'il reste " +"alimenté normalement." + +#: C/mate-power-manager.xml:667(para) +msgid "" +"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power Manager</" +"application> uses. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the " +"keys <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> " +"and <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</" +"literal> to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off." +msgstr "" +"Vous devez modifier le mode DPMS de mise en veille prolongée utilisé par le " +"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application>. Ouvrez " +"<command>mateconf-editor</command> et modifiez les clés <literal>/apps/mate-" +"power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> et <literal>/apps/mate-" +"power-manager/backlight/dpms_method_battery</literal> dans un mode qui " +"fonctionne, par exemple standby (mise en attente), suspend (mise en veille " +"prolongée) ou off (désactivé)." + +#: C/mate-power-manager.xml:677(title) +msgid "" +"I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes " +"longer than that to suspend." +msgstr "" +"J'ai défini le délai d'inactivité de l'ordinateur à une minute, mais il " +"prend toujours plus de temps que cela pour se mettre en veille." + +#: C/mate-power-manager.xml:681(para) +msgid "" +"mate-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if the " +"mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts a " +"timeout. When the value of this timeout reaches the value set in mate-" +"screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This is " +"when <application>MATE Power Manager</application> performs all the session " +"idle actions such as enabling low-power mode and lowering the laptop panel " +"brightness." +msgstr "" +"mate-screensaver est un démon de session qui surveille l'activité de " +"l'utilisateur et qui génère une période d'attente lorsque la souris ne bouge " +"pas ou qu'aucune touche du clavier n'est appuyée. Lorsque la valeur de cette " +"période d'attente atteint la valeur définie dans les préférences de " +"l'économiseur d'écran MATE, la session passe en mode d'inactivité (« session " +"idle »). C'est alors que le <application>gestionnaire d'énergie MATE</" +"application> effectue les actions d'inactivité de session telles que " +"l'activation du mode basse consommation et l'abaissement de la luminosité de " +"l'écran." + +#: C/mate-power-manager.xml:691(para) +msgid "" +"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</" +"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in mate-" +"power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the idle action " +"is performed, which is usually to turn off the screen, or to suspend or " +"hibernate." +msgstr "" +"Dès que la session passe en mode d'inactivité, le <application>gestionnaire " +"d'énergie MATE</application> démarre son propre compteur « système ». " +"Lorsque le délai défini dans les préférences du gestionnaire d'énergie est " +"écoulé et que le processeur est inactif, l'action en cas d'inactivité est " +"effectuée, en principe l'extinction de l'écran ou la mise en veille ou " +"encore l'hibernation." + +#: C/mate-power-manager.xml:698(para) +msgid "" +"In <application>MATE Power Manager</application> 2.14 the timeouts were not " +"obviously linked to mate-screensaver, but the timeouts are linked in " +"reality. This is because the mate-screensaver declares the session \"idle\" " +"and then <application>MATE Power Manager</application> starts. Therefore " +"the real time to suspend is actually the MATE Screensaver timeout PLUS the " +"<application>MATE Power Manager</application> time." +msgstr "" +"Dans la version 2.14 du <application>gestionnaire d'énergie MATE</" +"application>, les délais d'attente n'étaient apparemment pas liés à " +"l'économiseur d'écran, mais ils le sont réellement. C'est seulement quand " +"l'économiseur d'écran MATE déclare la session « inactive » que le " +"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application> démarre. C'est " +"pourquoi le délai de mise en veille réel se compose de l'addition des délais " +"de l'économiseur d'écran ET du <application>gestionnaire d'énergie MATE</" +"application>." + +#: C/mate-power-manager.xml:706(para) +msgid "" +"In <application>MATE Power Manager</application> 2.16 and newer, the " +"sliders in <command>mate-power-preferences</command> are set to start at " +"the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically trigger " +"before the session is marked as idle. If you adjust the value of the " +"'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-preferences</command> " +"then the start of the sliders in <command>mate-power-preferences</command> " +"will change accordingly. This makes it more obvious for new users." +msgstr "" +"À partir de la version 2.16 du <application>gestionnaire d'énergie MATE</" +"application>, les curseurs des préférences ont comme point de départ la " +"valeur du délai d'inactivité de session + 1 minute, puisqu'il n'est " +"logiquement pas possible de déclencher un compteur avant que la session " +"passe en mode d'inactivité. Si vous ajustez la valeur du délai d'inactivité " +"de session dans les préférences de l'économiseur d'écran de MATE, le point " +"de départ des curseurs des préférences du gestionnaire d'énergie s'adapte " +"automatiquement. C'est plus clair pour les nouveaux utilisateurs." + +#: C/mate-power-manager.xml:719(title) +msgid "" +"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I " +"do?" +msgstr "" +"Le temps de décharge annoncé est toujours faux en raison d'une batterie " +"défectueuse, que puis-je faire ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:723(para) +msgid "" +"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the " +"policy data. