summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po654
1 files changed, 379 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7d34c82..2253138 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013
-# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013,2016
-# noureddin <[email protected]>, 2012
-# noureddin <[email protected]>, 2012
-# Saif Husam <[email protected]>, 2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Mubarak Qahtani <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "يضبط سطوع لوحة الحاسوب المحمول."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "تعذّر الاتصال بمدير طاقة متّة"
@@ -45,46 +41,55 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "سطوع LCD: %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "مرخّص تحت الإصدارة الثانية من رخصة غنّو العمومية العامة "
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "مدير الطاقة برمجية حرة؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية\nالعامة لغنّو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
+msgstr ""
+"مدير الطاقة برمجية حرة؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية\n"
+"العامة لغنّو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr "يوزّع مدير الطّاقة على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى \nأي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك \nمراجعةالرخصة العمومية العامة لغنّو لمزيد من التفاصيل."
+msgstr ""
+"يوزّع مدير الطّاقة على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى \n"
+"أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك \n"
+"مراجعةالرخصة العمومية العامة لغنّو لمزيد من التفاصيل."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة غنّو العامة\nمع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك\n، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة غنّو العامة\n"
+"مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك\n"
+"، يمكنك مكاتبة:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610
msgid "_About"
-msgstr "_عن"
+msgstr "_عنْ"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613
msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
+msgstr "_مساعدة"
#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
@@ -102,23 +107,23 @@ msgstr "بريمج السطوع"
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "يضبط سطوع لوحة الحاسوب المحمول"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "بريمج تثبيط مدير الطاقة"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "يسمح للمستخدم بتثبيط حفظ الطاقة الآلي."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "ثُبِّط النوم الآلي"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "فُعِّل النوم الآلي"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333
msgid "Manual inhibit"
msgstr "تثبيط يدوي"
@@ -174,7 +179,10 @@ msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr "إن كان يفترض حدوث حدث إغلاق غطاء البطارية (على سبيل المثال تعليق الجهاز حين إغلاق الجهاز على البطارية) في حالة كان الغطاء مغلق مسبقا و من ثم تم فصل طاقة التيار المتردد لاحقًا"
+msgstr ""
+"إن كان يفترض حدوث حدث إغلاق غطاء البطارية (على سبيل المثال تعليق الجهاز حين "
+"إغلاق الجهاز على البطارية) في حالة كان الغطاء مغلق مسبقا و من ثم تم فصل طاقة"
+" التيار المتردد لاحقًا"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "UPS critical low action"
@@ -200,7 +208,9 @@ msgstr "اسمح بضبط سطوع الضوء الخلفي"
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr "إن كان يمكن تغيير سطوع الشاشة عند التحويل بين الطاقة المتناوبة وطاقة البطارية."
+msgstr ""
+"إن كان يمكن تغيير سطوع الشاشة عند التحويل بين الطاقة المتناوبة وطاقة "
+"البطارية."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
@@ -210,7 +220,9 @@ msgstr "خفض سطوع الإضاءة الخلفية أثناء استعمال
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
-msgstr "إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة أثناء استعمال طاقة البطارية."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
+"أثناء استعمال طاقة البطارية."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
@@ -220,7 +232,9 @@ msgstr "تقليل إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عندما ي
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
-msgstr " ضرورة تخفيض سطوع إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عندما يكون الكمبيوتر على طاقة البطارية"
+msgstr ""
+" ضرورة تخفيض سطوع إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عندما يكون الكمبيوتر على طاقة "
+"البطارية"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
@@ -230,11 +244,14 @@ msgstr "سطوع الإضاءة الخلفية للوحة المفاتيح عن�
msgid ""
"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
"values are between 0 and 100."
-msgstr "السطوع بالمئة لضبط إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عندما يكون بالطاقة الكهربائية. القيم المحددة تتراوح بين 0 و 100."
