summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po3122
1 files changed, 1235 insertions, 1887 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index d711a3f..a6d34ee 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,1102 +1,977 @@
-# translation of mate-power-manager.po to Asturian
-# Asturian translation for mate-power-manager
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
-#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
-# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 22:24+0100\n"
-"Last-Translator: astur <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Miniaplicación de xestión del rellumu"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Axustar brillu de pantalla del portátil"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:417
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Nun pudo conectase a mate-power-manager"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Nun pudo algamase'l brillu de pantalla del portátil"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Brillu LCD: %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Llicenciáu baxo la Llicencia Pública Xeneral GNU Versión 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Xestor d'Enerxía ye software llibre; puedes redistribu-ylu y/o\n"
-"modificalu baxo los términos de GNU General Public LIcense\n"
-"asoleyaes pola Free Software Foundation; cada versión 2\n"
-"de la llicencia, o (según la to opción) dalguna versión posterior"
+msgstr "Xestor d'Enerxía ye software llibre; puedes redistribu-ylu y/o\nmodificalu baxo los términos de GNU General Public LIcense\nasoleyaes pola Free Software Foundation; cada versión 2\nde la llicencia, o (según la to opción) dalguna versión posterior"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 ../src/gpm-tray-icon.c:320
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"El Xestor d'Enerxía distribúise col enfotu de que-y seya útil,\n"
-"pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; nin siquiera la garantía implícita de\n"
-"MERCANTILIDÁ o APTITÚ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Agüeye la\n"
-"Llicencia Pública Xeneral GNU pa más detalles."
+msgstr "El Xestor d'Enerxía distribúise col enfotu de que-y seya útil,\npero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; nin siquiera la garantía implícita de\nMERCANTILIDÁ o APTITÚ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Agüeye la\nLlicencia Pública Xeneral GNU pa más detalles."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 ../src/gpm-tray-icon.c:324
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:818
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Debieres recibir una copia de la GNU General Public License\n"
-"con esti programa; sinÓN, escribe a la Free Sofware\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+msgstr "Debieres recibir una copia de la GNU General Public License\ncon esti programa; sinÓN, escribe a la Free Sofware\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:832
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Axusta brillu de pantalla del portátil"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1074
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:714
+msgid "_About"
+msgstr "_Tocante a"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Applet brillu"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1077
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:717
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aida"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Fábrica de la miniaplicación de rellumu"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Fábrica pa la miniaplicación de rellumu"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Applet brillu"
+
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Axusta brillu de pantalla del portátil"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Miniaplicación d'inhibición del xestor d'enerxía"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Permite al usuariu inhibir l'aforru d'enerxía automáticu."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Aforru d'enerxía automáticu inhibíu"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:414
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Activao sleep automático"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Inhibición manual"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:501
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Permite al usuariu inhibir l'aforru d'enerxía automático"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Fábrica pa inhibir la miniaplicación"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Inhibir la miniaplicación"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permite al usuariu inhibir l'aforru d'enerxía automático"
-#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186
msgid "Power Manager"
msgstr "Alministrador d'Enerxía"
-#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188
msgid "Power management daemon"
msgstr "Demoniu d'alministración d'enerxía"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Dexar Suspender y Hibernar nel menú"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Permitir l'axuste del rellumu de la lluz de fondu"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Ación con nivel críticu de Batería"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Chequear carga CPU anantes sleep"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"Amatagar la pantalla trés d'un períodu d'inactividá cuando se tea con "
-"adautador de corriente"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"Amatagar la pantalla trés d'un períodu d'inactividá cuando se tea usando la "
-"batería"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Amosar opciones pal iconu de notificación. Les opciones válides son \"never"
-"\" (enxamás), \"low\" (baxa), \"critical\" (críticu), \"charge\" (carga), "
-"\"present\" (presente) y \"always\" (siempres)."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Aición del botón d'ivernar"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Habilitada la ivernación"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr ""
-"Si un mensaxe debiera ser visualizau dempués de que fallé una suspensión o "
-"hibernación."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr ""
-"Si un mensaxe debiera ser visualizau cuando la batería te totalmente cargada"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Conseña si hai d'ivernar, suspender o nun facer un res cuando se tea inactivu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr ""
-"Conseña si hai d'amosar un mensax de notificación cuando la batería se tea "
-"escosando."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Si hai d'amosar les preferencies"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Si soníos debieran ser usaos"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Si hai d'usar soníos cuando la enerxía tea críticamente baxa, o les "
-"peticiones d'inhibición pararen l'aición de la política."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Ación con nivel críticu de Batería"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The action to take when the battery is critically low."
msgstr ""
-"Si la carga de CPU debiera ser chequeada anantes de facer la ación idle"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"Conseña si hai de permitir o non les opciones Suspender ya Ivernar nel menú "
-"estenderexable del área de notificación."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr ""
-"Conseña si tien d'asoceder l'eventu de batería cuando la tapa se zarre y el "
-"cable tea desconeutáu"
+msgstr "Conseña si tien d'asoceder l'eventu de batería cuando la tapa se zarre y el cable tea desconeutáu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Conseña si tien d'asoceder l'eventu de zarru de tapa con batería (por "
-"exemplu «Suspender cuando la tapa se zarre con batería») cuando la tapa se "
-"zarre primero y se desconeute l'adautador de corriente más sero."
+msgstr "Conseña si tien d'asoceder l'eventu de zarru de tapa con batería (por exemplu «Suspender cuando la tapa se zarre con batería») cuando la tapa se zarre primero y se desconeute l'adautador de corriente más sero."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr ""
-"Conseña si'l perfil deprendíu se tien d'usar pa calcular el tiempu restante"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Aición pa SAI críticamente baxu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The action to take when the UPS is critically low."
msgstr ""
-"Conseña si'l perfil deprendíu se tien d'usar pa calcular el tiempu restante. "
-"Desactívelu namái pa depurar."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Si'l modu de carga baxa debiera ser habilitáu cuando te enchufau"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Aición pa SAI (UPS) baxu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Si'l modu de carga baxa debiera ser habilitáu cuando te con batería"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The action to take when the UPS is low."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Permitir l'axuste del rellumu de la lluz de fondu"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr ""
-"Conseña si hai de camudar el rellumu de la pantalla cuando se camuda ente "
-"l'adautador de corriente y la batería."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Conseña si hai d'amatagar el rellumu de la pantalla p'aforrar enerxía cuando "
-"l'equipu tea inactivu y col adautador de corriente coneutáu."
