diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2499 |
1 files changed, 2499 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..f4a33c5 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,2499 @@ +# Bulgarian translation for mate-power-manager po-file. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. +# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008. +# Damyan Ivanov <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-power-manager mate-2-32\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 11:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:31+0300\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на MATE" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "Яркост на екрана: %d %%" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "Лиценз — ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Тази програма (Управление на захранването на MATE) е свободен\n" +"софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под\n" +"условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е\n" +"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на\n" +"лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна,\n" +"но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или\n" +"СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете\n" +"Общия публичен лиценз на GNU." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU\n" +"GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Аплет за яркостта" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "" +"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване." + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "Автоматичното приспиване е изключено" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "Автоматичното приспиване е включено" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +msgid "Manual inhibit" +msgstr "Ръчно предотвратяване" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Аплет за предотвратяване" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Управление на захранването" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Демон за управление на захранването" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Разрешаване на управлението на осветеността на екрана" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "" +"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "" +"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" +"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), " +"„low“ (при ниско ниво), „critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при " +"зареждане), „present“ (при наличие) и „always“ (винаги)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "" +"Дали да се предупреждава след неуспех да се приспи или дълбоко да се приспи " +"компютъра." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 +msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "" +"Дали елементите за настройките и статистиката да се показват в контекстното " +"меню" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Дали да се използват звуци" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" +"Дали да се използват звуци, за да се известява за критично ниско ниво на " +"мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели " +"действие по политиката." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "" +"Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за " +"състоянието на бездействие." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "" +"Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и " +"се прекъсне връзката с ел. мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "" +"Дали да се изпълнява действието при затваряне на екрана (напр. „Приспиване " +"при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря " +"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "" +"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " +"turn this off for debugging." +msgstr "" +"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време. Да " +"се изключва само при изчистване на грешки." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "" +"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "" +"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от " +"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" +"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато " +"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" +"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато " +"компютърът бездейства и се захранва от батерии." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "" +"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, когато компютърът се захранва от " +"батерии." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "" +"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е лъжа, ще се ползва " +"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "" +"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "" +"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" +"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени " +"за връщане." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени " +"за връщане. Задайте това да е лъжа, само ако сте сигурни, че батерията ви е " +"наред." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Заключване на ключодържателя на MATE при приспиване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Заключване на екрана при приспиване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Заключване на екрана при изчистването му" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Уведомяване при ниско ниво" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Зарядът, който се счита за нисък" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Power button action" +msgstr "Действие на бутона за включване/изключване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "" +"Секунди бездействие, след които да се спре диска при захранване от ел. мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "" +"Секунди бездействие, след които да се спре диска при захранване от батерии" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "" +"Време за предотвратяване на приспиването при захранване от непрекъсваемо " +"токозахранване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "" +"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. " +"мрежа" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "" +"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от " +"непрекъсваемо токозахранване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "" +"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Действие на бутона за приспиване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " +"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при " +"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „standby“ (в режим " +"готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " +"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при " +"захранване от батерии. Възможните стойности са „standby“ (в режим " +"готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "Адресът, който да се покаже след неуспешно приспиване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +msgid "" +"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. " +"Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), " +"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 +msgid "" +"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. Възможните " +"стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), " +"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +msgid "" +"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Действие при критично ниско ниво на батериите. Възможните стойности са " +"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), " +"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от ел. мрежа. " +"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко " +"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " +"and \"nothing\"." +msgstr "" +"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от батерии. " +"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко " +"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +msgid "" +"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. " +"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко " +"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и " +"„nothing“ (нищо)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " +"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" +"\"." +msgstr "" +"Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. " +"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко " +"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и " +"„nothing“ (нищо)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +msgid "" +"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните " +"стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), " +"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "" +"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се " +"захранва от ел. мрежа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът " +"се захранва от ел. мрежа и бездейства." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът " +"се захранва от непрекъсваемо токозахранване." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се " +"захранва от непрекъсваемо токозахранване." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" +"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът " +"се захранва от батерии и бездейства." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се " +"захранва от батерии." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "" +"Затъмняване на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са " +"между 0 и 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0 and 100." +msgstr "" +"Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между " +"0 и 100." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Яркост на екрана при бездействие" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 +msgid "The default configuration version" +msgstr "Версията на стандартната конфигурация" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "Максималното време показвано на графиката" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "" +"Брой секунди бездействие за изключване на твърдите дискове при захранване от " +"ел. мрежа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "" +"Брой секунди бездействие за изключване на твърдите дискове при захранване от " +"батерии." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази " +"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е " +"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично " +"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за " +"критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако " +"„use_time_for_policy“ е лъжа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. " +"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази " +"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Оставащото време при предприемане на действие" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Оставащото време, за да е ниско" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " +"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са " +"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " +"it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "" +"Версията на инсталираната схема. Не редактирайте тази стойност! Тя се " +"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е " +"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е истина." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Използване на настройките на заключването на mate-screensaver" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" +"При неуспешно приспиване на потребителя може да бъде показан бутон към помощ " +"за справяне със ситуацията. Ако нищо не е попълнено тук, няма да се показва " +"бутон." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" +msgstr "" +"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките при приспиване и " +"да ги възстановява при събуждане." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" +"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките при приспиване " +"или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Дали ключодържателят на MATE се заключва при дълбоко приспиване на " +"компютъра. Това означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да " +"бъде отключен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Дали ключодържателят на MATE се заключва при приспиване на компютъра. Това " +"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко " +"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " +"used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. " +"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато " +"„lock_use_screensaver_settings“ е лъжа." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" +"Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се " +"прави, когато компютърът бездейства" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" +"Дали да се използва настройката в mate-screensaver, за да се реши дали " +"екранът да се заключва след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или " +"изчистване на екрана." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката." + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure power management" +msgstr "Настройки на управлението на захранването" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power Management" +msgstr "Управление на захранването" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +msgid "Observe power management" +msgstr "Спазване на управлението на захранването" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092 +#: ../src/gpm-statistics.c:1567 +msgid "Power Statistics" +msgstr "Статистика на захранването" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркост" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +msgid "Data length:" +msgstr "Период с данни:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Graph type:" +msgstr "Вид графика:" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Събуждания на процесора в секунда" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "Show data points" +msgstr "Показване на точките с данни" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Няма данни за показване." + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Използване на загладена линия" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +msgid "Wakeups" +msgstr "Събуждания" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Действия</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Визуализация</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Област за уведомяване</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +msgid "Closes the program" +msgstr "Спира програмата" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +msgid "Make Default" +msgstr "Да е