+msgstr ""
+"السطوع بالمئة لضبط إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عندما يكون بالطاقة الكهربائية. "
+"القيم المحددة تتراوح بين 0 و 100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
-msgstr "النسبة بالمئة لتخفيف إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عندما تكون على طاقة البطارية."
+msgstr ""
+"النسبة بالمئة لتخفيف إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عندما تكون على طاقة البطارية."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
#, no-c-format
@@ -242,7 +259,10 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
-msgstr "النسبة المئوية لتخفيف إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عندما تكون على طاقة البطارية. على سبيل المثال، إذا كانت النتيجة '60'، سيتم خفض الإضاءة الخلفية بنسبة 40٪ على طاقة البطارية. القيم المحددة تتراوح بين 0 و 100."
+msgstr ""
+"النسبة المئوية لتخفيف إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عندما تكون على طاقة "
+"البطارية. على سبيل المثال، إذا كانت النتيجة '60'، سيتم خفض الإضاءة الخلفية "
+"بنسبة 40٪ على طاقة البطارية. القيم المحددة تتراوح بين 0 و 100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
@@ -254,7 +274,10 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
" between 0 and 100."
-msgstr "النسبة المئوية لتخفيف إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عند الخمول. على سبيل المثال، إذا كانت النتيجة '60'، سيتم خفض الإضاءة الخلفية بنسبة 40٪ عند الخمول. القيم المحددة تتراوح بين 0 و 100."
+msgstr ""
+"النسبة المئوية لتخفيف إضاءة خلفية لوحة المفاتيح عند الخمول. على سبيل المثال،"
+" إذا كانت النتيجة '60'، سيتم خفض الإضاءة الخلفية بنسبة 40٪ عند الخمول. القيم"
+" المحددة تتراوح بين 0 و 100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "The brightness of the screen when idle"
@@ -264,17 +287,22 @@ msgstr "سطوع الشاشة عندما تكون في حالة خمول"
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "التوهج المستعمل لشاشة الحاسوب النقال عندما تكون الجلسة غير نشطة. تستعمل فقط عندما تكون use_time_for_policy صحيح. "
+msgstr ""
+"التوهج المستعمل لشاشة الحاسوب النقال عندما تكون الجلسة غير نشطة. تستعمل فقط "
+"عندما تكون use_time_for_policy صحيح. "
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال طاقة البطارية"
+msgstr ""
+"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال طاقة البطارية"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
-msgstr "إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة أثناء استعمال طاقة البطارية."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
+"أثناء استعمال طاقة البطارية."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
@@ -292,17 +320,23 @@ msgstr "درجة خفوت شاشة الكريستال السائل عند است
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "الحجم الذي تعتم الشّاشة فيه عند استعمال البطارية. القيم الممكنة بين 0 و 100. "
+msgstr ""
+"الحجم الذي تعتم الشّاشة فيه عند استعمال البطارية. القيم الممكنة بين 0 و 100."
+" "
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال الطاقة الاعتيادية"
+msgstr ""
+"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال الطاقة "
+"الاعتيادية"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
-msgstr "إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة أثناء استعمال الطاقة الاعتيادية"
+msgstr ""
+"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
+"أثناء استعمال الطاقة الاعتيادية"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
@@ -362,17 +396,22 @@ msgstr "الإجراء اللازم عند إغلاق غطاء الجهاز ال
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
-msgstr "الإجراءات المتّبعة عند مُلامسة قطعتي المحمول بعضهما و المحمول موصول بتيار البطّارية."
+msgstr ""
+"الإجراءات المتّبعة عند مُلامسة قطعتي المحمول بعضهما و المحمول موصول بتيار "
+"البطّارية."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "الإجراء اللازم عند إغلاق غطاء الجهاز المحمول أثناء استخدام التيار المتردد"
+msgstr ""
+"الإجراء اللازم عند إغلاق غطاء الجهاز المحمول أثناء استخدام التيار المتردد"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
-msgstr "الإجراءات المتّبعة عند مُلامسة قطعتي المحمول بعضهما و المحمول موصول بالتّيار المتردد."