+msgstr "Conseña si hai de camudar el rellumu de la pantalla cuando se camuda ente l'adautador de corriente y la batería."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Conseña si hai d'amatagar el rellumu de la pantalla p'aforrar enerxía cuando "
-"l'equipu tea inactivu y cola batería."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Amenorgar el rellumu de fondu cuando se tea usando la batería"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
-msgstr ""
-"Si'l brillu de la pantalla debiera ser amenorgáu cuando l'ordenador esté con "
-"batería"
+msgstr "Si'l brillu de la pantalla debiera ser amenorgáu cuando l'ordenador esté con batería"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
msgstr ""
-"Si'l modu de sistema de carga baxa debiera tar activu cuando te enchufao"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
msgstr ""
-"Conseña si hai d'activar el mou de baxu consumu cuando se tea nun portátil "
-"furrulando cola batería."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Conseña si l'usuariu ta autorizáu a ivernar l'equipu."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Si l'usuariu está autorizáu a suspender l'ordenador"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
msgstr ""
-"Indica si tien de notificase al usuariu cuando l'adautador de CA se "
-"desconeute."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+#, no-c-format
msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
msgstr ""
-"Conseña si hai d'usar o non les notificaciones basaes en tiempu. Si s'afita "
-"a «false», entós usaráse'l porcentax de cambéu, lo que pue iguar problemes "
-"con dalgunes BIOS ACPI defeutuoses."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
msgstr ""
-"Conseña si tien d'amosase l'avisu de baxa capacidá de carga pa una batería "
-"defeutuosa"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
+" between 0 and 100."
msgstr ""
-"Conseña si tien d'amosase l'alvertencia de baxa capacidá de carga pa una "
-"batería defeutuosa."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Conseña si hai d'amosar l'alvertencia de batería reclamada pa una batería "
-"defeutuosa"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "El rellumu de la pantalla cuando tá inactiva"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Conseña si hai d'amosar l'alvertencia de batería reclamada pa una batería "
-"defeutuosa. Afite esto a falso namái si sabe que la so batería ta bien."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Brillu del LCD cuando tea na corriente"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Amatagar la pantalla trés d'un períodu d'inactividá cuando se tea usando la batería"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Amatagamientu del LCD cuando se tea usando la batería"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "Conseña si hai d'amatagar el rellumu de la pantalla p'aforrar enerxía cuando l'equipu tea inactivu y cola batería."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Aición al pesllar la tapa cuando tea en batería"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "La cantidá de tiempu predeterminada p'amatagar la pantalla dempués de la inactividá"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Aición al pesllar la tapa cuando tea enchufáu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "La cantidá de tiempu predeterminada p'amatagar la pantalla dempués de la inactividá."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Lock MATE keyring on sleep"
-msgstr "Bloquiar el depósitu de claves al pasar a reposu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Amatagamientu del LCD cuando se tea usando la batería"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Bloquiar la pantalla al ivernar"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "L'amatagamientu qu'aplicar al rellumu de la pantalla cuando se ta funcionado cuando se tea usando la batería. Los valores válidos tán ente 0 y 100."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Bloquiar la pantalla al suspender"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Amatagar la pantalla trés d'un períodu d'inactividá cuando se tea con adautador de corriente"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Bloquiar pantalla al escurecer"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "Conseña si hai d'amatagar el rellumu de la pantalla p'aforrar enerxía cuando l'equipu tea inactivu y col adautador de corriente coneutáu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Métodu d'escurecimientu usando l'adautador de corriente"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Métodu d'escurecimientu usando la batería"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Notificar cuando quede poca carga"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Notificar cuando falle el pasu a reposu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Brillu del LCD cuando tea na corriente"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Notificar cuando l'adaptador de CA se desconeute"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 100.0."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Notificar al cargase ensembre"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Aición del botón suspender"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Porcentax cuando se toma l'aición"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Porcentax consideráu críticu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Aición del botón d'ivernar"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Porcentax consideráu baxu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid "Power button action"
msgstr "Aición del botón de prender"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Amenorgar el rellumu de fondu cuando se tea usando la batería"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+msgid "The action to take when the system power button is pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Aición al pesllar la tapa cuando tea en batería"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power."
msgstr ""
-"Segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación col adautador de "
-"corriente"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación cola batería"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Aición al pesllar la tapa cuando tea enchufáu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Tiempu pa que l'ordenador duerma cuando tea enchufáu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Tiempu pa pasar a reposu l'equipu cuando se ta usando un SAI"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Conseña si hai d'usar notificaciones basaes en tiempu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Tiempu pa que l'ordenador duerma cuando tea en batería"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Conseña si hai d'usar o non les notificaciones basaes en tiempu. Si s'afita a «false», entós usaráse'l porcentax de cambéu, lo que pue iguar problemes con dalgunes BIOS ACPI defeutuoses."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Tiempu d'espera pa la pantalla cuando tea enchufáu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Chequear carga CPU anantes sleep"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Tiempu pa pasar a reposu cuando se ta usando un SAI"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Si la carga de CPU debiera ser chequeada anantes de facer la ación idle"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Tiempu d'espera pa la pantalla cuando tea en batería"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Aición del botón suspender"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "Conseña si NetworkManager tendría de desconeutase enantes de suspender o ivernar y coneutase al reanudar."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Suspensión habilitada"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Usar la configuración de bloquéu de mate-screensaver"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"El métodu DPMS usáu pa escurecer la pantalla col adautador de corriente. Los "
-"valores dables son \"standby\" (n'espera), \"suspend\" (suspender) y \"off"
-"\" (apagar)."