стандартно" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +msgid "On AC Power" +msgstr "От ел. мрежа" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +msgid "On Battery Power" +msgstr "От батерии" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +msgid "On UPS Power" +msgstr "От непрекъсваемото токозахранване" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Настройки на управлението на захранването" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Показва помощта на програмата" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Задаване на тази политика за всички потребители" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "_Изключване на твърдите дискове при възможност" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "При _затваряне на екрана:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "При н_атискане на бутона за приспиване:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "В_инаги да се показва икона" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +msgid "_Never display an icon" +msgstr "_Никога да не се показва икона" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "Показване само при _ниско ниво на батериите" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Затъмняване на екрана" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +msgid "Set the current brightness" +msgstr "Промяна на осветеността на екрана" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +msgid "Get the current brightness" +msgstr "Получаване на осветеността на екрана" + +#. command line argument +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +msgid "Get the number of brightness levels supported" +msgstr "Получаване на броя на възможните нива на осветеност" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" +msgstr "Помощник за подсветката към управлението на захранването на MATE" + +#. TRANSLATORS: user did not specify valid options +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +msgid "No valid option was specified" +msgstr "Не е указана правилна настройка" + +#. TRANSLATORS: no backlights found +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +msgid "No backlights were found on your system" +msgstr "В системата не са открити устройства с подсветка" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +msgid "Could not get the value of the backlight" +msgstr "Неуспех при получаване на степента на осветеност" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +msgid "Could not get the maximum value of the backlight" +msgstr "Неуспех при получаване на максималната стойност за осветеността" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +msgid "This program must only be run through pkexec" +msgstr "Тази програма трябва да се изпълнява само чрез pkexec" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +msgid "Could not set the value of the backlight" +msgstr "Неуспешна промяна на осветеността" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "Неизвестно време" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i минута" +msgstr[1] "%i минути" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i час" +msgstr[1] "%i часа" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s и %i %s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часа" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минути" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#, c-format +msgid "%id" +msgstr "%i д." + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%i д. и %02i ч." + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%i ч." + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%i ч. и %02i мин." + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2i мин." + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2i мин. и %02i сек." + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2i сек." + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i %%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1f W" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1f V" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "" +"Допълнителна информация за изчистване на\n" +" грешки" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "" +"Показване на версията на инсталираната\n" +" програма и спиране на програмата" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "" +"Изход след малко забавяне (за изчистване на\n" +" грешки)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "" +"Изход след зареждане на управлението (за\n" +" изчистване на грешки)" + +#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "Управление на захранването на MATE" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 +msgid "Battery is very low" +msgstr "Критично ниско ниво на батерията" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:273 +msgid "Power plugged in" +msgstr "Включване на електрическото захранване" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:277 +msgid "Power unplugged" +msgstr "Изключване на електрическото захранване" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:281 +msgid "Lid has opened" +msgstr "Отваряне на екрана" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:285 +msgid "Lid has closed" +msgstr "Затваряне на екрана" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:289 +msgid "Battery is low" +msgstr "Ниско ниво на батерията" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:297 +msgid "Battery is full" +msgstr "Батерията е заредена" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:301 +msgid "Suspend started" +msgstr "Начало на приспиване" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:305 +msgid "Resumed" +msgstr "Събуждане" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:309 +msgid "Suspend failed" +msgstr "Неуспешно приспиване" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:579 +msgid "Computer failed to suspend." +msgstr "Неуспех при приспиване на компютъра." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:581 +msgid "Failed to suspend" +msgstr "Неуспешно приспиване" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:585 +msgid "Computer failed to hibernate." +msgstr "Неуспех при дълбоко приспиване на компютъра." + +#. TRANSLATORS: title text +#: ../src/gpm-manager.c:587 +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:592 +msgid "Failure was reported as:" +msgstr "Докладваната грешка е:" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:605 +msgid "Visit help page" +msgstr "Погледнете страницата с помощта" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:868 +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:887 +msgid "On battery power" +msgstr "От батерии" + +#: ../src/gpm-manager.c:905 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "Екранът е затворен" + +#: ../src/gpm-manager.c:943 +msgid "Power Information" +msgstr "Информация за заряда" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1191 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане" + +#: ../src/gpm-manager.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"Батерията на компютъра може да е обявена за връщане от %s, възможно е да сте " +"изложени на риск.\n" +"\n" +"За повече информация посетете сайта за връщане на батерии." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1202 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1205 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Това да не се показва отново" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1290 +msgid "Battery may be broken" +msgstr "Батериите ви може да са повредени" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1293 +#, c-format +msgid "" +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " +"broken." +msgstr "" +"Батерията има много нисък капацитет (%1.1f %%), което означава, че може да е " +"остаряла или повредена." + +#. TRANSLATORS: show the charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1342 +msgid "Battery Charged" +msgid_plural "Batteries Charged" +msgstr[0] "Батерията е напълно заредена" +msgstr[1] "Батериите са напълно заредени" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1388 +msgid "Battery Discharging" +msgstr "Батериите се разреждат" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1392 +#, c-format +msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" +msgstr "Остават %s работа от батерии (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.0f%%)" +msgstr "%s се разрежда (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1400 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1404 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" +msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1488 +msgid "Battery low" +msgstr "Ниско ниво на батерията" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1491 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "Остава приблизително <b>%s</b> (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1501 +msgid "UPS low" +msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "" +"Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f " +"%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1512 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Зарядът на безжичната мишка е нисък (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1519 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Зарядът на безжичната клавиатура е нисък (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Зарядът на цифровия помощник е нисък (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675 +#: ../src/gpm-manager.c:1686 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Зарядът на мобилния телефон е нисък (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1538 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Ниско ниво на батерията на музикалното устройство" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1541 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Зарядът на музикалното устройство е нисък (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Ниско ниво на батерията на планшетния компютър" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1548 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Зарядът на планшетния компютър е нисък (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Ниско ниво на батерията на свързания компютър" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1555 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Зарядът на свързания компютър е нисък (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1605 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Критично ниско ниво на батерията" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Критично ниско ниво на батерията" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../src/gpm-manager.c:1618 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Съвсем скоро този компютър ще бъде приспан, ако не го включите в " +"електрическата мрежа." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1626 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Съвсем скоро този компютър ще бъде дълбоко приспан, ако не го включите в " +"електрическата мрежа." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Съвсем скоро този компютър ще бъде изключен, ако не го включите в " +"електрическата мрежа." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " +"your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Остава приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%.0f " +"%%). Включете компютъра към електрическата мрежа, за да избегнете загуба на " +"данни." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Безжичната мишка е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не я презаредите, ще " +"се изключи." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1659 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Безжичната клавиатура е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не я презаредите, " +"ще се изключи." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1668 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Цифровият помощник е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, " +"ще се изключи." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Мобилният телефон е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, ще " +"се изключи." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1689 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Музикалното устройство е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го " +"презаредите, ще се изключи." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1698 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Планшетният компютър е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, " +"ще се изключи." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1707 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Свързаният компютър е с много нисък заряд (%.0f %%). Ако не го презаредите, " +"ще се изключи." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1774 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, " +"когато батерията напълно се изчерпи." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1780 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. " +"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е " +"необходим малък заряд на батерията." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1787 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1792 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1812 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, " +"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1818 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1823 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен." + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +#: ../src/gpm-manager.c:1961 +msgid "Install problem!" +msgstr "Проблем при инсталацията!" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +#: ../src/gpm-manager.c:1963 +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " +"correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" +"Стандартните настройки на управлението на захранването на MATE не са " +"инсталирани правилно.