diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 274 |
1 files changed, 137 insertions, 137 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016-2017 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 17:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-06 19:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-21 14:23+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,35 +19,35 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:117 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Miniaplicació de la brillantor del gestor d'energia" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:118 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Ajusteu la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:376 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió amb el gestor d'energia de MATE" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "No s'ha pogut obtenir la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:423 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:370 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Brillantor de la pantalla LCD: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:928 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:811 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Sota la Llicència Pública General GNU, versió 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:929 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:451 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "El gestor d'energia és programari lliure; el podeu redistribuir i/o\nmodificar sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha\nestat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la\nllicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:933 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details." msgstr "El gestor d'energia es distribueix amb l'expectativa que serà útil, \nperò SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita\nde COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\nVegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:937 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:459 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:820 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -73,13 +73,13 @@ msgid "" "02110-1301, USA." msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\njuntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\nMA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1197 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:690 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1075 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1200 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:693 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1078 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 msgid "_Help" msgstr "A_juda" @@ -99,23 +99,23 @@ msgstr "Miniaplicació de la brillantor" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Ajusta la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Miniaplicació d'inhabilitació del gestor d'energia" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Permet a l'usuari inhabilitar la gestió automàtica de l'energia." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Mode de baix consum automàtic inhabilitat" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:381 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Mode de baix consum automàtic habilitat" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 msgid "Manual inhibit" msgstr "Inhabilitació manual" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Lluminositat de la pantalla quan estigui inactiu" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Aquest és el valor de la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil quan la sessió és inactiva. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «true» (cert)." +msgstr "Aquest és el valor de la brillantor de la pantalla de l'ordinador portàtil quan la sessió és inactiva. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Brillantor de la pantalla LCD quan s'està connectat a la xarxa elèctri msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "La brillantor de la pantalla amb alimentació de la xarxa elèctrica. Els valors possibles estan entre 0.0 i 100.0." +msgstr "La brillantor de la pantalla amb alimentació de la xarxa elèctrica. Els valors possibles estan entre 0,0 i 100,0." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "El temps restant quan la càrrega és baixa" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "El temps restant de bateria (en segons) quan es considera baixa. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «true» (cert)." +msgstr "El temps restant de bateria (en segons) quan es considera baixa. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "El temps restant quan la càrrega és crítica" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "El temps restant de bateria (en segons) quan es considera crítica. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «true» (cert)." +msgstr "El temps restant de bateria (en segons) quan es considera crítica. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "El temps restant quan es durà a terme una acció" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "El temps restant de bateria (en segons) quan l'acció crítica es duu a terme. Només és vàlid quan use-time-for-policy és «true» (cert)." +msgstr "El temps restant de bateria (en segons) quan l'acció crítica es duu a terme. Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -743,8 +743,8 @@ msgstr "Configureu la gestió d'energia" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1093 -#: ../src/gpm-statistics.c:1612 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1090 +#: ../src/gpm-statistics.c:1599 msgid "Power Statistics" msgstr "Estadístiques de l'energia" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Observeu la gestió d'energia" msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:211 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208 msgid "Details" msgstr "Detalls" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Despertaments del processador per segon:" msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:197 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194 msgid "Wakeups" msgstr "Despertaments" @@ -1005,67 +1005,67 @@ msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:435 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:438 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:454 