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Conseña si hai d'usar l'axuste de bloqué de pantalla del curiapantalles pa decidir si hai de bloquiar la pantalla tres d'una ivernación, suspensión o escurecimiento de la pantalla."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Bloquiar pantalla al escurecer"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
-"El métodu DPMS usáu pa escurecer la pantalla cuando se tea furrulando cola "
-"batería. Los valores dables son \"standby\" (n'espera), \"suspend"
-"\" (suspender) y \"off\" (apagar)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "El URI qu'amosar al usuariu al fallar el reposu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Bloquiar la pantalla al suspender"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
+" used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
-"L'aición que s'executará cuando'l SAI (UPS) tea críticamente baxu. Los "
-"valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), "
-"\"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Bloquiar la pantalla al ivernar"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
-"L'aición que s'executará cuando'l SAI (UPS) tea baxu. Los valores dables son "
-"\"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"shutdown\" (apagar) y "
-"\"nothing\" (dengún)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr ""
-"L'aición que s'executará cuando la batería tea críticamente baxa. Los "
-"valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), "
-"\"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
+" means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
-"L'aición que s'executará cuando se zarra la tapa del portátil y se tea "
-"coneutáu al adautador de corriente. Los valores dables son \"hibernate"
-"\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"blank\" (pantalla en prieto) y "
-"\"nothing\" (dengún)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
-"L'aición que s'executará cuando se zarra la tapa del portátil y se tea "
-"usando la batería. Los valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend"
-"\" (suspender), \"blank\" (pantalla en prieto) y \"nothing\" (dengún)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Conseña si tien d'amosase l'avisu de baxa capacidá de carga pa una batería defeutuosa"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Conseña si tien d'amosase l'alvertencia de baxa capacidá de carga pa una batería defeutuosa."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Notificar cuando l'adaptador de CA se desconeute"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Indica si tien de notificase al usuariu cuando l'adautador de CA se desconeute."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Notificar al cargase ensembre"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"L'aición que s'executará cuando se calca el botón d'ivernación. Los valores "
-"dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"interactive"
-"\" (interactivu), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)."
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Si un mensaxe debiera ser visualizau cuando la batería te totalmente cargada"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Notificar cuando falle el pasu a reposu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"L'aición que s'executará cuando se calca el botón d'apagáu del sistema. Los "
-"valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), "
-"\"interactive\" (interactivu), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)."
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Si un mensaxe debiera ser visualizau dempués de que fallé una suspensión o hibernación."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "El URI qu'amosar al usuariu al fallar el reposu"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"L'aición que s'executará cuando se calca el botón de suspensión. Los valores "
-"dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend\" (suspender), \"interactive"
-"\" (interactivu), \"shutdown\" (apagar) y \"nothing\" (dengún)."
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Cuando falla'l reposu puede amosase al usuariu un botón p'aidalu a iguar la situación. Déxelu ermu si nun hai d'amosar el botón."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Notificar cuando quede poca carga"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Conseña si hai d'amosar un mensax de notificación cuando la batería se tea escosando."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr ""
-"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra "
-"furrulando col adautador de corriente pa poner la pantalla en reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""
-"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra "
-"furrulando col adautador de corriente pa poner la pantalla en reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr ""
-"Los segundos que'l equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra usando un "
-"SAI enantes de pasar a reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr ""
-"Los segundos que'l equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra usando un "
-"SAI enantes de poner la pantalla en reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default graph type to show for history"
msgstr ""
-"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra "
-"furrulando cola batería pa ponese en reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr ""
-"Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra "
-"furrulando cola batería pa poner la pantalla en reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr ""
-"L'amatagamientu qu'aplicar al rellumu de la pantalla cuando se ta funcionado "
-"cuando se tea usando la batería. Los valores válidos tán ente 0 y 100."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr ""
-"El rellumu de la pantalla cuando tá usándose l'adautador de corriente CA. "
-"Los valores posibles tán ente 0 y 100."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "El rellumu de la pantalla cuando tá inactiva"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr ""
-"La cantidá de tiempu predeterminada p'amatagar la pantalla dempués de la "
-"inactividá"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr ""
-"La cantidá de tiempu predeterminada p'amatagar la pantalla dempués de la "
-"inactividá."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "La versión de la configuración predeterminada."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "El tipu de gráfica predetermináu qu'amosar na ventana d'estadístiques"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "El tipu de gráfica predetermináu qu'amosar na ventana d'estadístiques."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "La máxima duración del tiempu amosada nel exe X de la gráfica."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "El tiempo máximu amosáu na gráfica"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
msgstr ""
-"El númberu de segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación de "
-"los discos cuando se tea usando l'adautador de corriente."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
+msgid "The ID of the last device selected"
msgstr ""
-"El númberu de segundos d'inactividá p'amenorgar la velocidá de rotación de "
-"los discos cuando se tea usando la batería."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
msgstr ""
-"El porcentax de la batería consideráu críticu. Namái ye válidu cuando "
-"use_time_for_policy ye «false»."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Porcentax consideráu baxu"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
+"use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"El porcentax de la batería consideráu baxu. Namái ye válidu cuando "
-"use_time_for_policy ye «false»."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"El porcentax de la batería cuando se fai l'aición crítica. Namái ye válidu "
-"cuando use_time_for_policy ye «false»."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Porcentax consideráu críticu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"El tiempu restante en segundos de la batería cuando se fai l'aición crítica. "
-"Namái ye válidu cuando use_time_for_policy ye «false»."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"El tiempu restante en segundos de la batería consideráu críticu. Namái ye "
-"válido cuando use_time_for_policy ye «true»."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Porcentax cuando se toma l'aición"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"El tiempu restante en segundos de la batería consideráu baxu. Namái ye "
-"válido cuando use_time_for_policy ye «true»."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "El tiempu restante cuando se toma l'aición"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "El tiempu restante consideráu críticu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
msgstr "El tiempu restante consideráu baxu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
+" valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"El tipu d'estáu de reposu que tendría de facese cuando l'equipu tea "
-"inactivu. Los valores dables son \"hibernate\" (ivernar), \"suspend"
-"\"(suspender), y \"nothing\" (dengún)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"La versión de la versión instalada del esquema. Nun edite esti, úsase pa "
-"deteutar cambeos ente les versiones."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "El tiempu restante consideráu críticu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
+" Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Esti ye'l rellumu de la pantalla del portátil cuando la sesión ta inactiva. "
-"Namái ye válidu cuando use_time_for_policy ye «true»."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Aición pa SAI críticamente baxu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Aición pa SAI (UPS) baxu"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "Use mate-screensaver lock setting"
-msgstr "Usar la configuración de bloquéu de mate-screensaver"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "El tiempu restante cuando se toma l'aición"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Cuando falla'l reposu puede amosase al usuariu un botón p'aidalu a iguar la "
-"situación. Déxelu ermu si nun hai d'amosar el botón."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Cuándo amosar l'iconu de notificación"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr ""
-"Conseña si NetworkManager tendría de coneutase y desconeutase al pasar a "
-"reposu."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tiempu pa que l'ordenador duerma cuando tea en batería"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Conseña si NetworkManager tendría de desconeutase enantes de suspender o "
-"ivernar y coneutase al reanudar."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra furrulando cola batería pa ponese en reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Conseña si'l depósitu de claves ta bloquiáu enantes de que l'equipu pase a "
-"ivernar. Esto significa que tendrá que desbloquiar el depósitu al reanudar."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tiempu pa que l'ordenador duerma cuando tea enchufáu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Conseña si'l depósitu de claves ta bloquiáu enantes de que l'equipu se "
-"suspenda. Esto significa que tendrá que desbloquiar el depósitu al reanudar."
