summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po172
1 files changed, 88 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6c4c5aa..78893a5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-04 17:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-18 16:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
@@ -642,75 +642,79 @@ msgstr ""
"baixa."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Notify on low capacity of mouse battery"
+msgstr "Notifica quan quedi poca bateria al ratolí"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr "Si hauríem de mostrar els punts de dades de l'historial"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""
"Si hauríem de mostrar els punts de dades de l'historial a la finestra "
"d'estadístiques."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr "Si hauríem de suavitzar les dades de l'historial"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr "Si hauríem de suavitzar les dades de l'historial al gràfic."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
msgid "The default graph type to show for history"
msgstr "El tipus de gràfic a mostrar per defecte per a l'historial"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr ""
"El tipus de gràfic a mostrar per defecte a la finestra de l'historial."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr "L'interval màxim de temps que es mostra per a l'historial"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr ""
"L'interval màxim de temps que es mostra a l'eix x del gràfic de l'historial."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr "Si hauríem de mostrar els punts de dades de les estadístiques"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr ""
"Si hauríem de mostrar els punts de dades de les estadístiques a la finestra "
"d'estadístiques."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr "Si hauríem de suavitzar les dades de les estadístiques"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr "Si hauríem de suavitzar les dades de les estadístiques al gràfic."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr "El tipus de gràfic a mostrar per defecte per a les estadístiques"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr ""
"El tipus de gràfic a mostrar per defecte a la finestra de les estadístiques."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr "L'índex del número de pàgina a mostrar per defecte"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
@@ -718,11 +722,11 @@ msgstr ""
"L'índex del número de pàgina a mostrar per defecte que s'utilitza per "
"retornar el focus a la pàgina correcta."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
msgid "The ID of the last device selected"
msgstr "L'id. de l'últim dispositiu seleccionat"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
@@ -730,11 +734,11 @@ msgstr ""
"L'identificador de l'últim dispositiu que s'utilitza per tornar el focus al "
"dispositiu correcte."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Percentatge considerat baix"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use-time-for-policy is false."
@@ -742,11 +746,11 @@ msgstr ""
"El percentatge de bateria quan es considera baixa. Només és vàlid quan use-"
"time-for-policy és «false» (fals)."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Percentatge considerat crític"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
@@ -754,11 +758,11 @@ msgstr ""
"El percentatge de bateria quan es considera crítica. Només és vàlid quan "
"use-time-for-policy és «false» (fals)."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Percentatge en el qual es durà l'acció a terme"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
@@ -766,11 +770,11 @@ msgstr ""
"El percentatge de bateria quan l'acció crítica es duu a terme. Només és "
"vàlid quan use-time-for-policy és «false» (fals)."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
msgid "The time remaining when low"
msgstr "El temps restant quan la càrrega és baixa"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
" valid when use-time-for-policy is true."
@@ -778,11 +782,11 @@ msgstr ""
"El temps restant de bateria (en segons) quan es considera baixa. Només és "
"vàlid quan use-time-for-policy és cert."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "El temps restant quan la càrrega és crítica"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
" Only valid when use-time-for-policy is true."
@@ -790,11 +794,11 @@ msgstr ""
"El temps restant de bateria (en segons) quan es considera crítica. Només és "
"vàlid quan use-time-for-policy és cert."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "El temps restant quan es durà a terme una acció"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
@@ -802,13 +806,13 @@ msgstr ""
"El temps restant de bateria (en segons) quan l'acció crítica es duu a terme."
" Només és vàlid quan use-time-for-policy és cert."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr ""
"Temps d'espera del mode de baix consum de l'ordinador quan s'estigui "
"utilitzant la bateria"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
@@ -816,13 +820,13 @@ msgstr ""
"El temps d'inactivitat en segons de l'ordinador amb energia de la bateria, "
"abans que s'entri al mode de baix consum."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr ""
"Temps d'espera del mode de baix consum de l'ordinador quan s'estigui "
"connectat a la xarxa elèctrica"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
@@ -830,13 +834,13 @@ msgstr ""
"El temps d'inactivitat de l'ordinador (en segons) abans d'entrar en el mode "
"de baix consum quan s'està connectat a la xarxa elèctrica."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr ""
"Temps d'espera del mode de baix consum de l'ordinador quan s'estigui "
"connectat a un SAI"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before it goes to sleep."