+msgstr ""
+"الإجراءات المتّبعة عند مُلامسة قطعتي المحمول بعضهما و المحمول موصول بالتّيار"
+" المتردد."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to use time-based notifications"
@@ -382,7 +421,9 @@ msgstr "ما إذا يتم استخدام تنبيهات مبنية على ال�
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "إن كان يفترض استعمال تنبيهات وقتية. إذا لم يتم تفعيل هذا الخيار, سيتم استعمال تغير النسبة المئوية."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض استعمال تنبيهات وقتية. إذا لم يتم تفعيل هذا الخيار, سيتم "
+"استعمال تغير النسبة المئوية."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Check CPU load before sleeping"
@@ -410,7 +451,9 @@ msgstr "استعمل خيارات القفل لـحافظة الشاشة لمت�
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "إن كانت ستُستخدم خيارات القفل ل mate-screensaver لتحديد هل يتم قفل الشاشة بعد السبات أو التوقيف أو فراغ الشاشة."
+msgstr ""
+"إن كانت ستُستخدم خيارات القفل ل mate-screensaver لتحديد هل يتم قفل الشاشة "
+"بعد السبات أو التوقيف أو فراغ الشاشة."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid "Lock screen when blanked"
@@ -420,7 +463,9 @@ msgstr "أقفل الشاشة عند الإفراغ"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
-msgstr "إن كانت الشاشة مقفلة أثناء إغلاق الشاشة. تستخدم فقط إن كان lock-use-screensaver-settings محددًا ب false."
+msgstr ""
+"إن كانت الشاشة مقفلة أثناء إغلاق الشاشة. تستخدم فقط إن كان lock-use-"
+"screensaver-settings محددًا ب false."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid "Lock screen on suspend"
@@ -430,7 +475,9 @@ msgstr "أقفل الشاشة في حالة التعليق"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
" used if lock-use-screensaver is false."
-msgstr "إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاسوب من التوقيف. يتم استعمالها فقط إذا كان lock-use-screensaver-settings محددًا ب false."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاسوب من التوقيف. يتم استعمالها فقط إذا "
+"كان lock-use-screensaver-settings محددًا ب false."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
msgid "Lock screen on hibernate"
@@ -440,7 +487,9 @@ msgstr "أقفل الشاشة في حالة السبات"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
-msgstr "إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاسوب من السبات. يتم استعمالها فقط إذا كان lock-use-screensaver-settings محددا ب false."
+msgstr ""
+"إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاسوب من السبات. يتم استعمالها فقط إذا "
+"كان lock-use-screensaver-settings محددا ب false."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
@@ -450,13 +499,17 @@ msgstr "أغلق حلقة مفاتيح جنوم عند النوم"
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
" means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مُقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة التعليق. هذا يعني أن حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
+msgstr ""
+"إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مُقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة التعليق. هذا يعني أن "
+"حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة الإسبات. هذا يعني أن حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
+msgstr ""
+"إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة الإسبات. هذا يعني أن "
+"حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
@@ -502,7 +555,9 @@ msgstr "إظهار رابط URI للمستخدم في حال فشل النّوم
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "عند فشل وضع النّوم بإمكاننا عرض زرّ للمُستخدم ليساعده في الإصلاح. اتركه فارغًا في حال عدم رغبتك بمشاهدة ذلك الزّر."
+msgstr ""
+"عند فشل وضع النّوم بإمكاننا عرض زرّ للمُستخدم ليساعده في الإصلاح. اتركه "
+"فارغًا في حال عدم رغبتك بمشاهدة ذلك الزّر."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid "Notify on a low power"
@@ -580,7 +635,8 @@ msgstr "فهرس رقم الصّفحة لإظهاره افتراضيًا"
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
-msgstr "فهرس رقم الصّفحة لإظهاره افتراضيًا حيث يُستخدم للتّركيز على الصّفحة الصّحيحة"
+msgstr ""
+"فهرس رقم الصّفحة لإظهاره افتراضيًا حيث يُستخدم للتّركيز على الصّفحة الصّحيحة"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
msgid "The ID of the last device selected"
@@ -600,7 +656,9 @@ msgstr "النسبة تُعد منخفضة"
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use-time-for-policy is false."