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra furrulando col adautador de corriente pa poner la pantalla en reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Conseña si hai o non de bloquiar la pantalla cuando l'equipu esconsoñe d'una "
-"ivernación. Namái s'usa si «lock_use_screensaver_settings» ta afitáu en "
-"«false»."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tiempu pa pasar a reposu l'equipu cuando se ta usando un SAI"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Conseña si hai o non de bloquiar la pantalla cuando l'equipu esconsoñe d'una "
-"suspensión. Namái s'usa si «lock_use_screensaver_settings» ta afitáu en "
-"«false»."
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before it goes to sleep."
+msgstr "Los segundos que'l equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra usando un SAI enantes de pasar a reposu."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Tiempu d'espera pa la pantalla cuando tea enchufáu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Conseña si hai o non de bloquiar la pantalla cuando ésta s'apague. Namái "
-"s'usa si «lock_use_screensaver_settings» ta afitáu en «false»."
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra furrulando col adautador de corriente pa poner la pantalla en reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Conseña si hai d'ivernar, suspender o nun facer un res cuando se tea "
-"inactivu."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Tiempu d'espera pa la pantalla cuando tea en batería"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Conseña si hai d'usar l'axuste de bloqué de pantalla del curiapantalles pa "
-"decidir si hai de bloquiar la pantalla tres d'una ivernación, suspensión o "
-"escurecimiento de la pantalla."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Los segundos que l'equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra furrulando cola batería pa poner la pantalla en reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Conseña si hai d'usar notificaciones basaes en tiempu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Tiempu pa pasar a reposu cuando se ta usando un SAI"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr ""
-"Conseña si hai d'amosar les etiquetes de los exes na ventana d'estadístiques"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before the display goes to sleep."
+msgstr "Los segundos que'l equipu necesita tar inactivu cuando s'alcuentra usando un SAI enantes de poner la pantalla en reposu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr ""
-"Conseña si hai d'amosar les etiquetes de los exes na ventana d'estadístiques."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Si soníos debieran ser usaos"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Conseña si hai d'amosar los eventos na ventana d'estadístiques"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "Si hai d'usar soníos cuando la enerxía tea críticamente baxa, o les peticiones d'inhibición pararen l'aición de la política."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Conseña si hai d'amosar los eventos na ventana d'estadístiques."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Conseña si hai de suavizar los datos nel gráficu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Cuándo amosar l'iconu de notificación"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Conseña si hai de suavizar los datos nel gráficu."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr ""
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Configurar l'alministración d'enerxía"
-
-#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Alministración d'Enerxía"
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Adicar la xestión d'enerxía"
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Configurar l'alministración d'enerxía"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1478
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1091
+#: ../src/gpm-statistics.c:1598
msgid "Power Statistics"
msgstr "Estadístiques d'enerxía"
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Adicar la xestión d'enerxía"
+
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Rellumu"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
-msgid "Data length:"
-msgstr "Llonxitú de los datos:"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:209
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Tipu de gráfica:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Data length:"
+msgstr "Llonxitú de los datos:"
+
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr "Hestorial"
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nun hai datos p'amosar."
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Recuperaciones del procesador por segundu:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Usar llinia suavizada"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "Amosar puntos de datos"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "History"
+msgstr "Hestorial"
+
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "Nun hai datos p'amosar."