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:443 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:451 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:465 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:454 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:458 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:473 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:476 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:465 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1f W" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:481 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:470 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1f V" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:93 ../src/gpm-statistics.c:1595 +#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1582 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Mostra informació extra de depuració" @@ -1501,129 +1501,129 @@ msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "El SAI està sota el nivell crític i l'ordinador està a punt d'apagar-se." -#: ../src/gpm-prefs.c:97 +#: ../src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Preferències de l'energia de MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:248 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:242 msgid "Shutdown" msgstr "Apaga" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:255 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:249 msgid "Suspend" msgstr "Atura temporalment" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:258 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:252 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:261 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:255 msgid "Blank screen" msgstr "Enfosqueix la pantalla" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:264 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:258 msgid "Ask me" msgstr "Demana'm què vull fer" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:267 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:261 msgid "Do nothing" msgstr "No facis res" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:327 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:321 msgid "Never" msgstr "Mai" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:469 +#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" msgstr "Cadència" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" msgstr "Càrrega" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:483 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480 msgid "Time to full" msgstr "Temps per carregar-se completament" -#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:488 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485 msgid "Time to empty" msgstr "Temps per descarregar-se completament" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:88 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuts" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "2 hours" msgstr "2 hores" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "6 hours" msgstr "6 hores" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: ../src/gpm-statistics.c:95 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 week" msgstr "1 setmana" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge profile" msgstr "Perfil de la càrrega" -#: ../src/gpm-statistics.c:105 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "Perfil de la descàrrega" #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the #. battery -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:104 msgid "Charge accuracy" msgstr "Precisió de la càrrega" -#: ../src/gpm-statistics.c:108 +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Precisió de la descàrrega" -#: ../src/gpm-statistics.c:135 +#: ../src/gpm-statistics.c:132 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/gpm-statistics.c:142 +#: ../src/gpm-statistics.c:139 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/gpm-statistics.c:159 +#: ../src/gpm-statistics.c:156 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../src/gpm-statistics.c:165 +#: ../src/gpm-statistics.c:162 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:408 +#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/gpm-statistics.c:190 +#: ../src/gpm-statistics.c:187 msgid "ID" msgstr "id." -#: ../src/gpm-statistics.c:204 +#: ../src/gpm-statistics.c:201 msgid "Command" msgstr "Ordre" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:289 +#: ../src/gpm-statistics.c:286 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:293 +#: ../src/gpm-statistics.c:290 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr[0] "%.0f segon" msgstr[1] "%.0f segons" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:298 +#: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr[0] "%.1f minut" msgstr[1] "%.1f minuts" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:303 +#: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1647,35 +1647,35 @@ msgstr[0] "%.1f hora" msgstr[1] "%.1f hores" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:307 +#: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f dia" msgstr[1] "%.1f dies" -#: ../src/gpm-statistics.c:316 +#: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/gpm-statistics.c:316 +#: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:405 +#: ../src/gpm-statistics.c:402 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../src/gpm-statistics.c:410 +#: ../src/gpm-statistics.c:407 msgid "Vendor" msgstr "Fabricant" -#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#: ../src/gpm-statistics.c:409 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:414 +#: ../src/gpm-statistics.c:411 msgid "Serial number" msgstr "Número de sèrie" @@ -1683,11 +1683,11 @@ msgstr "Número de sèrie" #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop #. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:419 +#: ../src/gpm-statistics.c:416 msgid "Supply" msgstr "Xarxa elèctrica" -#: ../src/gpm-statistics.c:422 +#: ../src/gpm-statistics.c:419 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1696,126 +1696,126 @@ msgstr[1] "%d segons" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:426 +#: ../src/gpm-statistics.c:423 msgid "Refreshed" msgstr "Refrescat" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:436 +#: ../src/gpm-statistics.c:433 msgid "Present" msgstr "Present" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:443 +#: ../src/gpm-statistics.c:440 msgid "Rechargeable" msgstr "Recarregable" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:449 +#: ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" msgstr "Estat" -#: ../src/gpm-statistics.c:453 +#: ../src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" msgstr "Energia" -#: ../src/gpm-statistics.c:456 +#: ../src/gpm-statistics.c:453 msgid "Energy when empty" msgstr "Energia quan està descarregada" -#: ../src/gpm-statistics.c:459 +#: ../src/gpm-statistics.c:456 msgid "Energy when full" msgstr "Energia quan està carregada" -#: ../src/gpm-statistics.c:462 +#: ../src/gpm-statistics.c:459 msgid "Energy (design)" msgstr "Energia (disseny)" -#: ../src/gpm-statistics.c:476 +#: ../src/gpm-statistics.c:473 msgid "Voltage" msgstr "Tensió" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:498 +#: ../src/gpm-statistics.c:495 msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:505 +#: ../src/gpm-statistics.c:502 msgid "Capacity" msgstr "Capacitat" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:510 +#: ../src/gpm-statistics.c:507 msgid "Technology" msgstr "Tecnologia" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:515 +#: ../src/gpm-statistics.c:512 msgid "Online" msgstr "En línia" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:827 +#: ../src/gpm-statistics.c:824 msgid "No data" msgstr "Cap dada" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:834 ../src/gpm-statistics.c:839 +#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 msgid "Kernel module" msgstr "Mòdul del nucli" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:844 +#: ../src/gpm-statistics.c:841 msgid "Kernel core" msgstr "Ànima del nucli" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:849 +#: ../src/gpm-statistics.c:846 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Interrupció entre processadors" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:854 +#: ../src/gpm-statistics.c:851 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupció" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:898 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "teclat/ratolí/ratolí tàctil PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:901 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:904 msgid "Serial ATA" msgstr "ATA en sèrie (SATA)" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:907 msgid "ATA host controller" msgstr "Controlador d'amfitrió ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#: ../src/gpm-statistics.c:910 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Adaptador de xarxa sense fil d'Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:920 ../src/gpm-statistics.c:925 -#: ../src/gpm-statistics.c:930 ../src/gpm-statistics.c:935 -#: ../src/gpm-statistics.c:940 +#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 +#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 +#: ../src/gpm-statistics.c:937 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Temporitzador %s" @@ -1823,120 +1823,120 @@ msgstr "Temporitzador %s" #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from #. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:941 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Dorm %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:947 +#: ../src/gpm-statistics.c:944 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Tasca nova %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:951 +#: ../src/gpm-statistics.c:948 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Espera %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:955 ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Cua de treball %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:959 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Neteja de les rutes de xarxa %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:962 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Activitat de l'USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:965 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Desperta %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:968 msgid "Local interrupts" msgstr "Interrupcions locals" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:974 +#: ../src/gpm-statistics.c:971 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Re-planificació de les interrupcions" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1083 +#: ../src/gpm-statistics.c:1080 msgid "Device Information" msgstr "Informació del dispositiu" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1085 +#: ../src/gpm-statistics.c:1082 msgid "Device History" msgstr "Historial del dispositiu" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1087 +#: ../src/gpm-statistics.c:1084 msgid "Device Profile" msgstr "Perfil del dispositiu" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1089 +#: ../src/gpm-statistics.c:1086 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Despertaments del processador" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1356 ../src/gpm-statistics.c:1362 -#: ../src/gpm-statistics.c:1368 ../src/gpm-statistics.c:1374 +#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353 +#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Time elapsed" msgstr "Temps transcorregut" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1358 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 msgid "Power" msgstr "Potència" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1364 ../src/gpm-statistics.c:1408 -#: ../src/gpm-statistics.c:1414 ../src/gpm-statistics.c:1420 -#: ../src/gpm-statistics.c:1426 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399 +#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411 +#: ../src/gpm-statistics.c:1417 msgid "Cell charge" msgstr "Càrrega de la cel·la" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1370 ../src/gpm-statistics.c:1376 +#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Predicted time" msgstr "Temps predit" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1410 ../src/gpm-statistics.c:1422 +#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413 msgid "Correction factor" msgstr "Factor de correcció" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1416 ../src/gpm-statistics.c:1428 +#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Precisió de la predicció" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1598 +#: ../src/gpm-statistics.c:1585 msgid "Select this device at startup" msgstr "Selecciona aquest dispositiu en iniciar" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1864 +#: ../src/gpm-statistics.c:1834 msgid "Processor" msgstr "Processador" |