diff options
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 252 |
1 files changed, 215 insertions, 37 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 41d316e..cd6fdab 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -3,15 +3,15 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # talorno <[email protected]>, 2018 -# Enrico B. <[email protected]>, 2019 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 +# Enrico B. <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-18 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-tradutore" +msgstr "Bella Enrico, 2019" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2015-2019</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2019</year> <holder>Team Documentazione di MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -107,6 +107,10 @@ msgid "" "type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> Contact " "Page</ulink>." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Dizionario di MATE o" +" questo manuale, segui le indicazioni nella<ulink url=\"https://github.com" +"/mate-desktop/mate-power-manager/\" type=\"http\">Pagina dei contatti di " +"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application></ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:115 @@ -310,11 +314,13 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>." msgstr "" +"E' possibile disabilitare questa notifica modificando la chiave dconf " +"<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:240 msgid "Power Critical" -msgstr "" +msgstr "Livello critico" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:241 @@ -323,12 +329,17 @@ msgid "" "explaining what action is required. You can change the critical low action " "using the preferences tool." msgstr "" +"Quando il computer è scarico viene visualizzata questa notifica che spiega " +"le azioni necessarie. È possibile modificare l'azione di critica bassa nelle" +" preferenze." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:247 msgid "" "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" msgstr "" +"Il Gestore di alimentazione di MATE notifica quando il livello di carica è " +"critico" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -347,7 +358,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:259 msgid "Suspend Failure" -msgstr "" +msgstr "Fallimento della sospensione" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:260 @@ -356,11 +367,16 @@ msgid "" "common reason for this notification is that the current user does not have " "permission to suspend or hibernate the computer." msgstr "" +"Quando si verifica un errore nella sospensione è possibile che venga " +"visualizzato il seguente avviso. Il motivo più comune per questa notifica è " +"che l'utente non ha il permesso di sospendere o ibernare il computer." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:266 msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" msgstr "" +"Il Gestore di alimentazione di MATE notifica quando il tentativo di " +"sospensione fallisce" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -382,6 +398,8 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>." msgstr "" +"E' possibile disabilitare questa notifica modificando la chiave dconf " +"<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:285 @@ -394,6 +412,8 @@ msgid "" "The statistics program allows you to visualize the power consumption of your" " laptop hardware." msgstr "" +"Il software di statistica consente di visualizzare il consumo energetico " +"dell'hardware del computer portatile." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:291 @@ -403,11 +423,15 @@ msgid "" "internal IPC. This allows other applications to query and display the data " "if required." msgstr "" +"E' stato rimosso dalla finestra informativa delle versioni precedenti del " +"Gestore di alimentazione di MATE poiché l'interfaccia dati ora utilizza DBUS" +" al posto del IPC interno. Questo permette ad altre applicazioni di leggere " +"e visualizzare i dati se necessario.." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:298 msgid "Power History going from battery power to AC" -msgstr "" +msgstr "Cronologia di carica della batteria" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -430,11 +454,15 @@ msgid "" "required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " "example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." msgstr "" +"Non è possibile visualizzare alcune opzioni o grafici se il computer non " +"dispone dell'hardware necessario. Possono essere visualizzati anche altri " +"hardware non mostrati qui (ad esempio i dispositivi UPS) e vengono " +"considerati allo stesso modo di altri dispositivi." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:317 msgid "Charge History" -msgstr "" +msgstr "Cronologia di carica" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:318 @@ -444,11 +472,15 @@ msgid "" "battery then only the averaged value will be shown. A legend is not shown " "with this graph." msgstr "" +"Il grafico mostra la percentuale di carica disponibile per la batteria " +"principale, quindi se disponi di una batteria principale e una ausiliaria " +"verrà mostrato solo il valore medio. In questo grafico non viene mostrata " +"una legenda." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:327 msgid "Power History" -msgstr "" +msgstr "Cronologia di alimentazione" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:328 @@ -461,6 +493,13 @@ msgid "" " is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been " "received." msgstr "" +"Il grafico mostra la cronologia dell'alimentazione utilizzata dalla batteria" +" primaria. Questa linea rappresenta la quantità di energia che viene " +"utilizzata per caricare le batterie o che viene prelevata dalle batterie. La" +" linea dovrebbe andare verso l'alto quando vengono eseguite attività " +"intensive del processore e verso il basso quando il sistema è inattivo o " +"quando lo schermo è oscurato. Questo grafico mostra una legenda quando " +"vengono ricevuti degli eventi sui dati." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:341 @@ -470,11 +509,15 @@ msgid "" "limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " "rather than the power management chip on the motherboard." msgstr "" +"Se il computer non è in carica o in scarica o se il computer è sospeso, non " +"riceverai i dati relativi all'alimentazione. Ciò è dovuto a limitazioni " +"hardware per cui le informazioni vengono inviate dal chip di gestione della " +"batteria invece che dal chip sulla scheda madre." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:352 msgid "Estimated Time History" -msgstr "" +msgstr "Cronologia della durata stimata" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:353 @@ -485,6 +528,11 @@ msgid "" "when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown " "with this graph when data events have been received." msgstr "" +"Questo grafico mostra la cronologia della durata stimata per la batteria " +"principale. La linea rappresenta il tempo residuo alla carica completa o " +"alla scarica completa. Dovrebbe andare proporzionalmente verso l'alto quando" +" la durata diminuisce e verso il basso quando la durata aumenta. Viene " +"mostrata una legenda quando si ricevono le informazioni sui dati." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:366 @@ -494,27 +542,29 @@ msgstr "Preferenze" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:368 msgid "The preferences window allows you to control:" -msgstr "" +msgstr "La finestra delle preferenze permette di controllare:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:372 msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" -msgstr "" +msgstr "La luminosità del display quando collegato oppure a batteria." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:377 msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" msgstr "" +"Il tempo di inattività per lo spegnimento dello schermo e la sospensione " +"automatica." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed" -msgstr "" +msgstr "L'azione da svolgere alla chiusura dello schermo del portatile" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "The notification area icon policy" -msgstr "" +msgstr "Le politiche di notifica" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:394 @@ -523,16 +573,19 @@ msgid "" "not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a " "user can select." msgstr "" +"Alcune opzioni potrebbero essere disabilitate se non è possibile scrivere le" +" chiavi di dconf. Questo permette all'amministratore di sistema di limitare " +"le azioni che l'utente può modificare." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:402 msgid "AC Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze AC" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:404 msgid "MATE Power Manager AC tab" -msgstr "" +msgstr "Scheda Alimentazione da rete elettrica del Gestore di alimentazione" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -551,12 +604,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:416 msgid "Battery Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze a batteria" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:418 msgid "MATE Power Manager battery tab" -msgstr "" +msgstr "Scheda Alimentazione da batteria del Gestore di alimentazione" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -578,16 +631,18 @@ msgid "" "This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when" " the full capabilities are not required." msgstr "" +"Permette ad un computer di ridurre il consumo energetico quando è inattivo o" +" quando non sono richieste tutte le funzionalità." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:434 msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze generali" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:436 msgid "MATE Power Manager general tab" -msgstr "" +msgstr "Scheda Generale del Gestore di alimentazione" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -606,7 +661,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:448 msgid "Session and system idle times" -msgstr "" +msgstr "Tempi di inattività della sessione e del sistema" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:449 @@ -619,6 +674,14 @@ msgid "" "Manager</application> performs all the session idle actions such as enabling" " low-power mode and lowering the laptop panel brightness." msgstr "" +"<command>mate-screensaver</command> è un demone di sessione che controlla " +"l'input dell'utente e se il mouse non è stato spostato o la tastiera è stata" +" premuta, avvia un conteggio. Quando il valore di questo contatore raggiunge" +" il valore impostato in <command>mate-screensaver-preferences</command>, " +"allora il login è contrassegnato come 'session idle'. A questo punto il " +"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application> esegue tutte le " +"operazioni di inattività della sessione, come l'attivazione della modalità a" +" basso consumo e la riduzione della luminosità dello schermo." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:461 @@ -626,6 +689,8 @@ msgid "" "Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-" "preferences</command>" msgstr "" +"Cambiare il tempo di inattività della sessione in <command>mate-screensaver-" +"preferences</command>" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -648,6 +713,12 @@ msgid "" "idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " "screen, or to suspend or hibernate." msgstr "" +"Non appena la sessione viene considerata inatttiva, il <application>Gestore " +"di alimentazione di MATE</application> avvia il proprio timer di sistema. " +"Quando viene raggiunto il timeout impostato in <command>mate-power-" +"preferences</command> e il carico della CPU è basso, allora viene eseguita " +"l'azione di inattività che di solito consiste nello spegnere lo schermo, " +"sospendere il computer o ibernarlo." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:479 @@ -659,16 +730,23 @@ msgid "" ">mate-screensaver-preferences</command> then the start of the sliders in " "<command>mate-power-preferences</command> will change accordingly." msgstr "" +"Per chiarezza è bene specificare che i cursori in <command>mate-power-" +"preferences</command> sono impostati per avviarsi un minuto dopo " +"l'inattività della sessione, in quanto non possiamo logicamente avviarli " +"prima che la sessione sia contrassegnata come inattiva. Se regoli il valore " +"del timeout 'inattività di sistema' in <command>mate-screensaver-" +"preferences</command>, l'avvio delle opzioni in <command>mate-power-" +"preferences</command> cambierà di conseguenza." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:491 msgid "Advanced Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze avanzate" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:494 msgid "Screen Dim Brightness" -msgstr "" +msgstr "Variazione della luminosità dello schermo" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:496 @@ -676,11 +754,13 @@ msgid "" "You can change the idle laptop panel brightness by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>." msgstr "" +"Puoi modificare la luminosità dello schermo inattivo modificando la chiave " +"dconf <command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:504 msgid "Screen Locking" -msgstr "" +msgstr "Bloccare lo schermo" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:505 @@ -690,6 +770,11 @@ msgid "" "screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs " "a suspend or hibernate action." msgstr "" +"Per impostazione predefinita, il <application>Gestore di alimentazione di " +"MATE</application> supporta uno schema di chiusura semplice. Ciò significa " +"che lo schermo si blocca alla chiusura del coperchio se viene impostato su " +"\"Blocca schermo\" in mate-screensaver, oppure quando il sistema esegue " +"un'azione di sospensione o ibernazione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:511 @@ -698,11 +783,15 @@ msgid "" "locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To " "enable this complex mode, you will have to disable the dconf key:" msgstr "" +"Esiste un complesso schema di chiusura, disponibile per gli utenti esperti, " +"che consente di modificare la politica di chiusura del coperchio, sospendere" +" e ibernare le azioni. Per abilitare questa modalità avanzata è necessario " +"disabilitare la chiave dconf:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:519 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 @@ -710,21 +799,24 @@ msgid "" "Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock " "when the action is performed:" msgstr "" +"Fatto ciò, le seguenti chiavi di sistema possono essere impostate per " +"forzare il blocco e lo sblocco di mate-screensaver quando un'azione viene " +"eseguita:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:536 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:541 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:548 @@ -732,11 +824,13 @@ msgid "" "The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-" "enabled." msgstr "" +"La politica di blocco definita in mate-screensaver viene ignorata fino a " +"quando non viene riattivata la modalità semplice." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:557 msgid "MATE Power Applets" -msgstr "" +msgstr "MATE Power Applets" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:560 @@ -751,11 +845,15 @@ msgid "" "laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " "easily." msgstr "" +"L'applet luminosità ti consente di cambiare temporaneamente la luminosità " +"senza modificare il l'impostazione predefinita. Può essere utile se disponi " +"di un computer portatile senza pulsanti dedicati a regolare la luminosità " +"poichè è possibile modificare la luminosità facilmente." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:568 msgid "Brightness applet drop-down." -msgstr "" +msgstr "Applet a discesa per la luminosità" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -775,6 +873,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:580 msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported." msgstr "" +"Non verrà mostrata la barra di regolazione se l'hardware non è supportato." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:587 @@ -789,11 +888,16 @@ msgid "" "proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the " "auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation." msgstr "" +"L'applet di inibizione permette di impedire l'autospegnimento del computer " +"quando risulta inattivo. Può essere necessario se utilizzi programmi vecchi " +"o proprietari come VMWare o Matlab. È sufficiente fare clic sull'icona per " +"bloccare l'auto-sospensione e fare nuovamente clic su di esso per tornare al" +" funzionamento normale." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:596 msgid "Inhibit applet in inhibited state." -msgstr "" +msgstr "Applet di inibizione in stato Inibito." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -816,21 +920,25 @@ msgid "" "make the application use the <function>Inhibit()</function> and " "<function>UnInhibit()</function> methods as this should 'just work'." msgstr "" +"Non usare questa applet se usi solo software MATE, segnala invece un bug per" +" fare in modo che l'applicazione utilizzi l'opzione " +"<function>Inhibit()</function> e <function>UnInhibit()</function>, " +"progettate per funzionare bene." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:618 msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Domande frequenti" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:619 msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently." -msgstr "" +msgstr "Queste sono le domande ricorrenti nella mailing list." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:623 msgid "What is battery capacity?" -msgstr "" +msgstr "Cos'è la capacità della batteria?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:624 @@ -838,6 +946,8 @@ msgid "" "Capacity is how much charge your battery can store compared to its " "manufacturer's guidelines." msgstr "" +"La capacità è la quantità di carica che la batteria può immagazzinare " +"rispetto alle linee guida del produttore." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:629 @@ -845,6 +955,8 @@ msgid "" "This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few " "hundred charge-discharge cycles." msgstr "" +"Il grafico mostra la capacità di una normale batteria agli ioni di litio " +"dopo poche centinaia di cicli di carica-scarica." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -863,7 +975,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:644 msgid "What's the difference between suspend and hibernate?" -msgstr "" +msgstr "Qual è la differenza tra sospensione e ibernazione?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:645 @@ -875,6 +987,13 @@ msgid "" "external event such as a keyboard button press. It generally takes a few " "seconds to suspend and then resume your computer." msgstr "" +"La sospensione è una funzione di risparmio energetico che garantisce il più " +"basso livello di consumo energetico tale da permettere la conservazione dei " +"dati dei programmi nella memoria. Quando il computer è sospeso qualsiasi " +"operazione non verrà eseguita fino a quando non viene ripresa la normale " +"attività, la quale non riprenderà finché non avverrà un evento esterno come " +"la pressione di un tasto. Generalmente ci vogliono pochi secondi per " +"sospendere e far ripartire il computer." #. (itstool) path: caution/para #: C/index.docbook:655 @@ -883,6 +1002,10 @@ msgid "" "recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, " "or run out of battery power on a laptop then you will lose your work." msgstr "" +"In sospensione viene però ancora usata una piccola quantità di energia, " +"quindi non è consigliabile se prevedi di lasciarlo in questo stato per " +"lunghi periodi. Se rimuovi l'alimentazione su un desktop o esaurisci la " +"batteria su un portatile perderai il lavoro non salvato." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:662 @@ -895,6 +1018,13 @@ msgid "" "lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your " "computer." msgstr "" +"L'ibernazione salva lo stato completo del computer sul disco rigido e spegne" +" l'alimentazione, in modo che il computer risulti spento. Non verrà riacceso" +" finché non viene comandato da un evento esterno, come la pressione di un " +"tasto. Questo è lo stato di risparmio energetico più efficiente disponibile." +" Se rimuovi l'alimentazione su un desktop o esaurisci la batteria di un " +"portatile il lavoro non andrà perso. Può volerci anche più di un minuto per " +"ibernare e risvegliare il computer." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:675 @@ -902,6 +1032,8 @@ msgid "" "My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' " "which leaves the monitor powered on." msgstr "" +"Il mio monitor è rotto e considera gli stati di standby e spegnimento del " +"DPMS come \"nessun segnale\" lasciando così il monitor acceso." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:679 @@ -912,6 +1044,12 @@ msgid "" " <literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> to one of the" " modes that work, e.g. standby, suspend or off." msgstr "" +"È necessario cambiare la modalità di sospensione del DPMS usato dal " +"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application>. Apri <command" +">dconf-editor</command>, quindi cambia le chiavi <literal>org.mate.mate" +".power-manager dpms-method-ac</literal> e <literal>org.mate.power-manager " +"dpms-method-battery</literal> in una delle modalità che risultano " +"funzionanti, ad esempio standby, suspend o off." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:689 @@ -919,6 +1057,8 @@ msgid "" "My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I" " do?" msgstr "" +"Il tempo residuo alla scarica è sempre errato a causa della batteria " +"difettosa, cosa posso fare?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:693 @@ -929,6 +1069,11 @@ msgid "" "can do this easily by doing: <command> gsettings get org.mate.power-manager " "use-time-for-policy false </command>" msgstr "" +"Potresti essere in grado di utilizzare la carica percentuale per g-p-m da " +"utilizzare come dati della carica. Apri <command>dconf-editor</command>, " +"quindi modifica la chiave <command>org.mate.power-manager org.mate.power-" +"manager</command> a false. Puoi farlo facilmente: <command>gsettings ottiene" +" org.mate.power-manager use-time-for-policy false</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:703 @@ -936,11 +1081,15 @@ msgid "" "This should get the policy actions working for you, but of course the time " "remaining will still be incorrect." msgstr "" +"Questo dovrebbe permettere l'uso delle politiche di risparmio energetico, ma" +" naturalmente il tempo rimanente sarà ancora errato." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:710 msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?" msgstr "" +"Come faccio a permettere alla mia applicazione di bloccare la sospensione " +"automatica?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:713 @@ -950,6 +1099,11 @@ msgid "" "really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to " "save power by hibernating or suspending." msgstr "" +"Se l'applicazione sta eseguendo un'operazione lunga, potresti voler " +"disabilitare la sospensione per un po' di tempo. Dovresti usare la mate-" +"session se davvero non desideri che l'utente sia in grado di sospendere il " +"computer o che lo stesso risparmi energia con l'ibernazione o la " +"sospensione." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:723 @@ -957,16 +1111,20 @@ msgid "" "I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " "long to register?" msgstr "" +"Utilizzo ACPI. Perché la registrazione di eventi (come la rimozione " +"dell'alimentatore) richiede così tanto tempo?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:727 msgid "One of two things might be the problem." -msgstr "" +msgstr "Il problema potrebbe derivare da una delle due cose:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:732 msgid "HAL might not be running the add-on that captures the ACPI event." msgstr "" +"HAL potrebbe non poter avviare il componente aggiuntivo che cattura l'evento" +" ACPI." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:737 @@ -974,6 +1132,8 @@ msgid "" "You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug " "report." msgstr "" +"Il BIOS potrebbe essere difettoso e potrebbe esserci bisogno di un metodo " +"alternativo. Per favore, crea una segnalazione di bug." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:743 @@ -981,6 +1141,8 @@ msgid "" "For the first case, try to find the HAL processes that are running: " "<command>ps -eaf | grep hal</command>" msgstr "" +"Nel primo caso prova ad esaminare i processi HAL in esecuzione: <command>ps " +"-eaf | grep hal</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:747 @@ -991,6 +1153,10 @@ msgid "" "initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel " "proc file." msgstr "" +"Cerca il processo <command>hald-addon-acpi</command>. Se non è in " +"esecuzione, verifica che HAL venga eseguito con l'opzione <command>--retain-" +"privileges</command> nello script di init <command>haldaemon</command>. " +"Un'alternativa può essere l'uso di acpid al posto del file proc del kernel." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -1111,7 +1277,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/legal.xml:77 msgid "Software Licence" -msgstr "" +msgstr "Licenza software" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:78 @@ -1121,6 +1287,10 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" +"Gestore di alimentazione di MATE è software libero; è possibile " +"ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GNU General " +"Public License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 " +"della licenza, o (a scelta) una versione più recente." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:83 @@ -1130,6 +1300,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" +"Gestore di alimentazione di MATE è distribuito nella speranza che possa " +"risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di " +"COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori " +"dettagli consultare la GNU General Public License." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:88 @@ -1138,3 +1312,7 @@ msgid "" " MATE Power Manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51" " Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con" +" Gestore di alimentazione di MATE. In caso contrario scrivi a Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." |