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Recuperaciones del procesador por segundu:"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Usar llinia suavizada"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195
msgid "Wakeups"
msgstr "Recuperaciones"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Aiciones</b>"
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferencies del Alministrador d'Enerxía"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Aiciones</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Área de Notificación</b>"
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Poner l'orde_nador a durmir cuando tea inactivu más de:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "A_matagar la pantalla cuando tea inactiva"
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Cuando la t_apa'l portátil tea pesllada:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "Make Default"
-msgstr "Facer predeterminao"
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Poner la pantalla a _durmir cuando l'ordenador tea inactivu más de:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Con adautador de corriente"
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Afitar el _brillu del monitor a:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Con batería"
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "A_matagar la pantalla cuando tea inactiva"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Con SAI (UPS)"
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Con adautador de corriente"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Namái amosar un iconu cuando tea presente una _batería"
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Cuando la ener_xía de la batería tea al mínimo:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Amosar namái cuando tea cargando o _descargando"
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Amenorgar el rellumu de fondu"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Preferencies del Alministrador d'Enerxía"
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Con batería"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Poner la pantalla a _durmir cuando l'ordenador tea inactivu más de:"
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Cuando la ener_xía del SAI tea al mínimo:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Poner l'orde_nador a durmir cuando tea inactivu más de:"
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Cuando la ener_xía del SAI tea al mínimo:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Afitar el _brillu del monitor a:"
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Con SAI (UPS)"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Am_enorgar la velocidá de rotación de los discos cuando seya dable"
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Cuando se calque nel botón d'enerxía:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Cuando la ener_xía del SAI tea al mínimo:"
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Cuando se calque nel botón de _suspender:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Cuando la ener_xía del SAI tea al mínimo:"
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Área de Notificación</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Cuando la ener_xía de la batería tea al mínimo:"
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Nun amosar iconu enxamás"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Cuando la t_apa'l portátil tea pesllada:"
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Namái amosar cuando la enerxía de la batería tea baxa"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Cuando se calque nel botón de _suspender:"
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Amosar namái cuando tea cargando o _descargando"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Cuando se calque nel botón d'enerxía:"
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Namái amosar un iconu cuando tea presente una _batería"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Amosar siempres iconu"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Nun amosar iconu enxamás"
+msgid "General"
+msgstr "Xeneral"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "_Namái amosar cuando la enerxía de la batería tea baxa"
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Amenorgar el rellumu de fondu"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Facer predeterminao"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "Closes the program"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
@@ -1135,367 +1010,68 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minutos"
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"La batería ta cargada dafechu\n"
-"Proporciona %s d'usu de portátil"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s cargada ensembre"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1237
-#: ../src/gpm-manager.c:1249
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s fasta la so carga (%.1f%%)\n"
-"Proporciona %s de tiempu d'usu de batería"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s fasta la so carga (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s esperando pa descargar (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s esperando pa cargar (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:389
-msgid "Product:"
-msgstr "Productu:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Status:"
-msgstr "Estáu:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393
-msgid "Missing"
-msgstr "Faltante"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:396
-msgid "Charged"
-msgstr "Cargada"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399
-msgid "Charging"
-msgstr "Cargando"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Discharging"
-msgstr "Descargando"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Porcentaxe de carga:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fabricante:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-msgid "Technology:"
-msgstr "Teunoloxía:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Númberu de serie:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelu:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Tiempu de carga:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Tiempu de descarga:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:442
-msgid "Excellent"
-msgstr "Escelente"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:444
-msgid "Good"
-msgstr "Bonu"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-msgid "Fair"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:448
-msgid "Poor"
-msgstr "Probe"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacidá:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Carga actual:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Cabera carga total:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Diseñar carga:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Tasa de carga:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-devicekit.c:510
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Adautador de corriente"
-msgstr[1] "Adautadores de corriente"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:514
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Batería del portátil"
-msgstr[1] "Bateríes de portátil"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-devicekit.c:518
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "SAI (UPS)"
-msgstr[1] "SAI (UPS)"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-devicekit.c:522
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Monitor"
-msgstr[1] "Monitores"
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Mur inalámbricu"
-msgstr[1] "Mures inalámbricos"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Tecláu inalámbricu"
-msgstr[1] "Teclaos inalámbricos"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-devicekit.c:534
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDAs"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:538
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Teléfonu móvil"
-msgstr[1] "Teléfonos móviles"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:596
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Ion litiu"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:600
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Polímeru de litiu"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:604
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Fosfatu de litiu fierro"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:608
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Ácidu plombu"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:612
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Níquel cadmiu"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:616
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Híbridu de níquel metal"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:620
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Teunoloxía desconocía"
-
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:476
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:481
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr "Pa obtener más información consulte %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-"Si puede ver esti testu, el so sirvidor de pantalla ta frañáu y tendría de "
-"notificá-ylo al so distribuidor."
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session idle"
-msgstr "Sesión inactiva"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session active"
-msgstr "Sesión activa"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "inhibited"
-msgstr "Inhibía"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "not inhibited"
-msgstr "ensin inhibir"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "screen idle"
-msgstr "pantalla inactiva"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "screen awake"
-msgstr "pantalla esconsoñada"
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1461
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1581
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Amuesa información adicional de depuración"
@@ -1511,498 +1087,487 @@ msgstr "Colar tres d'un pequeñu retardu (pa depurar)"
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Colar dempués de qu'el xestor tenga cargao (pa depurar)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:188 ../src/gpm-main.c:192
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "Xestor d'enerxía de MATE"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:171
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "La batería ta mui baxa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power plugged in"
msgstr "Cable de corriente coneutáu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:175
+#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Power unplugged"
msgstr "Cable de corriente desconeutáu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:179
+#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has opened"
msgstr "Abrióse la tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:183
+#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Lid has closed"
msgstr "Zarróse la tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:187
+#: ../src/gpm-manager.c:289
msgid "Battery is low"
msgstr "La batería ta baxa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:191
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "La batería ta mui baxa"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:195
+#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Battery is full"
msgstr "La batería ta enllena"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:199
+#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Suspend started"
msgstr "Suspensión aniciada"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:203
+#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Resumed"
msgstr "Resumíu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:207
+#: ../src/gpm-manager.c:309
msgid "Suspend failed"
msgstr "Falló la suspensión"
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:433 ../src/gpm-manager.c:469
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Aición deshabilitada"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:435
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to suspend"
msgstr ""
-"Desactivóse'l soporte de suspensión. Contaute col so alministrador pa tener "
-"más detalles."
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:471
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failed to hibernate"
msgstr ""
-"Desactivóse'l soporte d'ivernación. Contaute col so alministrador pa tener "
-"más detalles."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:605
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Visitar la páxina d'aida"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:696
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS de la pantalla activáu"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:715
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "Cuando tea con batería"
-#: ../src/gpm-manager.c:733
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "La tapa del portátil ta zarrada"
-#: ../src/gpm-manager.c:771
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "Información d'Enerxía"
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "La batería podría tar reclamada"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1035
-#, c-format
-msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
-"\n"
-"For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Seique la batería nel so equipo, tenga sío reclamada por %s y vusté puede "
-"tar en riesgu.\n"
-"\n"
-"Pa obtener más información visite'l sitiu de reclamación de bateríes."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1045
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Visitar sitiu web de reclamaciones"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1048
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Nun amosar esto más."
-
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1133
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "La batería podría tar frañada"
-#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1136
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
+#. very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
+" broken."
msgstr ""
-"La so batería tien una capacidá enforma baxa (%1.1f%%), lo que significa que "
-"puede ser vieya o tar defeutuosa."