\n" +"Свържете се със системния си администратор." + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "Настройки на захранването" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +msgid "Shutdown" +msgstr "Изключване" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +msgid "Suspend" +msgstr "Приспиване" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +msgid "Hibernate" +msgstr "Дълбоко приспиване" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +msgid "Blank screen" +msgstr "Изчистване на екрана" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +msgid "Ask me" +msgstr "Запитване към потребителя" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +msgid "Do nothing" +msgstr "Да не се прави нищо" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +msgid "Rate" +msgstr "Скорост" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 +msgid "Charge" +msgstr "Заряд" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +msgid "Time to full" +msgstr "Време за зареждане" + +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +msgid "Time to empty" +msgstr "Време за разреждане" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минути" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +msgid "2 hours" +msgstr "2 часа" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +msgid "6 hours" +msgstr "6 часа" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 day" +msgstr "1 ден" + +#: ../src/gpm-statistics.c:94 +msgid "1 week" +msgstr "1 седмица" + +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +msgid "Charge profile" +msgstr "Профил на зареждането" + +#: ../src/gpm-statistics.c:104 +msgid "Discharge profile" +msgstr "Профил на разреждането" + +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +#: ../src/gpm-statistics.c:106 +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Точност спрямо зареждането" + +#: ../src/gpm-statistics.c:107 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "Точност спрямо разреждането" + +#: ../src/gpm-statistics.c:134 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#: ../src/gpm-statistics.c:141 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: ../src/gpm-statistics.c:158 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: ../src/gpm-statistics.c:164 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#: ../src/gpm-statistics.c:189 +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: ../src/gpm-statistics.c:203 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +#: ../src/gpm-statistics.c:288 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#, c-format +msgid "%.0f second" +msgid_plural "%.0f seconds" +msgstr[0] "%.0f секунда" +msgstr[1] "%.0f секунди" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#, c-format +msgid "%.1f minute" +msgid_plural "%.1f minutes" +msgstr[0] "%.1f минута" +msgstr[1] "%.1f минути" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#, c-format +msgid "%.1f hour" +msgid_plural "%.1f hours" +msgstr[0] "%.1f час" +msgstr[1] "%.1f часа" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#, c-format +msgid "%.1f day" +msgid_plural "%.1f days" +msgstr[0] "%.1f ден" +msgstr[1] "%.1f дена" + +#: ../src/gpm-statistics.c:315 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../src/gpm-statistics.c:315 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:404 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: ../src/gpm-statistics.c:409 +msgid "Vendor" +msgstr "Производител" + +#: ../src/gpm-statistics.c:411 +msgid "Model" +msgstr "Модел" + +#: ../src/gpm-statistics.c:413 +msgid "Serial number" +msgstr "Сериен номер" + +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:418 +msgid "Supply" +msgstr "Предлагане" + +#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунди" + +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:425 +msgid "Refreshed" +msgstr "Опреснена" + +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:435 +msgid "Present" +msgstr "Налична" + +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:442 +msgid "Rechargeable" +msgstr "Презареждаща" + +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:448 +msgid "State" +msgstr "Състояние" + +#: ../src/gpm-statistics.c:452 +msgid "Energy" +msgstr "Енергия" + +#: ../src/gpm-statistics.c:455 +msgid "Energy when empty" +msgstr "Енергия след разреждане" + +#: ../src/gpm-statistics.c:458 +msgid "Energy when full" +msgstr "Енергия след зареждане" + +#: ../src/gpm-statistics.c:461 +msgid "Energy (design)" +msgstr "Енергия (проектна)" + +#: ../src/gpm-statistics.c:475 +msgid "Voltage" +msgstr "Напрежение" + +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:497 +msgid "Percentage" +msgstr "Процент" + +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:504 +msgid "Capacity" +msgstr "Капацитет" + +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:509 +msgid "Technology" +msgstr "Технология" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:514 +msgid "Online" +msgstr "На линия" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:826 +msgid "No data" +msgstr "Липсват данни" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838 +msgid "Kernel module" +msgstr "Модул на ядрото" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:843 +msgid "Kernel core" +msgstr "Самото ядро" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:848 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "Междупроцесорно прекъсване" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:853 +msgid "Interrupt" +msgstr "Прекъсване" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:900 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "Клавиатура, мишка, сензорен панел за PS/2" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:903 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:906 +msgid "Serial ATA" +msgstr "Серийна ATA" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:909 +msgid "ATA host controller" +msgstr "Контролер за паралелен ATA" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:912 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "Безжичен адаптер на Intel" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924 +#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934 +#: ../src/gpm-statistics.c:939 +#, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "Таймер %s" + +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:943 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "Спяща задача %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:946 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "Нова задача %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:950 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "Изчакваща задача %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "Работна опашка %s" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:961 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "Изчистване на мрежовите пакети %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:964 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "Активност по USB от %s" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:967 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "Събудена задача %s" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:970 +msgid "Local interrupts" +msgstr "Логически прекъсвания" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:973 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "Прекъсвания за изместване" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +msgid "Device Information" +msgstr "Информация за устройството" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +msgid "Device History" +msgstr "История на устройството" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +msgid "Device Profile" +msgstr "Профил на устройството" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1088 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "Събуждания на процесора" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 +#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +msgid "Time elapsed" +msgstr "Изминало време" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1296 +msgid "Power" +msgstr "Заряд" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345 +#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +msgid "Cell charge" +msgstr "Заряд на клетката" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314 +msgid "Predicted time" +msgstr "Прогнозирано време" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359 +msgid "Correction factor" +msgstr "Фактор за корекция" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "Точност на прогнозата" + +#. TRANSLATORS: show a device by default +#: ../src/gpm-statistics.c:1550 +msgid "Select this device at startup" +msgstr "Избиране на това устройство при стартиране" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1798 +msgid "Processor" +msgstr "Процесор" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Настройки" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285 +#, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s се зарежда (%.1f %%)" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-upower.