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the key " +"<command>/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</command> to " +"false. You can do this easily by doing: <command> mateconftool-2 --set --type " +"bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>" +msgstr "" +"Une solution possible est d'utiliser le pourcentage de charge comme donnée " +"de stratégie pour le <application>gestionnaire d'énergie MATE</" +"application>. Ouvrez <command>mateconf-editor</command> et mettez « false » dans " +"la clé <command>/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</" +"command>. Ceci peut se faire facilement avec la commande : <command> " +"mateconftool-2 --set --type bool /apps/mate-power-manager/general/" +"use_time_for_policy false </command>" + +#: C/mate-power-manager.xml:734(para) +msgid "" +"This should get the policy actions working for you, but of course the time " +"remaining will still be incorrect." +msgstr "" +"Cela devrait vous permettre de faire fonctionner correctement les actions de " +"stratégie, mais le temps de charge restant s'affichera toujours de manière " +"incorrecte." + +#: C/mate-power-manager.xml:741(title) +msgid "" +"Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power Preferences?" +msgstr "" +"Pourquoi est-ce que mon ordinateur portable IBM ne dispose pas des curseurs " +"de luminosité dans les préférences de gestion d'énergie ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:745(para) +msgid "" +"You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following text: " +"<command>options ibm_acpi experimental=1</command>" +msgstr "" +"Vous devez ajouter le texte ci-après dans le fichier <command>/etc/modprobe." +"conf</command> : <command>options ibm_acpi experimental=1</command>" + +#: C/mate-power-manager.xml:749(para) +msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work." +msgstr "" +"Cela active les fonctions expérimentales et permet à l'écran LCD de mieux " +"fonctionner." + +#: C/mate-power-manager.xml:753(para) +msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file." +msgstr "" +"Vous devez utiliser sudo ou un compte root pour pouvoir éditer ce fichier." + +#: C/mate-power-manager.xml:760(title) +msgid "" +"Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) My " +"laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power cord!" +msgstr "" +"Pourquoi l'état de mon écran de portable ne se rétablit-il pas après une " +"mise en veille prolongée ou une hibernation ? (et) Mon portable s'est mis en " +"veille prolongée quand je ne m'y attendais pas, lorsque j'ai retiré le câble " +"d'alimentation !" + +#: C/mate-power-manager.xml:765(para) +msgid "" +"When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid open" +"\" event like it should, which I presume is because userspace is not in a " +"position to handle the kernel event when we start to thaw userspace " +"processes." +msgstr "" +"Au rétablissement après une mise en veille prolongée, ACPI ne semble pas " +"envoyer l'événement « lid open » (couvercle ouvert) comme il devrait. Ceci se " +"produit peut-être parce que l'espace utilisateur (userspace) n'est pas en " +"état de traiter l'événement du noyau au moment du réveil des processus de " +"l'espace utilisateur." + +#: C/mate-power-manager.xml:771(para) +msgid "" +"What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we " +"resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to " +"<application>MATE Power Manager</application>." +msgstr "" +"Ce qu'il faudrait faire, c'est de rafraîchir manuellement le périphérique " +"écran avec HAL au moment du rétablissement de l'état, afin que la nouvelle " +"valeur « lid open » (couvercle ouvert) soit propagée jusqu'au " +"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application>." + +#: C/mate-power-manager.xml:776(para) +msgid "" +"You need to update to a newer version of HAL, or use your updated " +"distribution bug-fix packages." +msgstr "" +"Il vous faut mettre à jour HAL à une version plus récente ou faire usage des " +"paquets de mise à jour de correction d'erreurs de votre distribution." + +#: C/mate-power-manager.xml:783(title) +msgid "Does <application>MATE Power Manager</application> support APM?" +msgstr "" +"Est-ce que le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> prend " +"en charge APM ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:784(para) +msgid "" +"It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:" +msgstr "" +"Il prend en charge tout ce que HAL prend en charge de son côté ! " +"Actuellement, cela comprend :" + +#: C/mate-power-manager.xml:790(para) +msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)" +msgstr "APM (ordinateurs Intel avant 2000)" + +#: C/mate-power-manager.xml:793(para) +msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)" +msgstr "ACPI (la plupart des ordinateurs récents