-msgstr "نسبة البطارية التي تعتبر منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy غير صحيح. "
+msgstr ""
+"نسبة البطارية التي تعتبر منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy "
+"غير صحيح. "
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
msgid "Percentage considered critical"
@@ -610,7 +668,9 @@ msgstr "النسبة تُعد حرجة"
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
-msgstr "نسبة البطارية التي تعتبر حاسمة. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy غير صحيح. "
+msgstr ""
+"نسبة البطارية التي تعتبر حاسمة. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy غير"
+" صحيح. "
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
msgid "Percentage action is taken"
@@ -620,7 +680,9 @@ msgstr "تم إتخاذ الإجراء النسبي"
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr "نسبة البطارية عند انجاز الإجراء الحاسم. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy غير صحيح. "
+msgstr ""
+"نسبة البطارية عند انجاز الإجراء الحاسم. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-"
+"policy غير صحيح. "
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
@@ -630,7 +692,9 @@ msgstr "الوقت المتبقي في الحالة المنخفضة"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
" valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند اعتبارها منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy صحيح."
+msgstr ""
+"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند اعتبارها منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون "
+"use-time-for-policy صحيح."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
msgid "The time remaining when critical"
@@ -640,7 +704,9 @@ msgstr "الوقت المتبقي في الحالة الحرجة"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
" Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند اعتبارها حاسمة. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy صحيح."
+msgstr ""
+"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند اعتبارها حاسمة. فقط صحيحة عندما يكون "
+"use-time-for-policy صحيح."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -650,7 +716,9 @@ msgstr "الوقت المتبقي بعد إتخاذ الإجراء اللازم"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند انجاز الاجراء الحاسم. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy صحيح."
+msgstr ""
+"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند انجاز الاجراء الحاسم. فقط صحيحة عندما "
+"يكون use-time-for-policy صحيح."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -660,7 +728,9 @@ msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الاستراحة عند
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
-msgstr "مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطارية قبل جعل الحاسوب في حالة نوم. "
+msgstr ""
+"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطارية قبل جعل الحاسوب في"
+" حالة نوم. "
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
@@ -670,7 +740,9 @@ msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الاستراحة عند
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
-msgstr "مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على التيار قبل جعل الحاسوب في حالة نوم. "
+msgstr ""
+"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على التيار قبل جعل الحاسوب في "
+"حالة نوم. "
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
@@ -680,7 +752,9 @@ msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الاستراحة عند
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before it goes to sleep."
-msgstr "كميّة الوقت بالثّواني لجعل الحاسب غير نشط قبل وضع النّوم ، و ذلك عند العمل على وحدة تخزين الطاقة UPS."
+msgstr ""
+"كميّة الوقت بالثّواني لجعل الحاسب غير نشط قبل وضع النّوم ، و ذلك عند العمل "
+"على وحدة تخزين الطاقة UPS."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
msgid "Sleep timeout display when on AC"
@@ -690,7 +764,8 @@ msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الاستراحة عندم
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
-msgstr "مقدار الوقت بالثانية قبل نوم الشاشة عندما يكون الحاسوب موصولًا بالتيار."
+msgstr ""
+"مقدار الوقت بالثانية قبل نوم الشاشة عندما يكون الحاسوب موصولًا بالتيار."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -700,7 +775,9 @@ msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الاستراحة عندم
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطارية و غير نشط قبل جعل الشاشة في حالة نوم. "
+msgstr ""
+"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطارية و غير نشط قبل جعل "
+"الشاشة في حالة نوم. "
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
@@ -710,7 +787,9 @@ msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الاستراحة عندم
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before the display goes to sleep."