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1184
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Batería cargada ensembre"
-msgstr[1] "Bateríes cargaes ensembre"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Descargando la batería"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1234
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
#, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s d'enerxía batería restante (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1242
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Descargando'l SAI"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s d'enerxía de respaldu del SAI restante (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1320
-msgid "Sleep problem"
-msgstr "Problema al pasar a reposu"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1323
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "El so equipo falló al suspender."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1323 ../src/gpm-manager.c:1327
-msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr "Consulte l'aida pa ver problemas comunes."
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1327
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "El so equipu falló al ivernar."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1342
-msgid "Visit help page"
-msgstr "Visitar la páxina d'aida"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1417
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr "La batería ta baxa"
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1420
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Batería del portátil baxa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1426
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Quéda-y aproximadamente <b>%s</b> (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1430
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "SAI baxu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1434
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Quéden-y aproximadamente <b>%s</b> de carga nel SAI (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1438 ../src/gpm-manager.c:1556
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Batería del mur baxa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1441
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
-"El mur inalámbricu coneutáu a esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1445 ../src/gpm-manager.c:1564
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Batería del tecláu baxa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1448
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
-"El tecláu inalámbricu coneutáu a esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%"
-"%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1573
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "Batería de la PDA baxa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1455
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "La PDA coneutada esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1582
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Batería del teléfonu móvil baxa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1462
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
-"El teléfonu móvil coneutáu a esti equipu ta quedándose ensin carga (%.1f%%)"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
+msgid "Media player battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
+#. battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr "La batería ta críticamente baxa"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
+#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1580
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "La batería del portátil ta críticamente baxa"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
+#. anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Coneute'l so adautador de corriente pa evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "L'equipu suspenderáse en %s."
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1535
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
#, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr "L'equipu ivernará en %s."
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "L'equipu apagaráse en %s."
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1666
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1615
msgid "UPS critically low"
msgstr "El SAI ta críticamente baxu"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
+" your computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"Quéda-y aproximadamente <b>%s</b> de carga nel SAI (%.1f%%). Restaure "
-"l'adautador de corriente nel so equipu pa evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1559
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"El mur inalámbricu coneutáu a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%%). "
-"Esti preséu dexará aína de funcionar si nun se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1567
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"El tecláu inalámbricu coneutáu a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%"
-"%). Esti preséu dexará aína de funcionar si nun se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
+" not charged."
msgstr ""
-"La PDA coneutada a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%%). Esti "
-"preséu dexará aína de funcionar si nun se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1585
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
-"El teléfonu móvil coneutáu a esti equipu ta escosando la so carga (%.1f%%). "
-"Esti preséu dexará aína de funcionar si nun se carga."
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu <b>apagaráse</b> "
-"cuando la batería tea dafechu escosada."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
+" if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1588
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+"off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu <b>apagaráse</b> cuando la batería tea dafechu escosada."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu suspenderáse. "
-"<br>NOTA</br> Requierse una pequeña cantidá d'enerxía pa caltener el so "
-"equipu nun estáu de suspensión."
+msgstr "La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu suspenderáse. <br>NOTA</br> Requierse una pequeña cantidá d'enerxía pa caltener el so equipu nun estáu de suspensión."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1650
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr ""
-"La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu pondráse a ivernar."
+msgstr "La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu pondráse a ivernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1655
+#: ../src/gpm-manager.c:1606
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "La batería ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu apagaráse."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu <b>apagaráse</b> "
-"cuando'l SAI tea dafechu escosáu."
+msgstr "EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu <b>apagaráse</b> cuando'l SAI tea dafechu escosáu."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1681
+#: ../src/gpm-manager.c:1629
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti pondráse a ivernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1686
+#: ../src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "EL SAI (UPS) ta per baxo d'un nivel críticu y esti equipu apagaráse."
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1849
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Problema d'instalación!"
-
-#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1851
-msgid ""
-"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"Nun s'instaló correcho la configuración predeterminada pa Xestión "
-"d'enerxía.\n"
-"Por favor, contaute col alministrador del so sistema."
-
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Preferencies d'Enerxía de MATE"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:241
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:251
msgid "Hibernate"
msgstr "Ivernar"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Blank screen"
msgstr "Pantalla en blancu"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Ask me"
msgstr "Entrugame"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:260
msgid "Do nothing"
msgstr "Nun facer nada"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:320
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
msgid "Charge"
msgstr "Carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
msgid "Time to full"
msgstr "Tiempu pa la carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
msgstr "Tiempu pal vaciáu"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "2 hours"
msgstr "2 hores"
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "6 hours"
+msgstr ""
+
#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
@@ -2011,903 +1576,686 @@ msgstr "1 día"
msgid "1 week"
msgstr "1 selmana"
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge profile"
msgstr "Perfil de carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Precisión de la carga"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge profile"
msgstr "Perfil descarga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
+#. battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Precisión de la carga"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Precisión de la descarga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:133
msgid "Attribute"
msgstr "Atributu"
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:140
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:157
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:163
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Type"
msgstr "Triba"
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:188
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
msgstr "Comandu"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:296
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:305
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Device"
msgstr "Preséu"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Model"
msgstr "Modelu"
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Serial number"
msgstr "Nᵁ de serie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
+#. battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
msgid "Supply"
msgstr "Suministru"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundu"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
msgstr "Anováu"
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
msgstr "Presente"
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:441
msgid "Rechargeable"
msgstr "Recargable"
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:447
msgid "State"
msgstr "Estáu"
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy"
msgstr "Enerxía"
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
msgstr "Enerxía cuando ta erma"
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
msgstr "Enerxía cuando ta cargada"
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
msgstr "Enerxía (diseñu)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Voltage"
msgstr "Voltax"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:496
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentax"