compatibles Intel)" + +#: C/mate-power-manager.xml:796(para) +msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)" +msgstr "PMU (ordinateurs PPC Powerbook et iBook)" + +#: C/mate-power-manager.xml:802(title) +msgid "" +"Why does <application>MATE Power Manager</application> not let me suspend " +"or hibernate?" +msgstr "" +"Pourquoi est-ce que le <application>gestionnaire d'énergie MATE</" +"application> ne me permet pas la mise en veille prolongée ou l'hibernation ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:803(para) +msgid "" +"Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-p-m " +"checks two things:" +msgstr "" +"Avant d'afficher les options « Mettre en veille » et « Hiberner » dans le " +"menu, le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> vérifie " +"deux choses :" + +#: C/mate-power-manager.xml:810(para) +msgid "" +"If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing " +"<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from looking " +"at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the presence " +"of suspend2." +msgstr "" +"Si HAL peut détecter un gestionnaire de sommeil dans le noyau. Vous pouvez " +"le tester avec la commande <command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL " +"déduit cela en examinant <command>/sys/power/state</command> et en vérifiant " +"la présence de suspend2." + +#: C/mate-power-manager.xml:818(para) +msgid "" +"If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain " +"action. You can test this using <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-" +"manager | grep can</command> and change the values to be something more " +"suitable." +msgstr "" +"Si votre administrateur (ou vous !) a désactivé la possibilité d'effectuer " +"une certaine action. Vous pouvez tester cela avec <command>mateconftool-2 -R /" +"apps/mate-power-manager | grep can</command> et placer dans ces clés des " +"valeurs qui conviennent mieux." + +#: C/mate-power-manager.xml:826(para) +msgid "" +"For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and " +"hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable it " +"in <command>mateconf-editor</command> removing the option from <command>mate-" +"power-preferences</command> and the drop-down menu." +msgstr "" +"Par exemple, HAL détecte que mon PowerBook est capable de se mettre en " +"veille et d'hiberner. Mais comme je sais que l'hibernation ne fonctionne " +"pas, je peux la désactiver dans <command>mateconf-editor</command>, ce qui " +"supprime l'option correspondante dans les préférences du " +"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application> et dans le menu " +"déroulant." + +#: C/mate-power-manager.xml:832(para) +msgid "" +"If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check your " +"BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that you have " +"compiled your kernel with the correct options." +msgstr "" +"Si HAL n'affiche pas les options souhaitées dans sa liste, il vous faut peut-" +"être vérifier si votre BIOS fonctionne dans le bon mode et si vous avez " +"compilé votre noyau avec les options adéquates." + +#: C/mate-power-manager.xml:837(para) +msgid "" +"If there are no mateconf keys returned by the second check above, you need to " +"reinstall your mateconf schema as per matebug:341256: (as root):" +msgstr "" +"Si aucune clé mateconf n'est affichée par le second contrôle ci-dessus, vous " +"devez réinstaller le schéma mateconf comme signalé dans l'anomalie MATE 341256 " +"(en tant que root) :" + +#: C/mate-power-manager.xml:842(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n" +"mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n" +"killall -HUP mateconfd-2\n" +msgstr "" +"\n" +"export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n" +"mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n" +"killall -HUP mateconfd-2\n" + +#: C/mate-power-manager.xml:850(title) +msgid "" +"Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the mouse?" +msgstr "" +"Pourquoi mon écran s'atténue ou l'économiseur d'écran démarre même lorsque " +"je clique avec la souris ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:854(para) +msgid "" +"If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the " +"pointer, then mate-screensaver will detect the session as being idle. This " +"is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of mate-" +"screensaver." +msgstr "" +"Si vous cliquez avec la souris ou que vous faites défiler avec la roulette " +"sans bouger le pointeur de la souris, l'économiseur d'écran MATE considère " +"tout de même la session inactive. C'est une limitation de X.org, mais on y " +"travaille pour trouver des solutions dans les versions futures de " +"l'économiseur d'écran." + +#: C/mate-power-manager.xml:863(title) +msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?" +msgstr "" +"Comment faire pour qu'une application empêche l'ordinateur de se mettre " +"automatiquement en veille ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:866(para) +msgid "" +"If your application is doing a long operation, you might want to disable the " +"ability to suspend for a little while. You should use this method if you " +"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to " +"save power by hibernating or suspending during:" +msgstr "" +"Si