@@ -844,13 +848,13 @@ msgstr ""
"El temps d'inactivitat de l'ordinador (en segons) abans d'entrar en el mode "
"de baix consum quan s'estigui utilitzant un SAI."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr ""
"Temps d'espera del mode de baix consum de la pantalla quan s'estigui "
"connectat a la xarxa elèctrica"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
@@ -858,13 +862,13 @@ msgstr ""
"El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode de "
"baix consum quan l'ordinador estigui connectat a la xarxa elèctrica."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr ""
"Temps d'espera del mode de baix consum de la pantalla quan s'estigui "
"utilitzant la bateria"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
@@ -872,13 +876,13 @@ msgstr ""
"El temps d'inactivitat en segons de l'ordinador amb energia de la bateria, "
"abans que la pantalla entri al mode de baix consum."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr ""
"Temps d'espera del mode de baix consum de la pantalla quan s'estigui "
"connectat a un SAI"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before the display goes to sleep."
@@ -886,11 +890,11 @@ msgstr ""
"El temps d'inactivitat en segons abans que la pantalla entri en el mode de "
"baix consum quan l'ordinador estigui utilitzant un SAI."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Si s'han d'utilitzar sons"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
@@ -899,18 +903,18 @@ msgstr ""
"críticament baix, o inhibir les peticions que han aturat l'acció de la "
"directiva."
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr ""
"Si els elements de preferències i estadístiques s'han de mostrar al menú "
"contextual"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Quan s'ha de mostrar la icona de notificació"
-#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:127
msgid "Display options for the notification icon."
msgstr "Mostra les opcions per a la icona de notificació."
@@ -1452,135 +1456,135 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
+#: ../src/gpm-manager.c:1337 ../src/gpm-manager.c:1476
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Nivell baix de bateria del ratolí"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1335
+#: ../src/gpm-manager.c:1340
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El ratolí sense fil té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
+#: ../src/gpm-manager.c:1344 ../src/gpm-manager.c:1484
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Nivell baix de bateria del teclat"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1342
+#: ../src/gpm-manager.c:1347
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El teclat sense fil té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1493
msgid "PDA battery low"
msgstr "Nivell baix de bateria del PDA"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1349
+#: ../src/gpm-manager.c:1354
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El PDA té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1358 ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Nivell baix de bateria del telèfon mòbil"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#: ../src/gpm-manager.c:1361
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El telèfon mòbil té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1360
+#: ../src/gpm-manager.c:1365
msgid "Media player battery low"
msgstr "Nivell baix de bateria del reproductor multimèdia"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1363
+#: ../src/gpm-manager.c:1368
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El reproductor multimèdia té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1372 ../src/gpm-manager.c:1522
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Nivell baix de bateria de la tauleta"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1370
+#: ../src/gpm-manager.c:1375
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La tauleta té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1379 ../src/gpm-manager.c:1531
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Nivell baix de bateria de l'ordinador connectat"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1377
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "L'ordinador connectat té un nivell baix d'energia (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1425
+#: ../src/gpm-manager.c:1430
msgid "Battery critically low"
msgstr "Nivell críticament baix de bateria"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581
+#: ../src/gpm-manager.c:1433 ../src/gpm-manager.c:1591
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Nivell críticament baix de bateria de l'ordinador portàtil"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1437
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""
"Hauríeu de connectar-vos a la xarxa elèctrica per evitar la pèrdua de dades."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1441
+#: ../src/gpm-manager.c:1446
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Aquest ordinador se suspendrà d'aquí a molt poc temps si no l'endolleu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#: ../src/gpm-manager.c:1450
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Aquest ordinador hibernarà d'aquí a molt poc temps si no l'endolleu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1449
+#: ../src/gpm-manager.c:1454
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "L'ordinador s'apagarà molt aviat a menys que l'endolleu."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1461 ../src/gpm-manager.c:1627
msgid "UPS critically low"
msgstr "El nivell de càrrega del SAI és críticament baix"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1460
+#: ../src/gpm-manager.c:1465
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
@@ -1591,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"dades."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1469
+#: ../src/gpm-manager.c:1479
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1601,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"dispositiu deixarà de funcionar aviat si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1477
+#: ../src/gpm-manager.c:1487
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1611,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"dispositiu deixarà de funcionar aviat si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
@@ -1621,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"de funcionar aviat si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1631,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"dispositiu deixarà de funcionar aviat si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1516
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1641,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"dispositiu deixarà de funcionar aviat si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1651,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"deixarà de funcionar aviat si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1524
+#: ../src/gpm-manager.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1661,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"dispositiu deixarà de funcionar aviat si no es carrega."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1599
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1670,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"quan la bateria quedi completament buida."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1595
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1681,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"l'ordinador en estat de suspensió."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1602
+#: ../src/gpm-manager.c:1612
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1690,14 +1694,14 @@ msgstr ""
"hibernació."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1607
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador s'aturarà."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1635
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1706,7 +1710,7 @@ msgstr ""
" SAI quedi completament buit."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1631
+#: ../src/gpm-manager.c:1641
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1714,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"d'hibernació."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""