diff options
Diffstat (limited to 'help/sr/sr.po')
-rw-r--r-- | help/sr/sr.po | 369 |
1 files changed, 316 insertions, 53 deletions
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po index 03678da..7776c80 100644 --- a/help/sr/sr.po +++ b/help/sr/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2019 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual" -msgstr "" +msgstr "Упутство за <application>Мејтовог управника напајањем</application>" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 @@ -33,17 +33,21 @@ msgid "" "MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop " "computer." msgstr "" +"<application>Мејтов управник напајањем</application> је позадинац сесије за " +"Мејтову радну површ који управља поставкама напајања вашег преносног или " +"стоног рачунара." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>" -msgstr "" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Тим Мејтове документације</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "" "<year>2006-2009</year> <holder>Richard Hughes ([email protected])</holder>" msgstr "" +"<year>2006-2009</year> <holder>Ричард Хјуџиз ([email protected])</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:52 @@ -54,13 +58,14 @@ msgstr "Тим документације Гнома" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:98 msgid "Richard Hughes" -msgstr "" +msgstr "Ричардс Хјуџиз" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:61 msgid "" "<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> </affiliation>" msgstr "" +"<surname>Тим Мејтове документације</surname> <affiliation> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 @@ -68,22 +73,25 @@ msgid "" "<firstname>Richard</firstname> <surname>Hughes</surname> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Ричард</firstname> <surname>Хјуџиз</surname> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:95 msgid "Richard Hughes <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Ричард Хјуџиз <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:91 msgid "" "<revnumber>2.0</revnumber> <date>2006-08-30</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.0</revnumber> <date>30.08.2006.</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:104 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Примедбе" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:105 @@ -94,16 +102,20 @@ msgid "" "type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> Contact " "Page</ulink>." msgstr "" +"Да пријавите грешку или да дате предлог у вези Мејтовог управника напајањем " +"или овог упутства, пратите смернице на <ulink url=\"https://github.com/mate-" +"desktop/mate-power-manager/\" type=\"http\">контакт страници " +"<application>Мејтовог управника напајањем</application></ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:115 msgid "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary>" -msgstr "" +msgstr "<application>Мејтов управник напајањем</application>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:118 msgid "<primary>mate-power-manager</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>mate-power-manager</primary>" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:125 @@ -116,6 +128,8 @@ msgid "" "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> " "<secondary>Manual</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>" msgstr "" +"<primary><application>Мејтов управник напајањем</application></primary> " +"<secondary>Упутство</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:135 @@ -123,6 +137,8 @@ msgid "" "The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the " "<systemitem>MATE desktop</systemitem>" msgstr "" +"Мејтов управник напајањем позадинац сесије јесте позадинац управљања " +"напајањем за <systemitem>Мејтову радну површ</systemitem>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:143 @@ -136,6 +152,9 @@ msgid "" "startup, but you can manually start <application>MATE Power " "Manager</application> by doing:" msgstr "" +"<application>Мејтов управник напајањем</application> се обично покреће у " +"Мејтовом почетном покретању, али можете и ручно да покренете " +"<application>Мејтовог управника напајањем</application> на следећи начин:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:150 @@ -145,14 +164,16 @@ msgstr "Наредба" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:152 msgid "" -"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then press" -" <keycap>Return</keycap>:" +"Type <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-" +"daemon</command>, then press <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" +"Упишите „<command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-" +"daemon</command>“, затим притисните <keycap>Унеси</keycap>:" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:162 msgid "Notification Messages" -msgstr "" +msgstr "Поруке обавештења" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:163 @@ -160,16 +181,19 @@ msgid "" "When <application>MATE Power Manager</application> has started, the " "following notifications may be displayed." msgstr "" +"Када се покрене <application>Мејтов управник напајањем</application>, могу " +"бити приказана следећа обавештења." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:168 msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "" +msgstr "Струјни исправљач није прикључен" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:170 msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed" msgstr "" +"Обавештење Мејтовог управника напајањем када је струјни исправљач уклоњен" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -182,6 +206,8 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-unplugged.png' " "md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-unplugged.png' " +"md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:180 @@ -189,17 +215,21 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>." msgstr "" +"Можете да онемогућите ово обавештење променивши кључ д-подешавања " +"„<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>“." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:188 msgid "Fully Charged" -msgstr "" +msgstr "Потпуно пуна" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:190 msgid "" "MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged" msgstr "" +"Обавештење Мејтовог управника напајањем када је главна батерија преносног " +"рачунара потпуно напуњена" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -212,6 +242,8 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-charged.png' " "md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-charged.png' " +"md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:200 @@ -219,6 +251,8 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>." msgstr "" +"Можете да онемогућите ово обавештење променивши кључ д-подешавања " +"„<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>“." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:206 @@ -228,11 +262,15 @@ msgid "" " from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly " "reporting the charged status." msgstr "" +"Поново ћете добити обавештење само ако проценат напуњености батерије падне " +"испод 95% и тада се поново пуни до краја. Ово спречава да неки рачунари " +"приказују нежељена поновна обавештења ако батерија нетачно извештава о стању" +" напуњености." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:216 msgid "Power Low" -msgstr "" +msgstr "Слабо напајање" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:217 @@ -240,11 +278,14 @@ msgid "" "When the battery is low, you will receive the following notification. You " "should consider switching to AC power really soon." msgstr "" +"Када је батерија скоро празна, примићете следеће обавештење. Требало би што " +"пре да размислите о прикључивању мрежног напајања." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:222 msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" msgstr "" +"Обавештење Мејтовог управника напајањем када је напајање батерије слабо" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -256,6 +297,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:232 @@ -263,11 +305,13 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>." msgstr "" +"Можете да онемогућите ово обавештење променивши кључ д-подешавања " +"„<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>“." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:240 msgid "Power Critical" -msgstr "" +msgstr "Ризично напајање" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:241 @@ -276,12 +320,17 @@ msgid "" "explaining what action is required. You can change the critical low action " "using the preferences tool." msgstr "" +"Када рачунару понестане напајање, приказаће ово обавештење објашњавајући " +"која ће радња бити предузета. Можете да измените радњу ризичног слабог " +"напајања користећи алат поставки." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:247 msgid "" "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" msgstr "" +"Обавештење Мејтовог управника напајањем када је системско напајање ризично " +"слабо" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -294,11 +343,13 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-critical.png' " "md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-critical.png' " +"md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:259 msgid "Suspend Failure" -msgstr "" +msgstr "Неуспех обустављања" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:260 @@ -307,11 +358,15 @@ msgid "" "common reason for this notification is that the current user does not have " "permission to suspend or hibernate the computer." msgstr "" +"Када дође до неуспеха обустављања можете добити следеће обавештење. Најчешћи" +" разлог за ово обавештење је тај да тренутни корисник нема овлашћења да " +"обустави или замрзне рачунар." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:266 msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" msgstr "" +"Обавештење Мејтовог управника напајањем када дође до неуспеха обустављања" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -324,6 +379,8 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' " "md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' " +"md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:276 @@ -331,6 +388,8 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>." msgstr "" +"Можете да онемогућите ово обавештење променивши кључ д-подешавања " +"„<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>“." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:285 @@ -343,6 +402,8 @@ msgid "" "The statistics program allows you to visualize the power consumption of your" " laptop hardware." msgstr "" +"Програм статистике вам омогућава да прикажете потрошњу хардвера вашег " +"преносног рачунара." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:291 @@ -352,11 +413,15 @@ msgid "" "internal IPC. This allows other applications to query and display the data " "if required." msgstr "" +"Ово је уклоњено из прозора обавештења претходних издања Мејтовог управника " +"напајањем јер сучеље података сада користи Д-САБИРНИЦУ уместо унутрашњег " +"ИПЦ-а. Ово омогућава другим програмима да пропитују и приказују податке ако " +"је захтевано." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:298 msgid "Power History going from battery power to AC" -msgstr "" +msgstr "Историјат напајања од напајања из батерије до мрежног напајања" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -369,6 +434,8 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-stats-graph.png' " "md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-stats-graph.png' " +"md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:308 @@ -377,11 +444,15 @@ msgid "" "required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " "example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." msgstr "" +"Можда нећете видети неке опције или графике ако ваш рачунар нема захтевани " +"хардвер. Можда ћете такође видети други хардвер који овде није приказан (на " +"пример уређаје резервног напајања) али се они третирају на исти начин као " +"други уређаји." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:317 msgid "Charge History" -msgstr "" +msgstr "Историјат пуњења" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:318 @@ -391,11 +462,15 @@ msgid "" "battery then only the averaged value will be shown. A legend is not shown " "with this graph." msgstr "" +"Овај график приказује доступан проценат пуњења за композитну главну " +"батерију, тако да ако имате главну батерију преносног рачунара и помоћну " +"тада ће бити приказана само просечна вредност. Легенда се не приказује уз " +"овај график." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:327 msgid "Power History" -msgstr "" +msgstr "Историјат напајања" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:328 @@ -408,6 +483,13 @@ msgid "" " is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been " "received." msgstr "" +"Овај график приказује историјат напајања пуњења коришћеног композитном " +"главном батеријом. Ова линија представља количину напајања које се користи " +"за пуњење батерије на систему, или напајање које се користи системом из " +"батерија. Требало би да видите линију која иде на горе приликом обављања " +"задатака који захтевају веће коришћење процесора, и на доле када систем " +"мирује, или када је екран замагљен. Легенда се приказује уз овај график " +"приликом пријема догађаја података." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:341 @@ -417,11 +499,15 @@ msgid "" "limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " "rather than the power management chip on the motherboard." msgstr "" +"Нећете примити податке протока са вашег рачунара ако се не пуни или не " +"празни, или ако је рад рачунара обустављен. Ово је због хардверских " +"ограничења где се проток шаље само са чипа који управља батеријом, уместо са" +" чипа за управљање напајањем на матичној плочи." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:352 msgid "Estimated Time History" -msgstr "" +msgstr "Историјат процењеног времена" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:353 @@ -432,6 +518,11 @@ msgid "" "when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown " "with this graph when data events have been received." msgstr "" +"Овај график приказује историјат процењеног пуњења за композитну главну " +"батерију. Ова линија представља количину времена потребног за пуњење, или " +"количину времена зо пражњење. Ова линија треба да иде сразмерно на горе када" +" проток опада и на доле када проток расте. Легенда се приказује уз овај " +"график када се приме догађаји података." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:366 @@ -441,27 +532,29 @@ msgstr "Поставке" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:368 msgid "The preferences window allows you to control:" -msgstr "" +msgstr "Прозор поставки вам омогућава да управљате:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:372 msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" msgstr "" +"Осветљењем екрана са течним кристалима када је на мрежном или напајању из " +"батерије" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:377 msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" -msgstr "" +msgstr "Временом мировања за радње екрана гашења и обустављања" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed" -msgstr "" +msgstr "Радњама за обављање приликом спуштања поклопца преносног рачунара" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "The notification area icon policy" -msgstr "" +msgstr "Политиком иконице области обавештења " #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:394 @@ -470,16 +563,19 @@ msgid "" "not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a " "user can select." msgstr "" +"Неки клизачи или поља опција могу бити приказани ако кључеви политике " +"д-подешавања нису уписиви. Ово омогућава администраторима да закључају радње" +" које корисник може да изабере." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:402 msgid "AC Preferences" -msgstr "" +msgstr "Поставке напајања из ел. мреже" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:404 msgid "MATE Power Manager AC tab" -msgstr "" +msgstr "Језичак напајања из ел. мреже у Мејтовом управнику напајањем" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -492,16 +588,18 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' " "md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' " +"md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:416 msgid "Battery Preferences" -msgstr "" +msgstr "Поставке батерије" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:418 msgid "MATE Power Manager battery tab" -msgstr "" +msgstr "Језичак напајања из батерије у Мејтовом управнику напајањем" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -514,6 +612,8 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' " "md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' " +"md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:427 @@ -521,16 +621,18 @@ msgid "" "This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when" " the full capabilities are not required." msgstr "" +"Ово омогућава снажним рачунарима да смањи потрошњу напајања када мирује, или" +" када се све могућности не захтевају." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:434 msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "Опште поставке" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:436 msgid "MATE Power Manager general tab" -msgstr "" +msgstr "Језичак општих поставки у Мејтовом управнику напајањем" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -543,11 +645,13 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-general.png' " "md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-prefs-general.png' " +"md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:448 msgid "Session and system idle times" -msgstr "" +msgstr "Времена мировања сесије и система" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:449 @@ -560,6 +664,14 @@ msgid "" "Manager</application> performs all the session idle actions such as enabling" " low-power mode and lowering the laptop panel brightness." msgstr "" +"„<command>mate-screensaver</command>“ јесте позадинац сесије који надгледа " +"улаз корисника, и ако се миш не помери, или када се не користи тастатура " +"тада започиње са одбројавањем. Када вредност тог одбројавања достигне " +"вредност постављену у „<command>mate-screensaver-preferences</command>“, " +"тада је пријава означена са „сесија мирује“. Тада <application>Мејтов " +"управник напајањем</application> обавља све радње мировања сесије као што је" +" укључивање режима ниског напајања и смањивање осветљености екрана преносног" +" рачунара." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:461 @@ -567,6 +679,8 @@ msgid "" "Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-" "preferences</command>" msgstr "" +"Промена истека времена мировања сесије у „<command>поставкама-мејтовог-" +"чувара-екрана</command>“" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -578,6 +692,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'" msgstr "" +"external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:472 @@ -588,6 +703,12 @@ msgid "" "idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " "screen, or to suspend or hibernate." msgstr "" +"Одмах након што се сесија означи да мирује, <application>Мејтов управник " +"напајањем</application> покреће свој сопствени „системски“ одбројавач. Када " +"се достигне истек времена постављен у „<command>mate-power-" +"preferences</command>“, а оптерећење процесора мирује, тада се обавља радња " +"мировања, која је обично гашење екрана, или обустављање или замрзавање рада " +"рачунара." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:479 @@ -599,16 +720,22 @@ msgid "" ">mate-screensaver-preferences</command> then the start of the sliders in " "<command>mate-power-preferences</command> will change accordingly." msgstr "" +"Да појаснимо, клизачи у „<command>mate-power-preferences</command>“ су " +"постављени да започну на вредности „истек времена сесије + 1“ минут, јер не " +"можемо логички да окинемо пре него се сесија означи да мирује. Ако дотерате " +"вредност временски истек „мировања сесије“ у „<command>mate-screensaver-" +"preferences</command>“ тада ће почетак клизача у „<command>mate-power-" +"preferences</command>“ да се промени у складу са тим." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:491 msgid "Advanced Preferences" -msgstr "" +msgstr "Напредне поставке" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:494 msgid "Screen Dim Brightness" -msgstr "" +msgstr "Осветљење затамњења екрана" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:496 @@ -616,11 +743,14 @@ msgid "" "You can change the idle laptop panel brightness by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>." msgstr "" +"Можете да измените осветљење екрана мировања преносног рачунара променивши " +"кључ д-подешавања „<command>org.mate.power-manager idle-" +"brightness</command>“." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:504 msgid "Screen Locking" -msgstr "" +msgstr "Закључавање екрана" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:505 @@ -630,6 +760,10 @@ msgid "" "screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs " "a suspend or hibernate action." msgstr "" +"По основи, <application>Мејтов управник напајањем</application> подржава " +"једноставну шему закључавања. То значи да ће екран да се закључа ако је " +"постављен на „Закључај екран“ у Мејтовом чувару екрана када приликом " +"спуштања поклопца, или ако систем обави радњу обустављања или замрзавања." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:511 @@ -638,11 +772,15 @@ msgid "" "locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To " "enable this complex mode, you will have to disable the dconf key:" msgstr "" +"Постоји и сложена шема закључавања доступна за моћне кориснике која " +"омогућава промену радњи политике закључавања за поклопац, обустављање и " +"замрзавање. Да омогућите овај сложени режим, морате искључити кључ " +"д-подешавања:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:519 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 @@ -650,21 +788,23 @@ msgid "" "Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock " "when the action is performed:" msgstr "" +"Тада се кључеви политике могу поставити да присиле закључавање или " +"откључавање Мејтовог чувара екрана када се обави радња:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:536 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:541 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:548 @@ -672,11 +812,13 @@ msgid "" "The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-" "enabled." msgstr "" +"Политика закључавања за Мејтов чувар екрана се занемарује све док се поново " +"не укључи једноставан режим." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:557 msgid "MATE Power Applets" -msgstr "" +msgstr "Програмчићи Мејтовог напајања" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:560 @@ -691,11 +833,15 @@ msgid "" "laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " "easily." msgstr "" +"Програмче осветљености омогућава кориснику да привремено измени осветљење " +"без промене основне политике. Ово може бити корисно ако ваш преносни рачунар" +" нема дугмад за осветљеност, јер сада можете врло лако да измените " +"осветљеност." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:568 msgid "Brightness applet drop-down." -msgstr "" +msgstr "Падајући клизач програмчета осветљености" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -708,11 +854,13 @@ msgid "" "external ref='figures/applet-brightness.png' " "md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'" msgstr "" +"external ref='figures/applet-brightness.png' " +"md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:580 msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported." -msgstr "" +msgstr "Нећете имати клизач ако ваш хардвер није подржан." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:587 @@ -727,11 +875,16 @@ msgid "" "proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the " "auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation." msgstr "" +"„<application>Програмче онемогућавања уштеде</application>“ омогућава " +"кориснику да спречи рачунар да се сам успава када не ради ништа. Ово могу " +"захтевати стари или власнички програми као „VMWare“ или „Matlab“. Само " +"кликните на иконицу само-обустављања да се промени у онемогућено, и поново " +"кликните на њу за уобичајене радње." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:596 msgid "Inhibit applet in inhibited state." -msgstr "" +msgstr "Програмче онемогућавања уштеде у стању онемогућености." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -744,6 +897,8 @@ msgid "" "external ref='figures/applet-inhibit.png' " "md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'" msgstr "" +"external ref='figures/applet-inhibit.png' " +"md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:608 @@ -752,21 +907,25 @@ msgid "" "make the application use the <function>Inhibit()</function> and " "<function>UnInhibit()</function> methods as this should 'just work'." msgstr "" +"Немојте користити ово програмче ако користите Мејтов софтвер, уместо тога " +"попуните грешку да учините да програм користи " +"„<function>Inhibit()</function>“ и „<function>UnInhibit()</function>“ методе" +" јер то треба „једностабно да ради“." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:618 msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Често постављана питања" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:619 msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently." -msgstr "" +msgstr "Ово су питања која се често постављају на дописној листи." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:623 msgid "What is battery capacity?" -msgstr "" +msgstr "Шта је капацитет батерије?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:624 @@ -774,6 +933,8 @@ msgid "" "Capacity is how much charge your battery can store compared to its " "manufacturer's guidelines." msgstr "" +"Капацитет показује колику напуњеност може батерија да садржи у поређењу са " +"њеним смерницама произвођача." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:629 @@ -781,6 +942,8 @@ msgid "" "This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few " "hundred charge-discharge cycles." msgstr "" +"Овај график показује капацитет уобичајене литијум јонске батерије након " +"хиљаду циклуса пуњења-пражњења." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -793,11 +956,13 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' " "md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' " +"md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:644 msgid "What's the difference between suspend and hibernate?" -msgstr "" +msgstr "Која је разлика између обустављања и замрзавања?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:645 @@ -809,6 +974,12 @@ msgid "" "external event such as a keyboard button press. It generally takes a few " "seconds to suspend and then resume your computer." msgstr "" +"Стање обустављања је функција уштеде напајања која је најнижи ниво потрошње " +"напајања која очувава податке програма у меморији рачунара. Када је ваш " +"рачунар у стању обустављања, прорачуни се неће обављати све до враћања на " +"нормалну активност. До тога неће доћи све док се не добије сигнал спољног " +"догађаја као што је притисак на дугме тастатуре. Уопштено је потребно " +"неколико секунди за обустављање и за враћање рачунара." #. (itstool) path: caution/para #: C/index.docbook:655 @@ -817,6 +988,10 @@ msgid "" "recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, " "or run out of battery power on a laptop then you will lose your work." msgstr "" +"Још увек се користи мала количина напајања из батерије приликом обуставе, " +"тако да се не прпоручује за радњу слабог напајања. Ако искључите мрежно " +"напајање на стоном рачунару, или се истроши батерија на преносном рачунару " +"изгубићете ваш рад." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:662 @@ -829,6 +1004,13 @@ msgid "" "lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your " "computer." msgstr "" +"Стање замрзавања чува читаво стање рачунара на чврсти диск и гаси рачунар, " +"тако да рачунар изгледа да је угашен. Неће се повратити све док се не " +"сигнализира спољним догађајем као што је притисак дугмета тастатуре. Ово је " +"стање успаваности најмањег напајања. Ако уклоните мрежно напајање на стоном " +"рачунару, или се истроши батерија на преносном рачунару тада ваш рад неће " +"бити изгубљен. Биће потребно око једног минута или више за замрзавање и " +"буђење вашег рачунара." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:675 @@ -836,6 +1018,8 @@ msgid "" "My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' " "which leaves the monitor powered on." msgstr "" +"Мој монитор је оштећен и сматра „DPMS“ стања чекања и угашености као „нема " +"сигнала“ што оставља монитор упаљеним." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:679 @@ -846,6 +1030,12 @@ msgid "" " <literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> to one of the" " modes that work, e.g. standby, suspend or off." msgstr "" +"Треба да измените „DPMS“ режим обустављања који користи <application>Мејтов " +"управник потрошње</application>. Отворите „<command>dconf-editor</command>“," +" и затим измените кључеве „<literal>org.mate.power-manager dpms-method-" +"ac</literal>“ и „<literal>org.mate.power-manager dpms-method-" +"battery</literal>“ на један од режима који ради, нпр. на чекању, обустављено" +" или искључено." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:689 @@ -853,6 +1043,7 @@ msgid "" "My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I" " do?" msgstr "" +"Моје време пражњења је увек нетачно због лоше батерије, шта могу да урадим?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:693 @@ -863,6 +1054,12 @@ msgid "" "can do this easily by doing: <command> gsettings get org.mate.power-manager " "use-time-for-policy false </command>" msgstr "" +"Мжда ћете моћи да користите процентуално пуњење за „g-p-m“ да користите као " +"податке политике. Отворите „<command>dconf-editor</command>“, и затим " +"измените кључ „<command>org.mate.power-manager use-time-for-" +"policy</command>“ на поништено. Ово можете да урадите на следећи начин: " +"„<command> gsettings get org.mate.power-manager use-time-for-policy false " +"</command>“" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:703 @@ -870,11 +1067,13 @@ msgid "" "This should get the policy actions working for you, but of course the time " "remaining will still be incorrect." msgstr "" +"Овиме би радње политике требало да раде, али наравно преостало врем ће још " +"увек бити нетачно." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:710 msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?" -msgstr "" +msgstr "Како да учиним да мој програм заустави само-обустављање рачунара?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:713 @@ -884,6 +1083,10 @@ msgid "" "really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to " "save power by hibernating or suspending." msgstr "" +"Ако ваш програм ради на дугој операцији, желећете да искључите могућност " +"обустављања на неко време. Треба да користите мејтову сесију ако стварно не " +"желите да корисник може да обустави, или да рачунар сачува напајање " +"замрзавањем или обустављањем." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:723 @@ -891,16 +1094,18 @@ msgid "" "I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " "long to register?" msgstr "" +"Покрећем ACPI. Зашто догађајима (као што је уклањање исправљача мрежног " +"напајања) треба толико дуго да се региструју?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:727 msgid "One of two things might be the problem." -msgstr "" +msgstr "Проблем може бити у једној од две ствари." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:732 msgid "HAL might not be running the add-on that captures the ACPI event." -msgstr "" +msgstr "HAL можда није покренуо додатак који хвата ACPI догађај." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:737 @@ -908,6 +1113,8 @@ msgid "" "You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug " "report." msgstr "" +"Ваш БИОС може бити лош, и можда му је потребно подешавање. Пошаљите извештај" +" о грешци." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:743 @@ -915,6 +1122,8 @@ msgid "" "For the first case, try to find the HAL processes that are running: " "<command>ps -eaf | grep hal</command>" msgstr "" +"У првом случају, покушајте да нађете HAL-ове процесе који раде: <command>ps " +"-eaf | grep hal</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:747 @@ -925,6 +1134,10 @@ msgid "" "initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel " "proc file." msgstr "" +"И проверите процес „<command>hald-addon-acpi</command>“. Ако није покренут, " +"тада се уверите да HAL ради са опцијом „<command>--retain-" +"privileges</command>“ у „<command>haldaemon</command>“ покретачкој скрипти. " +"Замена овоме је да користите „acpid“, уместо „proc“ датотеке језгра." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -941,6 +1154,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под " +"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било" +" које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и " +"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак " +"ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која " +"је приложена уз ово упутство." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -950,6 +1169,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико " +"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " +"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " +"лиценце." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 @@ -960,6 +1183,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа" +" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи " +"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " +"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " +"великим словима или са великим почетним словима." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 @@ -976,6 +1204,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " +"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " +"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " +"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " +"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " +"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ" +" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " +"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " +"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " +"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" +" ЈАМСТВА." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 @@ -991,6 +1231,15 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА," +" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " +"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ" +" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " +"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " +"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " +"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ" +" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И" +" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 @@ -999,11 +1248,13 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " +"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/legal.xml:77 msgid "Software Licence" -msgstr "" +msgstr "Софтверска лиценца" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:78 @@ -1013,6 +1264,10 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" +"Мејтов управник напајања је слободан програм; можете га прослеђивати и/или " +"мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина " +"слободног софтвера; било издања 2 лиценце или (по вашем избору) било којег " +"новијег издања." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:83 @@ -1022,6 +1277,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" +"Мејтов управник напајања се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ " +"ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или " +"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за " +"више детаља." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:88 @@ -1030,3 +1289,7 @@ msgid "" " MATE Power Manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51" " Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Требало је да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз овај програм; " +"ако нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA“" |