diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 430 |
1 files changed, 237 insertions, 193 deletions
@@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# , 2014-2015 -# , 2014-2015, 2016 -# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2016 -# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Рэгулюе яркасць экрана лаптопа." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Немагчыма злучыцца з mate-power-manager" @@ -44,44 +41,55 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Яркасць LCD : %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Распаўсюджваецца паводле ўмоваў GNU General Public License Version 2" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Кіраўнік сілкавання - свабодная праграма; яе можна\nраспаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU\nGeneral Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар),\nапублікаванай Free Software Foundation." +msgstr "" +"Кіраўнік сілкавання - свабодная праграма; яе можна\n" +"распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU\n" +"General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар),\n" +"апублікаванай Free Software Foundation." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Кіраўнік сілкавання распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што ён\nбудзе карысным, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных\nгарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ.\nПа падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License." +msgstr "" +"Кіраўнік сілкавання распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што ён\n" +"будзе карысным, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных\n" +"гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ.\n" +"Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з гэтай\nпраграмай; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc.\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з гэтай\n" +"праграмай; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc.\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" -msgstr "_Пра праграму" +msgstr "_Пра аплет" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" @@ -101,23 +109,24 @@ msgstr "Аплет яркасці" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Рэгулюе яркасць экрана лаптопа" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Аплет стрымлівання кіраўніка сілкавання" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." -msgstr "Дазваляе карыстальніку стрымліваць аўтаматычнае ашчаджэнне сілкавання." +msgstr "" +"Дазваляе карыстальніку стрымліваць аўтаматычнае ашчаджэнне сілкавання." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Аўтаматычны сон адключаны" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Аўтаматычны сон уключаны" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Самастойнае стрымліванне" @@ -649,7 +658,9 @@ msgstr "Рэшта часу батарэі, пры якой выканаць д� msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Час батарэі у секундах, які застаўся ёй да канца, пры якім трэба выканаць крытычнае дзеянне" +msgstr "" +"Час батарэі у секундах, які застаўся ёй да канца, пры якім трэба выканаць " +"крытычнае дзеянне" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -896,7 +907,7 @@ msgstr "Заў_сёды паказваць значок" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 msgid "General" -msgstr "Агульныя" +msgstr "Асноўнае" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 msgid "Provides help about this program" @@ -904,7 +915,7 @@ msgstr "Даведка па гэтай праграме" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "Make Default" -msgstr "Скінуць да стандартных" +msgstr "Запомніць як стандартныя" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 msgid "Sets this policy to be used by all users" @@ -977,19 +988,19 @@ msgstr "Час невядомы" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i хвіліна" -msgstr[1] "%i хвіліны" -msgstr[2] "%i хвілін" -msgstr[3] "%i хвілін" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i гадзіна" -msgstr[1] "%i гадзіны" -msgstr[2] "%i гадзін" -msgstr[3] "%i гадзін" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -1001,18 +1012,18 @@ msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "гадзіна" -msgstr[1] "гадзіны" -msgstr[2] "гадзіны" -msgstr[3] "гадзіны" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвіліна" -msgstr[1] "хвіліны" -msgstr[2] "хвілін" -msgstr[3] "хвілін" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 @@ -1146,50 +1157,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Не выйшла прыпыніць" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Не выйшла прыпыніць камп'ютар" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Не выйшла прыпыніць" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Не выйшла ўсыпіць камп'ютар" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Не выйшла ўсыпіць" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Паведамленне пра памылку:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Наведайце старонку даведкі" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Кіраванне сілкаваннем дысплэя актывавана" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Ад батарэі" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Вечка лаптопа зачынена" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Электрасілкаванне" @@ -1197,321 +1208,348 @@ msgstr "Электрасілкаванне" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Батарэя можа быць пашкоджана" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Батарэя мае вельмі нізкую ёмістасць (%1.1f%%). Гэта значыць, што яна можа быць старой ці пашкоджанай." +msgstr "" +"Батарэя мае вельмі нізкую ёмістасць (%1.1f%%). Гэта значыць, што яна можа " +"быць старой ці пашкоджанай." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Батарэя насілкоўваецца" -msgstr[1] "Батарэі насілкоўваюцца" -msgstr[2] "Батарэі насілкоўваюцца" -msgstr[3] "Батарэі насілкоўваюцца" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Батарэя садзіцца" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "Засталося %s энергіі батарэі (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s садзіцца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS садзіцца" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "Засталося %s назапашанай энергіі UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Батарэя - мала энергіі" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Батарэя лаптопа - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Засталося каля <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Засталося каля <b>%s</b> назапашанай энергіі UPS (%.0f%%) " #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Батарэя мышы - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бесправадная мыш хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Батарэя клавіятуры - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бесправадная клавіятура хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "Батарэя PDA - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Батарэя мабільнага тэлефона - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Мабільны тэлефон хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Батарэя медыяплэера - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Медыяплэер хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Батарэя таблета - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Таблет хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Батарэя падлучанага камп'ютара - мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Падлучаны камп'ютар хутка сядзе (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Батарэя - крытычна мала энергіі" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Батарэя лаптопа - крытычна мала энергіі" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Падлучыце адаптар сілкавання, каб не страціць даныя." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Камп'ютар хутка прыпыніцца, калі яго не падлучыць да электрасеткі." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Камп'ютар хутка засне, калі яго не падлучыць да электрасеткі." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Камп'ютар хутка адключыцца, калі яго не падлучыць да электрасеткі." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS - крытычна мала энергіі" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Засталося каля <b>%s</b> энергіі UPS (%.0f%%). Падлучыце адаптар сілкавання да камп'ютара, каб не страціць даныя." +msgstr "" +"Засталося каля <b>%s</b> энергіі UPS (%.0f%%). Падлучыце адаптар сілкавання " +"да камп'ютара, каб не страціць даныя." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Бесправадная мыш вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яе не насілкаваць." +msgstr "" +"Бесправадная мыш вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яе " +"не насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Бесправадная клавіятура вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яе не насілкаваць." +msgstr "" +"Бесправадная клавіятура вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, " +"калі яе не насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "PDA вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць." +msgstr "" +"PDA вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не " +"насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Мабільны тэлефон вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць." +msgstr "" +"Мабільны тэлефон вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго" +" не насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Медыяплэер вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць." +msgstr "" +"Медыяплэер вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не " +"насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "Таблет вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць." +msgstr "" +"Таблет вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не " +"насілкаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "Падлучаны камп'ютар вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі яго не насілкаваць." +msgstr "" +"Падлучаны камп'ютар вельмі хутка сядзе (%.0f%%) і перастане працаваць, калі " +"яго не насілкаваць." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка будзе <b>адключаны</b>, калі батарэя зусім скончыцца." +msgstr "" +"Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка будзе " +"<b>адключаны</b>, калі батарэя зусім скончыцца." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка будзе прыпынены. <br><b>ЗАЎВАГА:</b> Трэба пакінуць трошкі энергіі, каб захоўваць камп'ютар у прыпыненым стане." +msgstr "" +"Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка будзе " +"прыпынены. <br><b>ЗАЎВАГА:</b> Трэба пакінуць трошкі энергіі, каб захоўваць " +"камп'ютар у прыпыненым стане." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка засне." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка адключыцца." +msgstr "" +"Энергія батарэі ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка адключыцца." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар будзе <b>адключаны</b>, калі UPS зусім скончыцца." +msgstr "" +"Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар будзе <b>адключаны</b>," +" калі UPS зусім скончыцца." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка засне." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка адключыцца." +msgstr "" +"Энергія UPS ніжэйшая за крытычны ўзровень. Камп'ютар хутка адключыцца." #: ../src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" @@ -1548,7 +1586,7 @@ msgstr "Ніколі" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" -msgstr "Узровень" +msgstr "Стаўка" #: ../src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" @@ -1632,47 +1670,47 @@ msgstr "Загад" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" +msgstr "Невядомы" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:290 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f секунда" -msgstr[1] "%.0f секунды" -msgstr[2] "%.0f секунд" -msgstr[3] "%.0f секунд" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f хвіліна" -msgstr[1] "%.1f хвіліны" -msgstr[2] "%.1f хвілін" -msgstr[3] "%.1f хвілін" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f гадзіна" -msgstr[1] "%.1f гадзіны" -msgstr[2] "%.1f гадзін" -msgstr[3] "%.1f гадзін" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f дзень" -msgstr[1] "%.1f дні" -msgstr[2] "%.1f дзён" -msgstr[3] "%.1f дзён" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" @@ -1711,10 +1749,10 @@ msgstr "Сілкаванне" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунды" -msgstr[2] "%d секунд" -msgstr[3] "%d секунд" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. @@ -1971,7 +2009,9 @@ msgstr "" #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" -msgstr "Belarusian Language Linux Team <[email protected]>\nMikhas Varantsou <[email protected]> 2014-2016" +msgstr "" +"Belarusian Language Linux Team <[email protected]>\n" +"Mikhas Varantsou <[email protected]> 2014-2016" #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -2003,7 +2043,9 @@ msgstr "%s насілкоўваецца (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Батарэя цалкам насілкована.\nЗабяспечвае %s часу працы лаптопа" +msgstr "" +"Батарэя цалкам насілкована.\n" +"Забяспечвае %s часу працы лаптопа" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2029,7 +2071,9 @@ msgstr "%s садзіцца (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s да поўнага насілкоўвання (%.1f%%)\nЗабяспечвае %s часу працы лаптопа" +msgstr "" +"%s %s да поўнага насілкоўвання (%.1f%%)\n" +"Забяспечвае %s часу працы лаптопа" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2140,7 +2184,7 @@ msgstr "Неблагая" #: ../src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" -msgstr "Дрэнная" +msgstr "Кепска" #: ../src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" @@ -2166,100 +2210,100 @@ msgstr "Узровень энергіі:" #: ../src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Адаптар" -msgstr[1] "Адаптары" -msgstr[2] "Адаптары" -msgstr[3] "Адаптары" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Батарэя лаптопа" -msgstr[1] "Батарэі лаптопа" -msgstr[2] "Батарэі лаптопа" -msgstr[3] "Батарэі лаптопа" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS'ы" -msgstr[2] "UPS'ы" -msgstr[3] "UPS'ы" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Манітор" -msgstr[1] "Маніторы" -msgstr[2] "Маніторы" -msgstr[3] "Маніторы" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Мыш" -msgstr[1] "Мышы" -msgstr[2] "Мышы" -msgstr[3] "Мышы" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Клавіятура" -msgstr[1] "Клавіятуры" -msgstr[2] "Клавіятуры" -msgstr[3] "Клавіятуры" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA" -msgstr[2] "PDA" -msgstr[3] "PDA" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Мабільны тэлефон" -msgstr[1] "Мабільныя тэлефоны" -msgstr[2] "Мабільныя тэлефоны" -msgstr[3] "Мабільныя тэлефоны" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Медыяплэер" -msgstr[1] "Медыяплэеры" -msgstr[2] "Медыяплэеры" -msgstr[3] "Медыяплэеры" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Таблет" -msgstr[1] "Таблеты" -msgstr[2] "Таблеты" -msgstr[3] "Таблеты" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Камп'ютар" -msgstr[1] "Камп'ютары" -msgstr[2] "Камп'ютары" -msgstr[3] "Камп'ютары" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:594 |