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:503
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidá"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:508
msgid "Technology"
msgstr "Teunoloxía"
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:513
msgid "Online"
msgstr "En llinia"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "No data"
msgstr "Ensin datos"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
msgid "Kernel module"
msgstr "Módulu del kernel"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:842
msgid "Kernel core"
msgstr "Core del núcleu"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interrupción ente procesadores"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupción"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Tecláu/mur/touchpad PS/2"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
msgstr "Controlador ATA del equipu"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adautador inalámbricu Intel"
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Disparador de «%s»"
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
+#. sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:942
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "%s dormida"
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Xera nueva %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "%s n'espera"
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Cola de trabayu %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Lilmpieza de les rutes de la rede «%s»"
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Actividá del USB %s"
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:966
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Esconsoñar «%s»"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
msgstr "Interrupciones llocales"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Planificando otra vegada les interrupciones"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Information"
msgstr "Información del Preséu"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Device History"
msgstr "Hestóricu del preséu"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1085
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil del preséu"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Recuperaciones del procesador"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353
+#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tiempu trescurríu"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
msgid "Power"
msgstr "Enerxía"
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399
+#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411
+#: ../src/gpm-statistics.c:1417
msgid "Cell charge"
msgstr "Carga de la caxella"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Predicted time"
msgstr "Tiempu estimáu"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413
msgid "Correction factor"
msgstr "Factor de correición"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precisión de la estimación"
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1584
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1737
+#: ../src/gpm-statistics.c:1839
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
-msgid "Device information"
-msgstr "Información preséu"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
-msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr "Nun hai información detallada pa esti preséu"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
+msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
-" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
-" xa https://launchpad.net/~xspuente\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
-" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
-" riel.lu https://launchpad.net/~riello27\n"
-" xa https://launchpad.net/~xspuente\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Esbardu https://launchpad.net/~esguil\n"
-" Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n"
-" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
-" riel.lu https://launchpad.net/~riello27\n"
-" xa https://launchpad.net/~xspuente"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
-msgid "MATE Power Manager Website"
-msgstr "Sitiu Web del Xestor d'Enerxía MATE"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencies"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
-msgid "Power _History"
-msgstr "_Hestóricu d'enerxía"
-
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aida"
-
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Tocante a"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Suspender"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "I_vernar"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Tasa de carga:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Carga de diseñu:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Tiempu de descarga:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Tiempu de carga</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Númberu de serie:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Teunoloxía:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Porcentax de carga:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Estáu:</b> %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr "Tien aproximadamente <b>%s</b> de batería restante (%.1f%%). %s"
-
-#~ msgid "Untrusted"
-#~ msgstr "Ensin confianza"
-
-#~ msgid "Trusted"
-#~ msgstr "De confianza"
-
-#~ msgid "General failure"
-#~ msgstr "Fallu xeneral"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Modelu:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Fabricante:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "Con batería"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "Resumir"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Desconozse'l tiempu de descarga de la batería\n"
-
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "Voltax de la batería"
-
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Nun demonizar"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Siempres poner en _reposu al zarrar la tapa"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Productu:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición d'apagáu s'execute."
-
-#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
-#~ msgstr "Nun se pue coneutar col Xestor d'enerxía de MATE."
-
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "Nun facer res."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "El rellumu del tecláu cuando tá usandose la batería. Los valores posibles "
-#~ "tán ente 0 y 100."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Si mensaxes de debugging estra debieran ser usaos"
-
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "finó'l mou activu"
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "Si'l modu de carga baxa debiera ser habilitáu cuando te sobre UPS"
-
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "L'ordenador ta furrulando cola batería\n"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si les piticiones DBUS d'inhibición puen inorase polos demás programes."
-
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "entamó'l mou inactivu"
-
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS Off"
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición de reaniciu s'execute."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Calcóse'l botón de suspensión."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Visitar sitiu web de peculiaridades"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "El tiempu de descarga de la batería ye estimáu\n"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Grabando un DVD, tituláu «Les mios semeyes»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "El rellumu del tecláu cuando tá usándose l'adautador de corriente. Los "
-#~ "valores posibles tán ente 0 y 100."
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr ""
-#~ "La cantidá cola que los sensores de lluz tienen de contribuyir al rellumu"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "La tapa del portátil reabrióse"
-
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "La suspensión nun ta disponible nesti equipu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si hai d'amosar l'alvertencia cuando'l valor d'inhibir ye válidu y ta "
-#~ "configuráu pa pasar a reposu al zarrar la tapa"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Rellumu del tecláu cuando se tea usando la batería"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zarróse la tapa y l'adautador de corriente desconeutóse (y mateconf ta "
-#~ "correcho)."
-
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "Suspendiendo l'equipu."
-
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Datos válidos"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s torgó que'l sistema se suspenda: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si hai d'amosar l'alvertencia cuando'l valor d'inhibir ye válidu y ta "
-#~ "configuráu pa pasar a reposu al zarrar la tapa"
-
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "Sistema inactivu."
-
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "Precisión de la llectura"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Usar lluz _ambiental p'axustar el rellumu del LCD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conseña si hai d'amosar un mensax de notificación cuando s'aldovinen los "
-#~ "datos del perfil."
-
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "Problema al Suspender"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "Ivernar"
-
-#~ msgid "MATE Power Statistics"
-#~ msgstr "Estadístiques d'enerxía de MATE"
-
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS On"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Aplicación:"
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Calcóse'l botón d'encendíu."
-
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "Hestóricu del tiempu estimáu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición de política s'execute."
-
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "Hestóricu de voltax"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si'l brillu de pantalla debiera ser camudáu automáticamente usando los "
-#~ "sensores de lluz ambiental"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'intervalu en segundos nel que los sensores de lluz ambiental tienen de "
-#~ "ser encuestaos"
-
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "Solicitú d'apagáu"
-
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms off"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "La tapa del portátil zarróse"
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s torgó que'l sistema s'apague: %s."
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Activar _alarma de descarga del SAI (UPS)"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Rellumu del tecláu col adaptador de corriente"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Solicitú d'aición de tiempu d'expiración"
-
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr "El mensax nun s'unvió pola mor de les regles de seguridá de DBUS"
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s torgó que'l sistema se suspenda: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s torgó que'l sistema se reanicie: %s."