votre application effectue une longue opération, il vous faut peut-être " +"désactiver momentanément la fonction de mise en veille prolongée. Cette " +"méthode est recommandée si vous voulez éviter que l'utilisateur puisse " +"activer la mise en veille ou que l'ordinateur ne se mette automatiquement en " +"veille ou en hibernation durant les opérations suivantes :" + +#: C/mate-power-manager.xml:875(para) +msgid "Copying files in Caja" +msgstr "Copie de fichiers dans Caja" + +#: C/mate-power-manager.xml:878(para) +msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation" +msgstr "Longue compilation du noyau ou simulation Matlab" + +#: C/mate-power-manager.xml:881(para) +msgid "During a SELinux relabel" +msgstr "Opération « relabel » de SELinux" + +#: C/mate-power-manager.xml:884(para) +msgid "Many others..." +msgstr "Et bien d'autres encore..." + +#: C/mate-power-manager.xml:887(para) +msgid "" +"Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into the " +"newest versions of <application>MATE Power Manager</application>. Here is a " +"simple demonstration in python:" +msgstr "" +"Vous pouvez alors utiliser les méthodes DBUS Inhibit() et UnInhibit() qui " +"font partie des versions les plus récentes du <application>gestionnaire " +"d'énergie MATE</application>. Voici une démonstration simple en langage " +"python :" + +#: C/mate-power-manager.xml:892(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/usr/bin/python\n" +"import dbus\n" +"import time\n" +"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n" +"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n" +"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n" +"cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n" +"time.sleep(100)\n" +"dev.UnInhibit(cookie)\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/usr/bin/python\n" +"import dbus\n" +"import time\n" +"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n" +"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n" +"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n" +"cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n" +"time.sleep(100)\n" +"dev.UnInhibit(cookie)\n" + +#: C/mate-power-manager.xml:903(para) +msgid "" +"There is an <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/" +"trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows " +"developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing " +"programs." +msgstr "" +"Il existe un <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/" +"src/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">exemple</ulink> montrant aux " +"développeurs comment utiliser les méthodes DBUS Inhibit et UnInhibit dans " +"des programmes existants." + +#: C/mate-power-manager.xml:911(title) +msgid "" +"Are <application>MATE Power Manager</application> and MATE Screensaver " +"inhibit methods the same?" +msgstr "" +"Les méthodes « inhibit » du gestionnaire d'énergie et de l'économiseur " +"d'écran sont-elles identiques ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:914(para) +msgid "" +"If you call the inhibit methods on mate-screensaver, then mate-screensaver " +"will not mark your session as idle. This means that the screen will not dim, " +"the screensaver will not start and the computer will not suspend " +"automatically." +msgstr "" +"Si vous faites appel à la méthode « inhibit » sur l'économiseur d'écran " +"MATE, celui-ci ne déclare pas votre session inactive. Cela signifie que " +"l'écran ne s'atténue pas, que l'économiseur d'écran ne se lance pas et que " +"l'ordinateur ne se met pas automatiquement en veille prolongée." + +#: C/mate-power-manager.xml:920(para) +msgid "" +"While playing a movie full-screen, totem should use the mate-screensaver " +"inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all about " +"power management. The only thing it wants to assert is that even though " +"there are no key presses or mouse movements, the session is still being used." +msgstr "" +"Lorsque vous visionnez un film en plein écran, totem devrait utiliser la " +"méthode « inhibit » sur l'économiseur d'écran MATE. L'idée étant que totem " +"ne doit pas du tout se préoccuper de gestion d'énergie. La seule chose qu'il " +"doit signaler, c'est que malgré qu'il n'y ait aucune utilisation du clavier " +"ni mouvement de la souris, la session est toujours en cours d'utilisation." + +#: C/mate-power-manager.xml:928(para) +msgid "" +"The only applications that should use the <application>MATE Power Manager</" +"application> inhibit method are things that want to assert that the session " +"can be marked as idle, but important things are still happening, so it " +"should not power down. For example, when copying 4.5GB of files in Caja, " +"you want the screensaver to display, and the LCD panel to dim, but you don't " +"want the computer to think that it is idle and shutdown, suspend or " +"hibernate." +msgstr "" +"Les seules applications qui doivent utiliser la méthode «inhibit » sur le " +"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application>, ce sont celles qui " +"veulent signaler que la session peut être déclarée inactive, mais que des " +"opérations importantes continuent et que par conséquent, il ne faut pas " +"couper l'alimentation. Par exemple, lors de la copie de 4,5 Go de fichiers " +"dans Caja, l'économiseur d'écran peut