-msgstr "كميّة الوقت بالثّواني لجعل الحاسب غير نشط قبل جعل جهاز العرض في وضع النّوم ، و ذلك عند العمل على وحدة تخزين الطاقة UPS"
+msgstr ""
+"كميّة الوقت بالثّواني لجعل الحاسب غير نشط قبل جعل جهاز العرض في وضع النّوم ،"
+" و ذلك عند العمل على وحدة تخزين الطاقة UPS"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
msgid "If sounds should be used"
@@ -720,7 +799,9 @@ msgstr "إن كانت الأصوات ستُستخدم"
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
-msgstr "استعمل الأصوات إذا كانت الطاقة ضعيفة جدا أو أن طلبات التثبيط أوقفت عمل السياسة."
+msgstr ""
+"استعمل الأصوات إذا كانت الطاقة ضعيفة جدا أو أن طلبات التثبيط أوقفت عمل "
+"السياسة."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
@@ -761,7 +842,7 @@ msgstr "السطوع"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208
msgid "Details"
-msgstr "التفاصيل"
+msgstr "التّفاصيل"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
@@ -978,23 +1059,23 @@ msgstr "وقت غير معروف"
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "أقل من دقيقة"
-msgstr[1] "دقيقة واحدة"
-msgstr[2] "دقيقتين"
-msgstr[3] "%Ii دقائق"
-msgstr[4] "%Ii دقيقة"
-msgstr[5] "%Ii دقيقة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "أقل من ساعة"
-msgstr[1] "ساعة واحدة"
-msgstr[2] "ساعتين"
-msgstr[3] "%Ii ساعات"
-msgstr[4] "%Ii ساعة"
-msgstr[5] "%Ii ساعة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
@@ -1006,22 +1087,22 @@ msgstr "%Ii %s %Ii %s"
#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ساعة"
-msgstr[1] "ساعة"
-msgstr[2] "ساعة"
-msgstr[3] "ساعات"
-msgstr[4] "ساعة"
-msgstr[5] "ساعة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "دقيقة"
-msgstr[1] "دقيقة"
-msgstr[2] "دقيقة"
-msgstr[3] "دقائق"
-msgstr[4] "دقيقة"
-msgstr[5] "دقيقة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
@@ -1155,50 +1236,50 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr "فشل التعليق"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "فشل الحاسوب في التعليق."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:589
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
msgstr "فشل التعليق"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:593
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "فشل الحاسوب في الإسبات."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:595
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "فشل الإسبات"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:592
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "أبلغ عن الفشل على الصورة:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:613
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr "اذهب لصفحة المساعدة"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:859
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "عرض DPMS منشط"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:878
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "على طاقة البطارية"
-#: ../src/gpm-manager.c:896
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "غطاء الحاسوب المحمول مغلق"
-#: ../src/gpm-manager.c:934
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "معلومات الطاقة"
@@ -1206,262 +1287,275 @@ msgstr "معلومات الطاقة"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1121
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "ربما البطاريّة معطوبة"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1124
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
" broken."
-msgstr "سعة البطارية منخفضة جدًا (%1.1f%%)، مما يعني أنها قد تكون قديمة أو معطوبة."