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" +"Батерията е напълно заредена.\n" +"Осигурява %s работа на компютъра" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:241 +#, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s е напълно заредена" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-upower.c:249 +#, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s: остават %s (%.1f %%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:254 +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s се разрежда (%.1f %%)" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-upower.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "" +"%s %s до зареждане (%.1f %%)\n" +"Осигурява %s работа на батерии" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#: ../src/gpm-upower.c:279 +#, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s %s до зареждане (%.1f %%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:292 +#, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s изчаква разреждане (%.1f %%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-upower.c:298 +#, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s изчаква зареждане (%.1f %%)" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-upower.c:357 +msgid "Product:" +msgstr "Продукт:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367 +#: ../src/gpm-upower.c:370 +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" + +#: ../src/gpm-upower.c:361 +msgid "Missing" +msgstr "Липсва" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645 +msgid "Charged" +msgstr "Заредени" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633 +msgid "Charging" +msgstr "Зареждане" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637 +msgid "Discharging" +msgstr "Разреждане" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-upower.c:375 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Процент заряд:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-upower.c:379 +msgid "Vendor:" +msgstr "Производител:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-upower.c:384 +msgid "Technology:" +msgstr "Технология:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:388 +msgid "Serial number:" +msgstr "Сериен номер:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-upower.c:392 +msgid "Model:" +msgstr "Модел:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-upower.c:397 +msgid "Charge time:" +msgstr "Време за зареждане:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-upower.c:403 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Време за разреждане:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../src/gpm-upower.c:410 +msgid "Excellent" +msgstr "Отлично" + +#: ../src/gpm-upower.c:412 +msgid "Good" +msgstr "Чудесно" + +#: ../src/gpm-upower.c:414 +msgid "Fair" +msgstr "Приемливо" + +#: ../src/gpm-upower.c:416 +msgid "Poor" +msgstr "Лошо" + +#: ../src/gpm-upower.c:420 +msgid "Capacity:" +msgstr "Капацитет:" + +#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451 +msgid "Current charge:" +msgstr "Текущ заряд:" + +#: ../src/gpm-upower.c:432 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Последно пълно зареждане:" + +#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456 +msgid "Design charge:" +msgstr "Проектен заряд:" + +#: ../src/gpm-upower.c:443 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Скорост на зареждане:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-upower.c:478 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Адаптер за ел. мрежа" +msgstr[1] "Адаптери за ел. мрежа" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-upower.c:482 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Батерия на преносим компютър" +msgstr[1] "Батерии на преносим компютър" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-upower.c:486 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "Непрекъсваемо токозахранване" +msgstr[1] "Непрекъсваеми токозахранвания" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-upower.c:490 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Монитор" +msgstr[1] "Монитори" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-upower.c:494 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Мишка" +msgstr[1] "Мишки" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-upower.c:498 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Клавиатура" +msgstr[1] "Клавиатури" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-upower.c:502 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "Цифров помощник" +msgstr[1] "Цифрови помощници" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-upower.c:506 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Мобилен телефон" +msgstr[1] "Мобилни телефони" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/gpm-upower.c:511 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Музикално устройство" +msgstr[1] "Музикални устройства" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:515 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Планшетен компютър" +msgstr[1] "Планшетни компютри" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/gpm-upower.c:519 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Компютър" +msgstr[1] "Компютри" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:589 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Литиево-йонна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:593 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Литиево-полимерна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:597 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Литиево-желязно-фосфатна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:601 +msgid "Lead acid" +msgstr "Оловна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:605 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Никелово-кадмиева" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:609 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Никелово-метално-хидридна" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-upower.c:613 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Неизвестна технология" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:641 +msgid "Empty" +msgstr "Празна" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:649 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Изчаква зареждане" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-upower.c:653 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Изчаква разреждане" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Относно" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" |