s'activer, l'écran LCD peut " +"s'atténuer, mais l'ordinateur ne doit pas considérer qu'il est inactif, car " +"il pourrait se mettre en veille, hiberner ou s'éteindre." + +#: C/mate-power-manager.xml:940(title) +msgid "" +"<application>MATE Power Manager</application> does not spin down my hard-" +"drive!" +msgstr "" +"Le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> n'éteint pas mon " +"disque dur !" + +#: C/mate-power-manager.xml:941(para) +msgid "" +"After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to add " +"this functionality to HAL. It was decided user-configurable power management " +"was not really required when modern hard disks have really intelligent power " +"management." +msgstr "" +"Après de larges débats, il en est ressorti que ce n'était pas une bonne idée " +"que d'ajouter cette fonctionnalité dans HAL. Il a été décidé qu'une gestion " +"d'énergie configurable par l'utilisateur n'était pas vraiment souhaitable " +"dans la mesure où les disques durs modernes disposent d'une gestion " +"d'énergie réellement intelligente." + +#: C/mate-power-manager.xml:947(para) +msgid "" +"Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/SATA):" +msgstr "" +"Voici les données de consommation d'énergie d'un disque dur typique d'un " +"ordinateur portable (IDE/SATA) :" + +#: C/mate-power-manager.xml:952(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n" +"Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n" +"Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +"Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +"Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n" +"Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n" +"Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n" +"Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n" +msgstr "" +"\n" +"Startup (pointe, max.)\t\t5.5W \tNC\n" +"Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n" +"Read (moy.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +"Write (moy.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +"Active idle (moy.)\t\t1.1W\t1.2W\n" +"Low power idle (moy.)\t\t0.85W\t0.9W\n" +"Standby (moy.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n" +"Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n" + +#: C/mate-power-manager.xml:962(para) +msgid "The conclusions you can take from this are:" +msgstr "Les conclusions à tirer de ces chiffres sont :" + +#: C/mate-power-manager.xml:967(para) +msgid "" +"A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal battery " +"with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours." +msgstr "" +"Un disque en attente basse consommation (Low Power idle) utilise moins d'1 " +"Watt. Avec une batterie classique de 50Wh, le disque dur peut tourner " +"pendant plus de 50 heures." + +#: C/mate-power-manager.xml:974(para) +msgid "" +"If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, but " +"never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power with " +"each startup than to leave the hard disk online somewhere between 'Active " +"idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)." +msgstr "" +"Si vous n'effectuez pas de lecture/écriture sur le disque dur, celui-ci " +"régule sa consommation, mais ne s'éteint jamais complétement. La raison en " +"est simple : on perd plus d'énergie à chaque démarrage qu'en laissant le " +"disque allumé dans un état entre l'attente active (Active idle) et l'attente " +"basse consommation (Low power idle) (selon le modèle et le fabricant)." + +#: C/mate-power-manager.xml:983(para) +msgid "" +"The other reason to leave this to the internal power management of the disk " +"is: the time needed to reactivate the device. You lose more performance than " +"you lose power between 'Active idle' and 'Low power idle'." +msgstr "" +"L'autre raison de faire confiance à la gestion de l'énergie interne au " +"disque est le temps de réactivation du périphérique. Vous perdez plus de " +"performance que vous ne perdez d'énergie entre les modes d'attente active " +"(Active idle) et d'attente basse consommation (Low power idle)." + +#: C/mate-power-manager.xml:991(para) +msgid "" +"If you use a journaling file system you normally need to flush periodically. " +"This could run in a race between shut down device and restart device by " +"system to flush. This means more power consumption as you change nothing." +msgstr "" +"Si vous utilisez un système de fichiers journalisé, le système doit " +"périodiquement écrire sur le disque (flush). Cela peut aboutir à une " +"succession continue d'extinction et de redémarrage du périphérique pour ce " +"processus de journalisation. Cela génère plus de consommation d'énergie que " +"de ne rien changer." + +#: C/mate-power-manager.xml:1000(para) +msgid "" +"You can't set power management for external USB hard disks, because you " +"can't send the needed commands over the USB link to the disk." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de définir la gestion de l'énergie pour un disque USB " +"externe, car les commandes nécessaires ne peuvent pas être envoyées par " +"connexion USB jusque vers le disque." + +#: C/mate-power-manager.xml:1009(title) +msgid "" +"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " +"long to register?" +msgstr "" +"J'utilise ACPI. Pourquoi les événements (comme le retrait de l'adapatateur " +"secteur) prennent-ils tant de temps à s'enregistrer ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:1013(para) +msgid "One of two things might be the problem." +msgstr "Le problème peut provenir d'une des deux causes suivantes." + +#: C/mate-power-manager.xml:1018(para) +msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event." +msgstr "" +"Il se peut que HAL n'utilise pas le complément qui intercepte l'événement " +"ACPI." + +#: C/mate-power-manager.xml:1023(para) +msgid "" +"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug " +"report." +msgstr "" +"Il se peut que le BIOS soit en cause. Il faut peut-être rechercher une " +"solution. Veuillez envoyer un rapport d'anomalie." + +#: C/mate-power-manager.xml:1029(para) +msgid "" +"For the first case, try to find the HAL processes that are running: " +"<command>ps -eaf | grep hal</command>" +msgstr "" +"Dans le premier cas, essayez d'identifier les processus HAL en cours de " +"fonctionnement : <command>ps -eaf | grep hal</command>" + +#: C/mate-power-manager.xml:1033(para) +msgid "" +"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not " +"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--" +"retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> " +"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel " +"proc file." +msgstr "" +"Puis vérifiez si le processus <command>hald-addon-acpi</command> est " +"présent. S'il n'est pas en cours d'exécution, contrôlez si HAL est bien " +"lancé avec l'option <command>--retain-privileges</command> dans le script " +"d'initialisation <command>haldaemon</command>. Une autre possibilité est " +"d'utiliser acpid à la place du fichier proc du noyau." + +#: C/mate-power-manager.xml:1043(title) +msgid "" +"How do I query or do actions on <application>MATE Power Manager</" +"application> from my shell script?" +msgstr "" +"Comment effectuer une requête ou une action sur le <application>gestionnaire " +"d'énergie MATE</application> à partir d'un script shell ?" + +#: C/mate-power-manager.xml:1046(para) +msgid "" +"You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode by " +"running the following:" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser le programme dbus-send. Par exemple, vous pouvez " +"configurer le mode DPMS en lançant la commande suivante :" + +#: C/mate-power-manager.xml:1050(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"dbus-send --session \\\n" +"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +"\t --type=method_call \\\n" +"\t --print-reply \\\n" +"\t --reply-timeout=2000 \\\n" +"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +"\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n" +"\t string:suspend\n" +msgstr "" +"\n" +"dbus-send --session \\\n" +"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +"\t --type=method_call \\\n" +"\t --print-reply \\\n" +"\t --reply-timeout=2000 \\\n" +"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +"\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n" +"\t string:suspend\n" + +#: C/mate-power-manager.xml:1060(para) +msgid "You can put the system into hibernation using the following:" +msgstr "" +"Vous pouvez placer le système en état d'hibernation avec la commande " +"suivante :" + +#: C/mate-power-manager.xml:1063(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"dbus-send --session \\\n" +"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +"\t --type=method_call \\\n" +"\t --print-reply \\\n" +"\t --reply-timeout=2000 \\\n" +"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +"\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n" +msgstr "" +"\n" +"dbus-send --session \\\n" +"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +"\t --type=method_call \\\n" +"\t --print-reply \\\n" +"\t --reply-timeout=2000 \\\n" +"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +"\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n" + +#: C/mate-power-manager.xml:1072(para) +msgid "See the developers guide file in CVS for the full list." +msgstr "" +"Consultez le fichier du guide du développeur dans le CVS pour une liste " +"complète." + +#: C/mate-power-manager.xml:1078(title) +msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!" +msgstr "" +"Rien ne se passe lorsque je clique sur « Mettre en veille » ou « Hiberner » !" + +#: C/mate-power-manager.xml:1079(para) +msgid "" +"HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in " +"<application>MATE Power Manager</application>. Refer to the reporting bugs " +"section." +msgstr "" +"Il se peut que HAL ne prenne pas *encore* en charge votre distribution, ou " +"que vous ayez découvert une anomalie dans le <application>gestionnaire " +"d'énergie MATE</application>. Référez-vous à la section sur le rapport des " +"anomalies." + +#: C/mate-power-manager.xml:1087(title) +msgid "" +"Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays " +"black!" +msgstr "" +"Pour quelle raison mon adaptateur vidéo n'est-il pas restauré après une mise " +"en veille prolongée ? L'écran reste noir !" + +#: C/mate-power-manager.xml:1091(para) +msgid "" +"You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the " +"kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www.kernel." +"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;" +"f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, or " +"to see if your system has been identified as needing any extra switches." +msgstr "" +"Il vous faut peut-être ajouter une commande s3 à la chaîne de démarrage du " +"noyau afin que le noyau puisse réinitialiser votre carte vidéo. Consultez " +"<ulink url=\"http://www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-" +"2.6.git;a=blob;hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt\">ce document</ulink> " +"pour plus de détails et pour voir si on a identifié que votre système " +"nécessite des commutateurs supplémentaires." + +#: C/mate-power-manager.xml:1099(para) +msgid "" +"Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future " +"using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and product " +"IDs." +msgstr "" +"L'utilisation du nouveau pm-utils devrait faire fonctionner tout cela plus " +"simplement à l'avenir par le moyen des correspondances entre HAL fdi et le " +"DMI de la machine et les identifiants du fabriquant et du modèle de la carte " +"vidéo." + +#: C/mate-power-manager.xml:1109(title) +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: C/mate-power-manager.xml:1110(para) +msgid "" +"MATE Power Manager was written by Richard Hughes <email>richard@hughsie." +"com</email>. To find more information about MATE Power Manager, please " +"visit the <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" " +"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> web page</" +"ulink>." +msgstr "" +"Le gestionnaire d'énergie MATE a été écrit par Richard Hughes " +"<email>[email protected]</email>. Vous pouvez consulter des informations " +"supplémentaires au sujet de ce programme sur la <ulink url=\"http://www." +"mate.org/projects/mate-power-manager\" type=\"http\">page Web du " +"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application></ulink> (anglais)." + +#: C/mate-power-manager.xml:1116(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " +"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.mate.org/" +"projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE " +"Power Manager</application> Bug Page</ulink>." +msgstr "" +"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant cette " +"application ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"http://" +"www.mate.org/projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\">page " +"d'anomalies du <application>Gestionnaire d'énergie MATE</application></" +"ulink>." + +#: C/mate-power-manager.xml:1122(para) +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help" +"\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of " +"this program." +msgstr "" +"Ce programme est distribué selon les termes de la GNU General Public " +"License, tels que publiés par la Free Software Foundation ; soit la version " +"2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Une copie de " +"cette licence est disponible à <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">ce " +"lien</ulink> ou dans le fichier COPYING inclus dans le code source de ce " +"programme." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-power-manager.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2007." + +#~ msgid "" +#~ "Modern computers allow the speed of the processor to be reduced to save " +#~ "power. This allows a powerful computer to reduce the power usage when " +#~ "idle, or when the full capabilities are not required. This dramatically " +#~ "increases battery life as the processor is not running continuously at " +#~ "100%." +#~ msgstr "" +#~ "Les ordinateurs récents permettent de réduire la vitesse du processeur " +#~ "pour économiser de l'énergie. Un ordinateur puissant peut ainsi réduire " +#~ "sa consommation d'énergie lorsqu'il est au repos ou qu'il n'a pas besoin " +#~ "d'exploiter toute sa puissance. Cela augmente sensiblement la durée de " +#~ "vie de la batterie puisque le processeur ne fonctionne pas " +#~ "continuellement à 100%." + +#~ msgid "All Pentium 4 - Ms" +#~ msgstr "Tous les Pentium 4-M" + +#~ msgid "Pentium III Ms 600MHz to 1GHz" +#~ msgstr "Pentium III M de 600MHz à 1GHz" + +#~ msgid "Pentium III Ms 700+ MHz" +#~ msgstr "Pentium III M 700+ Mhz" + +#~ msgid "" +#~ "Not all processors support speed control, and you will not see the " +#~ "options to select a policy if your computer does not have a compatible " +#~ "processor installed. The following processors are known to support " +#~ "frequency scaling: <placeholder-1/> Intel Mobile Celeron processors do " +#~ "not have the required functionality and the frequency cannot be " +#~ "controlled." +#~ msgstr "" +#~ "Le contrôle de la vitesse n'est pas pris en charge par tous les " +#~ "processeurs. Les options correspondant à ces réglages n'apparaissent pas " +#~ "si le processeur de votre ordinateur n'est pas compatible avec cette " +#~ "fonctionnalité. Les processeurs suivants sont notoirement connus pour " +#~ "prendre en charge l'adaptation de leur fréquence : <placeholder-1/> Les " +#~ "processeurs Intel Mobile Celeron ne disposent pas de cette fonctionnalité " +#~ "et leur fréquence ne peut donc pas être modulée." + +#~ msgid "" +#~ "There are several ways to control the power consumption of the processor. " +#~ "You can have profiles, for example, to select maximum performance on AC " +#~ "power and maximum power saving on battery power. The easiest way