+msgstr ""
+"سعة البطارية منخفضة جدًا (%1.1f%%)، مما يعني أنها قد تكون قديمة أو معطوبة."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1173
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
-msgstr[0] "البطارية مشحونة تماما"
-msgstr[1] "البطارية مشحونة تماما"
-msgstr[2] "البطاريتين مشحونتين تماما"
-msgstr[3] "البطاريات مشحونة تماما"
-msgstr[4] "البطاريات مشحونة تماما"
-msgstr[5] "البطاريات مشحونة تماما"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1219
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "تُفرّغ البطارية"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1223
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "باقي %s من طاقة البطارية (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "‏%s تُفرّغ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1231
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "يُفرّغ ال UPS"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1235
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "باقي %s من طاقة مزود الطاقة اللامنقطعة (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1319
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول منخفضة"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1328
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> متبقية (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1332
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "طاقة UPS منخفضة"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "تقريبًا <b>%s</b> متبقية من شحنة طاقة مزود الطاقة اللامنفطعة (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "بطارية الفأرة منخفضة"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1343
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها منخفضة (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "بطارية لوحة المفاتيح منخفضة"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "لوحة المفاتيح اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها منخفضة (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "طاقة بطارية المساعد الرقمي منخفضة"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1357
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "طاقة الهاتف المحمول منخفضة"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1364
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1368
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Media player battery low"
msgstr "طاقة مشغل الوسائط منخفضة"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1371
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "مشغل الوسائط الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
msgid "Tablet battery low"
msgstr "بطارية اللوحة منخفضة"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1378
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "طاقة اللوحة منخفضة (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "بطارية الحاسوب المتصل منخفضة"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1385
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "طاقة الحاسوب المُوصَّل منخفضة (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr "البطارية منخفضة جدًا"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول منخفضة جدًا"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "وصّل محوّل التيار لتتجنب فقدان البيانات."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1449
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "سيُعلّق هذا الحاسوب خلال ثوانٍ ما لم يوصّل بالتيار."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1453
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "سيُسبت هذا الحاسوب خلال ثوانٍ ما لم يوصّل بالتيار."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "سيُطفأ هذا الحاسوب خلال ثوانٍ ما لم يوصّل بالتيار."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617
msgid "UPS critically low"
msgstr "طاقة UPS منخفضة جدًا"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
" your computer to avoid losing data."
-msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> متبقية من شحنة UPS‏ (%.0f%%). أرجع التيار للحاسوب لتتجنب ضياع البيانات."
+msgstr ""
+"لديك تقريبًا <b>%s</b> متبقية من شحنة UPS‏ (%.0f%%). أرجع التيار للحاسوب "
+"لتتجنب ضياع البيانات."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1477
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.0f%%). ستتوقف بعد قليل إن لم تُشحن."
+msgstr ""
+"الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.0f%%). ستتوقف بعد "
+"قليل إن لم تُشحن."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "لوحة المفاتيح اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.0f%%). ستتوقف بعد قليل إن لم تُشحن."
+msgstr ""
+"لوحة المفاتيح اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.0f%%). ستتوقف "
+"بعد قليل إن لم تُشحن."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1494
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
" not charged."
-msgstr "المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
+msgstr ""
+"المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن"
+" لم يُشحن."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
+msgstr ""
+"الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن"
+" لم يُشحن."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "مشغل الوسائط الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
+msgstr ""
+"مشغل الوسائط الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن "
+"لم يُشحن."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1469,7 +1563,7 @@ msgid ""
msgstr "طاقة اللوح ضعيفة جدا (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1477,49 +1571,53 @@ msgid ""
msgstr "طاقة الحاسوب الموصول ضعيفة جدا (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "طاقة البطارية تحت المستوى الحرج، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ البطارية. "
+msgstr ""
+"طاقة البطارية تحت المستوى الحرج، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ "
+"البطارية. "
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr "طاقة البطاريه تحت المستوى الحرج و الحاسوب على وشك الدخول في حالة الاستعداد.<br><b>ملاحظة:</b> تتطلب حالة الاستعداد كمية صغيرة من الطاقة."
+msgstr ""
+"طاقة البطاريه تحت المستوى الحرج و الحاسوب على وشك الدخول في حالة "
+"الاستعداد.<br><b>ملاحظة:</b> تتطلب حالة الاستعداد كمية صغيرة من الطاقة."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1610
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "البطاريه دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1615
+#: ../src/gpm-manager.c:1607
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "البطاريه دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإغلاق."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr "البطارية في حالة منخفضة، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ البطارية."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "ال UPS دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1644
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "ال UPS دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإغلاق."