-
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "Tiempu dende l'aniciu"
-
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "Datos extrapolaos"
-
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "pocu tiempu"
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición de suspensión s'execute."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr "Camudar el brillu automáticamente usando los sensores d'ambiente"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conseña si hai d'activar el mou de baxu consumu cuando se tea coneutáu a "
-#~ "un SAI (UPS)."
-
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "SAIs"
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "L'ususariu calcó na bandexa del sistema"
-
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "Mures inalámbricos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dempués de reaniciar, mate-power-manager desaniciará les polítiques "
-#~ "d'aiciones durante un númberu de segundos pa permitir que los mensaxes "
-#~ "s'asienten y HAL se refresque. Polo xeneral cinco segundos ye bastante "
-#~ "mientres que nun ye tan grande como pa tracamundiar al usuario."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s torgó que'l sistema iverne: %s."
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Estres</b>"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Zarróse la tapa funcionando cola batería."
-
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "Cargar l'hestóricu"
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Calcóse'l botón d'ivernación."
-
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "Teclaos inalámbricos"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocíu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'adautador de corriente desconeutóse. El sistema ta usando agora la "
-#~ "enerxía de respaldu."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s torgó l'aición de política: %s."
-
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "Teléfonos móviles"
-
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "Ivernando l'equipu."
-
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Adautador AC enchufáu"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Prender la lluz del tecláu cuando'l nivel de lluz seya baxu"
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Delles aplicaciones torgaron que l'aición d'ivernáu s'execute."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "El tiempu d'espiración inválidu pa les aiciones d'enerxía"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'intervalu nel que los sensores de lluz ambiental tienen de ser "
-#~ "encuestaos"
-
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Porcentax de batería"
-
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Desconozse'l tiempu de descarga de la batería\n"
-
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Solicitú d'ivernáu"
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "El tiempu de descarga de la batería ye estimáu\n"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr "La batería ta cargada dafechu\nProporciona %s d'usu de portátil"
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notificación"
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s cargada ensembre"
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "La hibernación nun ta disponible nesti equipu."
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr ""
-#~ "La calibración de los sensores de lluz pa que'l rellumu de la pantalla "
-#~ "seya afayadizo"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "Con adautador de corriente"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr "%s %s fasta la so carga (%.1f%%)\nProporciona %s de tiempu d'usu de batería"
-#~ msgid "MATE interactive logout."
-#~ msgstr "Salida interactiva de MATE."
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
+#. percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s fasta la so carga (%.1f%%)"
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "La calibración de los sensores de lluz pa que'l rellumu de la pantalla "
-#~ "seya afayadizu, en porcentaxe."
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s esperando pa descargar (%.1f%%)"
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "suspender dpms"
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s esperando pa cargar (%.1f%%)"
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Zarróse la tapa col adautador de corriente coneutáu."
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Productu:"
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Desinhibir"
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Estáu:"
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "Amestar _eventos rellacionaos"
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Faltante"
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tendríen d'usase mensaxes adicionales de depuráu. Namái activa esta "
-#~ "opción pa prebes."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Charged"
+msgstr "Cargada"
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Facer l'aición de toes formes"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:629
+msgid "Charging"
+msgstr "Cargando"
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Razón: %s"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Discharging"
+msgstr "Descargando"
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "Reactivar equipu"
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Porcentaxe de carga:"
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "L'ordenador ta furrulando cola reserva\n"
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "Solicitú de reaniciu"
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teunoloxía:"
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Solicitú de suspensión"
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Númberu de serie:"
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "Hestóricu d'enerxía"
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelu:"
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "L'ordenador ta furrulando con corriente alterna\n"
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Tiempu de carga:"
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Motivu:"
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tiempu de descarga:"
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Inhibir testeador"
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery
+#. Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Escelente"
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Solicitú d'aición de política"
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Bonu"
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "Aición prohibida"
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Normal"
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "Puntu de parada"
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Probe"
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "Sesión aforru d'enerxía"
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacidá:"
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Notificar cuando s'aldovinen los datos del perfil"
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Carga actual:"
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tiempu d'espiración inválidu en ms pa les aiciones d'enerxía. Afite "
-#~ "esto más llargo si obtién mensaxes de «batería crítica» cuando desenchufa."
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Cabera carga total:"
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Si les piticiones DBUS d'inhibición tienen d'inorase."
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Diseñar carga:"
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Fabricante Acme Foo"
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Tasa de carga:"
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si'l brillu de pantalla debiera ser camudáu automáticamente usando los "
-#~ "sensores de lluz ambiental. Val 'nengún', 'lluz' y 'oscuro'"
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adautador de corriente"
+msgstr[1] "Adautadores de corriente"
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "Suspender DPMS"
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batería del portátil"
+msgstr[1] "Bateríes de portátil"
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "Apagando l'equipu."
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "SAI (UPS)"
+msgstr[1] "SAI (UPS)"
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms standby"
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitores"
-#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
-#~ msgstr "Alministrador d'Enerxía pal escritoriu MATE"
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Nun pudo obtenese la información…"
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "DPMS Standby"
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAs"
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDAs"
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Teléfonu móvil"
+msgstr[1] "Teléfonos móviles"
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr ""
-#~ "La cantidá cola que los sensores de lluz tienen de contribuyir al rellumu"
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Númberu de segundos pa desaniciar la política dempués de reanudar"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:585
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ion litiu"
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "Suspender"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polímeru de litiu"
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "mou d'aforru d'enerxía aniciáu"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfatu de litiu fierro"
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Bateríes de portátil"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Ácidu plombu"
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Usar _soníu pa notificar en casu de fallu"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Níquel cadmiu"
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms on"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Híbridu de níquel metal"
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Problema al Ivernar"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Teunoloxía desconocía"
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Avisu de pasu a reposu"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Empty"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "El so portátil nun pasará a reposu si pieslla la tapa darréu qu'un "
-#~ "programa n'execución nun lo permitirá.\n"
-#~ "Dalgunos portátiles puen recalecese si nun pasen a reposu cuando se "
-#~ "pieslla la tapa."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr ""
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "La batería del so portátil agora ta dafechu cargada"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'adautador de corriente desconeutóse. El sistema ta usando agora la "
-#~ "enerxía de la batería."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Unknown state"
+msgstr ""