to " +#~ "control the power saving is set the policy to \"Automatic\" as this will " +#~ "adjust the speed of the processor to the current state of the system " +#~ "automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Il existe plusieurs manières de contrôler la consommation d'énergie du " +#~ "processeur. Il est par exemple possible de définir des profils pour " +#~ "obtenir des performances maximales en cas d'alimentation par le secteur " +#~ "et un maximum d'économies d'énergie lors de l'utilisation des batteries. " +#~ "La manière la plus simple de gérer la consommation d'énergie est de " +#~ "définir la stratégie sur « Automatique », ce qui amène à une adaptation " +#~ "automatique de la vitesse du processeur en fonction de l'état actuel de " +#~ "l'ordinateur." + +#~ msgid "" +#~ "Maximum power saving: This sets the computer operating speed always to " +#~ "the lowest available setting to save battery power. (Linux kernel name: " +#~ "<command>powersave</command>.)" +#~ msgstr "" +#~ "Économies d'énergie maximum : la vitesse de fonctionnement de " +#~ "l'ordinateur est toujours la plus faible possible afin d'économiser " +#~ "l'énergie de la batterie (nom dans le noyau Linux : <command>powersave</" +#~ "command>)." + +#~ msgid "" +#~ "Always maximum speed: This governor sets the processor operating speed to " +#~ "the highest available. (Linux kernel name: <command>performance</" +#~ "command>.)" +#~ msgstr "" +#~ "Vitesse maximum à tout moment : cette directive définit la vitesse de " +#~ "fonctionnement de l'ordinateur la plus élevée possible (nom dans le noyau " +#~ "Linux : <command>performance</command>)." + +#~ msgid "" +#~ "Automatic power saving: This option changes the frequency of the " +#~ "processor in relation to current processor load. If the processor is " +#~ "being used, then the frequency will increase, but if it is not then will " +#~ "slowly reduce. This provides a nice middle ground between power saving " +#~ "and application speed. This option will keep the processor at high " +#~ "frequency for a few seconds after recent processor activity. This " +#~ "governor may not work correctly on older notebook computers. (Linux " +#~ "kernel name: <command>conservative</command>.)" +#~ msgstr "" +#~ "Économie d'énergie automatique : cette option modifie la fréquence du " +#~ "processeur en fonction de sa charge actuelle. Lorsque le processeur est " +#~ "utilisé, sa fréquence augmente, tandis qu'elle diminue progressivement " +#~ "lorsque le processeur est au repos. C'est un bon compromis entre économie " +#~ "d'énergie et rapidité des applications. Cette option maintient le " +#~ "processeur avec une fréquence rapide durant les quelques secondes suivant " +#~ "une activité de celui-ci. Il se peut que cette directive ne fonctionne " +#~ "pas correctement sur des ordinateurs portables plus anciens (nom dans le " +#~ "noyau Linux : <command>conservative</command>)." + +#~ msgid "" +#~ "Based on processor load: This driver is a dynamic processor frequency " +#~ "policy. It will change the frequency of the processor in direct relation " +#~ "to processor load. Due to the number of frequency changes, this may not " +#~ "work reliably for older notebook computers. (Linux kernel name: " +#~ "<command>ondemand</command>.)" +#~ msgstr "" +#~ "Basé sur la charge du processeur : ce pilote gère une fréquence dynamique " +#~ "du processeur. Il modifie la fréquence du processeur en relation directe " +#~ "avec sa charge. En raison du nombre des modifications de fréquence, il se " +#~ "peut que cela ne fonctionne pas de manière fiable sur des ordinateurs " +#~ "portables plus anciens (nom dans le noyau Linux : <command>ondemand</" +#~ "command>)." + +#~ msgid "You may not have all the options listed below: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Il se peut que vous ne disposiez pas de toutes les options énumérées ci-" +#~ "dessous : <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "Some policies (ondemand and conservative) only increase the processor " +#~ "frequency from minimum when a process has a positive nice value even " +#~ "though a load greater than 1 occurs. This means user applications work " +#~ "well as the processor speed automatically increases. This can however " +#~ "result in a significant performance reduction for system daemons and some " +#~ "background session services. To rectify this, use another policy (e.g. " +#~ "Always maximum speed) or set the following MateConf key: <command>/apps/" +#~ "mate-power-manager/cpufreq/consider_nice</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines stratégies (ondemand et conservative) n'augmentent la fréquence " +#~ "du processeur que lorsqu'un processus dispose d'une valeur « nice » " +#~ "positive, même si la charge est plus grande que 1. Cela signifie que les " +#~ "applications utilisateurs fonctionnent bien car la vitesse du processeur " +#~ "augmente automatiquement. Cependant, cela peut générer des réductions de " +#~ "performance significatives pour des démons système ou certains services " +#~ "de session en arrière-plan. Pour corriger cela, utilisez une autre " +#~ "stratégie (par ex. « Vitesse maximum à tout moment ») ou définissez la clé " +#~ "MateConf suivante : <command>/apps/mate-power-manager/cpufreq/" +#~ "consider_nice</command>." |