@@ -1542,7 +1640,7 @@ msgstr "أسبِت"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Blank screen"
-msgstr "صفّر الشاشة"
+msgstr "شاشة فارغة"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Ask me"
@@ -1559,7 +1657,7 @@ msgstr "أبدًا"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
msgid "Rate"
-msgstr "المعدل"
+msgstr "معدّل الرّبح الدّوري"
#: ../src/gpm-statistics.c:79
msgid "Charge"
@@ -1622,7 +1720,7 @@ msgstr "القيمة"
#: ../src/gpm-statistics.c:156
msgid "Image"
-msgstr "الصورة"
+msgstr "صورة"
#: ../src/gpm-statistics.c:162
msgid "Description"
@@ -1630,11 +1728,11 @@ msgstr "الوصف"
#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Type"
-msgstr "النوع"
+msgstr "النّوع"
#: ../src/gpm-statistics.c:187
msgid "ID"
-msgstr "المعرّف"
+msgstr "ID"
#: ../src/gpm-statistics.c:201
msgid "Command"
@@ -1650,48 +1748,48 @@ msgstr "مجهول"
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
-msgstr[0] "الآن"
-msgstr[1] "ثانية واحدة"
-msgstr[2] "ثانيتين"
-msgstr[3] "%.0f ثوان"
-msgstr[4] "%.0f ثانية"
-msgstr[5] "%.0f ثانية"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:295
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] "أقل من دقيقة"
-msgstr[1] "دقيقة واحدة"
-msgstr[2] "دقيقتين"
-msgstr[3] "%.1f دقائق"
-msgstr[4] "%.1f دقيقة"
-msgstr[5] "%.1f دقيقة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:300
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] "أقل من ساعة"
-msgstr[1] "ساعة واحدة"
-msgstr[2] "ساعتين"
-msgstr[3] "%.1f ساعات"
-msgstr[4] "%.1f ساعة"
-msgstr[5] "%.1f ساعة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:304
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] "أقل من يوم"
-msgstr[1] "يوم واحد"
-msgstr[2] "يومين"
-msgstr[3] "%.1f أيام"
-msgstr[4] "%.1f يوما"
-msgstr[5] "%.1f يوم"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#: ../src/gpm-statistics.c:313
msgid "Yes"
@@ -1704,7 +1802,7 @@ msgstr "لا"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
#: ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Device"
-msgstr "الجهاز"
+msgstr "جهاز"
#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Vendor"
@@ -1730,12 +1828,12 @@ msgstr "التزويد"
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "الآن"
-msgstr[1] "ثانية واحدة"
-msgstr[2] "ثانيتين"
-msgstr[3] "%d ثوان"
-msgstr[4] "%d ثانية"
-msgstr[5] "%d ثانية"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
@@ -1759,7 +1857,7 @@ msgstr "قابلة لإعادة الشحن"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
#: ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "State"
-msgstr "الحالة"
+msgstr "الولاية"
#: ../src/gpm-statistics.c:450
msgid "Energy"
@@ -1948,7 +2046,7 @@ msgstr "الوقت المنقضي"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1353
msgid "Power"
-msgstr "الطاقة"
+msgstr "أس"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
@@ -1992,7 +2090,9 @@ msgstr ""
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
msgid "translator-credits"
-msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nمصعب الزعبي\t<[email protected]>"
+msgstr ""
+"فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"مصعب الزعبي\t<[email protected]>"
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
@@ -2003,7 +2103,7 @@ msgstr "%s متبقية"
#. preferences
#: ../src/gpm-tray-icon.c:351
msgid "_Preferences"
-msgstr "التف_ضيلات"
+msgstr "ال_تّفضيلات"
#. TRANSLATORS: device not present
#: ../src/gpm-upower.c:211
@@ -2024,7 +2124,9 @@ msgstr "‏%s يشحن (%.1f%%)"
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr "البطارية مشحونة بالكامل\nيعطي %s من تشغيل الحاسوب"
+msgstr ""
+"البطارية مشحونة بالكامل\n"
+"يعطي %s من تشغيل الحاسوب"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:244
@@ -2050,7 +2152,9 @@ msgstr "‏%s تُفرّغ (%.1f%%)"
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr "‏%s %s حتى تشحن (%.1f%%)\nيعطي %s من تشغيل البطارية"
+msgstr ""
+"‏%s %s حتى تشحن (%.1f%%)\n"
+"يعطي %s من تشغيل البطارية"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
#. percentage
@@ -2187,122 +2291,122 @@ msgstr "معدل الشحن:"
#: ../src/gpm-upower.c:487
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "مقبس طاقة"
-msgstr[1] "مقبس طاقة"
-msgstr[2] "مقبسي طاقة"
-msgstr[3] "مقابس طاقة"
-msgstr[4] "مقابس طاقة"
-msgstr[5] "مقابس طاقة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-upower.c:491
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "بطارية حاسوب محمول"
-msgstr[1] "بطارية حاسوب محمول"
-msgstr[2] "بطاريتي حاسوب محمول"
-msgstr[3] "بطاريات حاسوب محمول"
-msgstr[4] "بطاريات حاسوب محمول"
-msgstr[5] "بطاريات حاسوب محمول"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-upower.c:495
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "مزود طاقة لا منقطعة"
-msgstr[1] "مزود طاقة لا منقطعة"
-msgstr[2] "مزودي طاقة لا منقطعة"
-msgstr[3] "مزودي طاقة لا منقطعة"
-msgstr[4] "مزود طاقة لا منقطعة"
-msgstr[5] "مزود طاقة لا منقطعة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-upower.c:499
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "شاشة"
-msgstr[1] "شاشة"
-msgstr[2] "شاشتين"
-msgstr[3] "شاشات"
-msgstr[4] "شاشات"
-msgstr[5] "شاشات"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:503
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "فأرة"
-msgstr[1] "فأرة"
-msgstr[2] "فأرات"
-msgstr[3] "فأرة"
-msgstr[4] "فأرات"
-msgstr[5] "فأرات"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-upower.c:507
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "لوحة مفاتيح"
-msgstr[1] "لوحة مفاتيح"
-msgstr[2] "لوحة مفاتيح"
-msgstr[3] "لوحات مفاتيح"
-msgstr[4] "لوحات مفاتيح"
-msgstr[5] "لوحات مفاتيح"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-upower.c:511
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "مساعد رقمي"
-msgstr[1] "مساعد رقمي"
-msgstr[2] "مساعد رقمي"
-msgstr[3] "مساعد رقمي"
-msgstr[4] "مساعد رقمي"
-msgstr[5] "مساعد رقمي"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-upower.c:515
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "هاتف محمول"
-msgstr[1] "هاتف محمول"
-msgstr[2] "هاتف محمول"
-msgstr[3] "هاتف محمول"
-msgstr[4] "هاتف محمول"
-msgstr[5] "هاتف محمول"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../src/gpm-upower.c:519
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "مشغل وسائط"
-msgstr[1] "مشغل وسائط"
-msgstr[2] "مشغل وسائط"
-msgstr[3] "مشغلات وسائط"
-msgstr[4] "مشغلات وسائط"
-msgstr[5] "مشغلات وسائط"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:523
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "لوح"
-msgstr[1] "لوح"
-msgstr[2] "لوح"
-msgstr[3] "ألواح"
-msgstr[4] "ألواح"
-msgstr[5] "ألواح"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:527
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "حاسوب"
-msgstr[1] "حاسوب"
-msgstr[2] "حاسوب"
-msgstr[3] "حواسيب"
-msgstr[4] "حواسيب"
-msgstr[5] "حواسيب"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:594
@@ -2342,7 +2446,7 @@ msgstr "تقنية غير معروف"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:646
msgid "Empty"
-msgstr "فارغة"
+msgstr "فارغ"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:654