diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2003 |
1 files changed, 837 insertions, 1166 deletions
@@ -1,157 +1,147 @@ -# Czech translation of mate-power-manager. -# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of mate-power-manager. -# Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <[email protected]>. -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# -# Tomas Kyjovsky <[email protected]>, 2006. -# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007. -# Pavel Šefránek <[email protected]>, 2008. -# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009. -# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009. -# Petr Pulc <[email protected]>, 2009 -# Marek Černocký <[email protected]>, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" -"Language: cs\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# segfault <[email protected]>, 2013 +# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-10 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Ondřej Kolín <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Applet Správce napájení pro nastavení jasu" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Upravuje jas displeje notebooku." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nelze se připojit ke Správci napájení" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "Jas LCD: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licencováno pod licencí GNU General Public Licence Verze 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Správce napájení je svobodný software; můžete jej dále šířit a/nebo " -"upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji " -"vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle " -"vaší volby) v libovolné novější verzi." +msgstr "Správce napájení je svobodný software; můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Správce napájení je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV " -"ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO " -"KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public " -"License." +msgstr "Správce napájení je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General Public " -"License. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." +msgstr "Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General Public License. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\nMA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Nastavení jasu" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "Nápo_věda" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Generátor appletu nastavení jasu" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Generátor pro applet nastavení jasu" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Nastavení jasu" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Nastavuje jas displeje notebooku" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Zákaz šetření energií" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Umožňuje uživateli zakázat automatické šetření energií." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Zakázáno automatické uspávání" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Povoleno automatické uspávání" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Manuální zákaz" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Umožňuje uživateli zakázat automatické šetření energií" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Generátor appletu zákazu šetření energií" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Generátor pro applet zákazu šetření energií" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Zákaz šetření energií" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Generátor appletu zákazu šetření energií" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Umožňuje uživateli zakázat automatické šetření energií" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -161,941 +151,835 @@ msgstr "Správce napájení" msgid "Power management daemon" msgstr "Démon správy napájení" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Povolit úpravu jasu podsvícení" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Zda při neaktivním stavu počítač uspat na disk, uspat do paměti či nedělat nic" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Jakým způsobem uspat počítač, když není používán." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" msgstr "Kriticky nízký stav baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "Před uspáním zkontrolovat zatížení procesoru" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení ze sítě" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." +msgstr "Akce k provedení, pokud je úroveň nabití baterie kriticky nízká." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Volby zobrazení oznamovací ikony. Platné volby jsou „never“ (nikdy), " -"„low“ (nízký stav), „critical“ (kritický stav), „charge“ (dobíjení), " -"„present“ (při dostupnosti) a „always“ (vždy)." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Akce tlačítka uspání počítače na disk" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "Zda provést akci při napájení z baterie, když bylo předtím víko zavřeno při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Zda se má zobrazit varování, jestliže uspání do paměti nebo na disk selhalo." +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "Zda se má provést akce při napájení z baterie (např. uspat počítač při zavření víka), když bylo ještě předtím víko zavřeno při napájení ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "Zda se má zobrazit varování při plně nabité baterii." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "Akce při kriticky nízkém stavu záložního zdroje" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." -msgstr "Zda se má zobrazit varování při téměř vybité baterii." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." +msgstr "Akce k provedení, pokud je UPS na kriticky nízké úrovni." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "" -"Zda by měly být v kontextové nabídce zobrazené položky pro předvolby a " -"statistiky." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "Akce při nízkého stavu baterie záložního zdroje" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Zda má být používán zvuk" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." +msgstr "Jakou akci provést, pokud je UPS nízké" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Povolit úpravu jasu podsvícení" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Zda se má přehrát zvuk při kriticky nízkém stavu nabití nebo při zákazu " -"šetření energií." +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "Zda automaticky upravit jas obrazovky při přechodu mezi síťovým napájení a napájením z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Zda se má zkontrolovat zátěž procesoru před zahájením nečinnosti." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Zeslabit jas podsvícení při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " -"disconnected" -msgstr "" -"Zda provést akci při napájení z baterie, když bylo předtím víko zavřeno při " -"napájení ze sítě" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvícení při napájení z baterie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Jas obrazovky během nečinnosti" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " -"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " -"disconnected at a later time." -msgstr "" -"Zda se má provést akce při napájení z baterie (např. uspat počítač při " -"zavření víka), když bylo ještě předtím víko zavřeno při napájení ze sítě." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Jas displeje notebooku během nečinného sezení. Používáno pouze, máte-li zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "Zda používat naučený profil pro vypočítání zbývajícího času" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." -msgstr "" -"Zda se má používat naučený profil pro vypočítání zbývajícího času. Zapněte " -"pouze pro účely ladění." +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení ze sítě" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" -msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Míra ztmavení LCD při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "" -"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " -"battery power." -msgstr "" -"Zda automaticky upravit jas obrazovky při přechodu mezi síťovým napájení a " -"napájením z baterie." +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "O kolik ztmavit jas displeje při napájení z baterie. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Ztmavit obrazovku po době nečinnosti při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "" -"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení ze " -"sítě." +msgstr "Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Zda se má ztmavit obrazovka, je-li sezení delší dobu nečinné při napájení z " -"baterie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " -"battery power." -msgstr "Zda má být zeslaben jas podsvícení při napájení z baterie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." +msgstr "Metoda DPMS použitá k mazání obrazovky, když je zapojeno napájení" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Zda se má použít režim šetření energií při napájení ze sítě." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"Zda se má použít režim šetření energií při napájení z baterie notebooku." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "DPMS metoda mazání obrazovky při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Zda má být uživatel upozorněn na odpojení síťového adaptéru." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "Jas LCD při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Zda mají být používána upozornění založená na čase. Je-li nastaveno " -"negativně, budou používány procentuální změny, což může pomoci v případě " -"vadného ACPI BIOS." +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "Jas displeje při napájení ze sítě. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0.0 až 100.0." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Akce při stisknutí tlačítka režimu spánku" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "Akce při stisku uspávacího tlačítka" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Akce tlačítka uspání počítače na disk" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií. " -"Nezaškrtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaše baterie v pořádku." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "Akce při stisku hibernačního tlačítka" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "Jas LCD při napájení ze sítě" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Power button action" +msgstr "Akce tlačítka napájení" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 -msgid "LCD dimming amount when on battery" -msgstr "Míra ztmavení LCD při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." +msgstr "Akce při stisku vypínacího tlačítka" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Laptop lid close action on battery" msgstr "Akce uzavření víka notebooku při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "Akce při zavření víka notebooku při napájení z baterie." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "Laptop lid close action when on AC" msgstr "Akce uzavření víka notebooku při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "Při usnutí uzamknout klíčenku MATE" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." +msgstr "Akce při zavření víka notebooku při napájení ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání počítače na disk" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání do paměti" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Zda mají být používána upozornění založená na čase. Je-li nastaveno negativně, budou používány procentuální změny, což může pomoci v případě vadného ACPI BIOS." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Před uspáním zkontrolovat zatížení procesoru" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Zda se má zkontrolovat zátěž procesoru před zahájením nečinnosti." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "Zda má být při uspávání připojována a odpojována síť aplikací NetworkManager." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "Zda má NetworkManager před uspáním odpojit síť a po probuzení ji zase připojit." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Používat nastavení zamykání šetřiče obrazovky MATE" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "Zda používat nastavení mate-screensaver ke zjištění, jestli má být obrazovka uzamčena při uspání počítače nebo obrazovky." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Lock screen when blanked" msgstr "Uzamknout obrazovku při jejím smazání" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 -msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení ze sítě" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." +msgstr "Zda má být obrazovka uzamčena při vypnutí. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 -msgid "Method used to blank screen on battery" -msgstr "Metoda mazání obrazovky při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání do paměti" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Upozornit při nízkém nabití" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Zda má být po probuzení počítače z uspání do paměti uzamčena obrazovka. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto lock_use_screensaver." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Upozornit na chybu při uspání" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Uzamknout obrazovku při uspání počítače na disk" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Upozornit na odpojení síťového adaptéru" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." +msgstr "Zda má být po probuzení počítače z uspání na disk uzamčena obrazovka. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto lock_use_screensaver." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Upozornit na plné dobití" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "Při usnutí uzamknout klíčenku MATE" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Je vykonána akce založená na procentech" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Zda při uspání do paměti uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení odemkne." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Procento považované za kritické" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "Zda při uspání na disk uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení odemkne." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Procento považované za nízké" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 -msgid "Power button action" -msgstr "Akce tlačítka napájení" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "Zda se má použít režim šetření energií při napájení ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Zeslabit jas podsvícení při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Zda použít režim šetření energií při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "Zda se má použít režim šetření energií při napájení z baterie notebooku." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disku při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení ze sítě." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disku při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze sítě" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" -msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze záložního zdroje" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Zda se má v případě vadné baterie zobrazovat varování o stahování baterií. Nezaškrtávejte pouze pokud jste si jisti, že je vaše baterie v pořádku." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze sítě" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze záložního zdroje" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Zda se má v případě poškozené baterie zobrazovat varování." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení z baterie" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Upozornit na odpojení síťového adaptéru" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Akce při stisknutí tlačítka režimu spánku" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Zda má být uživatel upozorněn na odpojení síťového adaptéru." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Upozornit na plné dobití" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky při napájení ze sítě. Možné " -"hodnoty jsou „standby“, „suspend“ a „off“." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Zda se má zobrazit varování při plně nabité baterii." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Upozornit na chybu při uspání" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"Metoda DPMS použitá ke zhasnutí obrazovky při napájení z baterie. Možné " -"hodnoty jsou „standby“, „suspend“ a „off“." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Zda se má zobrazit varování, jestliže uspání do paměti nebo na disk selhalo." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" msgstr "Adresa URI, která se zobrazí uživateli při chybě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při kriticky nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou " -"„hibernate“, „suspend“, „shutdown“ a „nothing“." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Pokud se nezdaří uspání počítače, lze uživateli zobrazit tlačítko pro řešení situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při nízkém stavu záložního zdroje. Možné hodnoty jsou „hibernate“, " -"„suspend“, „shutdown“ a „nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Upozornit při nízkém nabití" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při kriticky nízkém stavu baterie. Možné hodnoty jsou „hibernate“, " -"„suspend“, „shutdown“ a „nothing“." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Zda se má zobrazit varování při téměř vybité baterii." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při zavření víka notebooku při napájení ze sítě. Možné hodnoty jsou " -"„suspend“, „hibernate“, „blank“ a „nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Zda mají být zobrazována data z historie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při zavření víka notebooku při napájení z baterie. Možné hodnoty jsou " -"„suspend“, „hibernate“, „blank“, a „nothing“." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Zda mají být zobrazována data z historie v okně statistiky" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 -msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při stisknutí tlačítka uspání na disk. Možné hodnoty jsou „suspend“, " -"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Zda mají být data historie v grafu vyhlazována." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"Akce při stisknutí tlačítka napájení. Možné hodnoty jsou „suspend“, " -"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Zda mají být data historie v grafu vyhlazována." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 -msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"Akce při stisknutí tlačítka uspání do paměti. Možné hodnoty jsou „suspend“, " -"„hibernate“, „interactive“, „shutdown“ a „nothing“." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení historie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 -msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li napájen ze sítě." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně historie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li napájen ze sítě." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Nejdelší čas pro zobrazení historie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li napájen ze záložního zdroje." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Maximální délka času zobrazená na ose X grafu historie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li počítač napájen ze záložního zdroje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li napájen z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu " -"spánku, je-li počítač napájen z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "" -"O kolik ztmavit jas displeje při napájení z baterie. Možné jsou hodnoty v " -"rozsahu 0 až 100." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 -msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"Jas displeje při napájení ze sítě. Možné jsou hodnoty v rozsahu 0 až 100." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení statistik" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Jas obrazovky během nečinnosti" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." +msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." msgstr "" -"Doba prodlevy v sekundách před ztmavením obrazovky, když je sezení nečinné." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "Výchozí verze nastavení" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "ID posledního vybraného zařízení" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "Maximální délka času zobrazená na ose X grafu." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "Maximální čas zobrazený na grafu" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Procento považované za nízké" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení ze sítě." +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Procento nabití baterie považované za nízké. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"Doba nečinnosti (v sekundách) k zastavení disků při napájení z baterie." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Procento považované za kritické" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Procento nabití baterie považované za kritické. Používáno pouze, není-li " -"zaškrtnuto use_time_for_policy." +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Procento nabití baterie považované za kritické. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Procento nabití baterie považované za nízké. Používáno pouze, není-li " -"zaškrtnuto use_time_for_policy." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Je vykonána akce založená na procentech" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Procento nabití baterie, při kterém je provedena kritická akce. Používáno " -"pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy." +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Procento nabití baterie, při kterém je provedena kritická akce. Používáno pouze, není-li zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zbývající čas v sekundách, než se provede akce při kriticky nízkém stavu " -"baterie. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Zbývající čas při nízkém stavu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zbývající čas v sekundách, je-li baterie v kriticky nízkém stavu. Používáno " -"pouze, pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zbývající čas v sekundách, je-li baterie téměř vybitá. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Zbývající čas při kritickém stavu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Zbývající čas v sekundách, je-li baterie téměř vybitá. Používáno pouze, " -"pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zbývající čas v sekundách, je-li baterie v kriticky nízkém stavu. Používáno pouze, pokud je zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "Zbývající čas při vykonání akce" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Zbývající čas při kritickém stavu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "Zbývající čas při nízkém stavu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"Typ spánku při neaktivním stavu počítače. Možné hodnoty jsou „hibernate“, " -"„suspend“ a „nothing“." +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Zbývající čas v sekundách, než se provede akce při kriticky nízkém stavu baterie. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto use_time_for_policy." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"Verze nainstalovaného schématu. Neupravujte tento klíč, používá se pouze ke " -"zjištění, zda byla změněno schéma mezi verzemi." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Jas displeje notebooku během nečinného sezení. Používáno pouze, máte-li " -"zaškrtnuto use_time_for_policy." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu spánku, je-li napájen z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "Akce při kriticky nízkém stavu záložního zdroje" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "Akce při nízkého stavu baterie záložního zdroje" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu spánku, je-li napájen ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "Používat nastavení zamykání šetřiče obrazovky MATE" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Čas pro uspání počítače při napájení ze záložního zdroje" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Pokud se nezdaří uspání počítače, lze uživateli zobrazit tlačítko pro řešení " -"situace. Pokud jej nechcete zobrazovat, nechte pole prázdné." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu spánku, je-li napájen ze záložního zdroje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"Zda má být při uspávání připojována a odpojována síť pomocí aplikace " -"NetworkManager." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze sítě" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"Zda má NetworkManager před uspáním odpojit síť a po probuzení ji zase " -"připojit." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu spánku, je-li napájen ze sítě." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Zda při uspání na disk uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení " -"odemkne." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení z baterie" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"Zda při uspání do paměti uzamknout klíčenku MATE. Klíčenka se při probuzení " -"odemkne." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu spánku, je-li počítač napájen z baterie." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Zda má být po probuzení počítače z uspání na disk uzamčena obrazovka. " -"Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Čas pro uspání displeje při napájení ze záložního zdroje" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Zda má být po probuzení počítače z uspání do paměti uzamčena obrazovka. " -"Používáno pouze, je-li zaškrtnuto lock_use_screensaver_settings." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu spánku, je-li počítač napájen ze záložního zdroje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Zda má být obrazovka uzamčena při vypnutí. Používáno pouze, je-li zaškrtnuto " -"lock_use_screensaver_settings." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Zda má být používán zvuk" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Zda při neaktivním stavu počítač uspat na disk, uspat do paměti či nedělat " -"nic" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Zda se má přehrát zvuk při kriticky nízkém stavu nabití nebo při zákazu šetření energií." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"Zda používat nastavení mate-screensaver ke zjištění, jestli má být " -"obrazovka uzamčena při uspání počítače nebo obrazovky." +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Zda by měly být v kontextové nabídce zobrazené položky pro předvolby a statistiky." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" msgstr "Kdy zobrazit oznamovací ikonu" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Zda popisovat osy" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Zda mají být zobrazeny popisky os v grafu." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Zda mají být události zobrazovány v okně statistiky" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Zda mají být události zobrazovány v okně statistiky." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "Zda vyhlazovat data v grafu" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "Zda mají být data v grafu vyhlazována." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "Zobrazovat možnosti pro ikonu upozornění" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Nastavit správu napájení" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Správa napájení" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Sledovat správu napájení" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Nastavit správu napájení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092 -#: ../src/gpm-statistics.c:1567 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Statistika napájení" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Sledovat správu napájení" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Délka dat:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Typ grafu:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Délka dat:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Počet probuzení procesoru za sekundu:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Nelze zobrazit žádná data." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Použít vyhlazenou křivku" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Zobrazovat v datech bod" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Nelze zobrazit žádná data." +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Počet probuzení procesoru za sekundu:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Použít vyhlazenou křivku" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Probuzení" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Nastavení správy napájení" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Akce</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "U_spat počítač, když se nepoužívá:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Zavřete-li _víko notebooku:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Uspat pevné _disky, když je to možné" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Obrazovka</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Oznamovací oblast</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Uspat _displej, když se nepoužívá:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "Zavře program" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Nastavit _jas displeje na:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Zt_mavit displej při nečinnosti" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Nastavit jako výchozí" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Síťový provoz" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Bateriový provoz" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Provoz ze záložního zdroje" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li přítomna _baterie" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Zobrazit _ikonu pouze, když se baterie nabíjí nebo vybíjí" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Nastavení správy napájení" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Poskytne nápovědu k tomuto programu" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Uspat _displej, když se nepoužívá:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "U_spat počítač, když se nepoužívá:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Při téměř vybité _baterii:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Nastavit _jas displeje na:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "Zeslabit _jas podsvícení" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Nastaví tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Bateriový provoz" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Uspat pevné _disky, když je to možné" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Při téměř vybitém zá_ložním zdroji:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Je-li k_riticky nízký stav záložního zdroje:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Při téměř vybitém zá_ložním zdroji:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Při téměř vybité _baterii:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Provoz ze záložního zdroje" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "Zavřete-li _víko notebooku:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "Stisknete-li tlačítko _napájení:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Stisknete-li tlačítko u_spání do paměti:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "Stisknete-li tlačítko _napájení:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Vždy zobrazit ikonu" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Oznamovací oblast</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "_Nikdy nezobrazovat ikonu" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Z_obrazit ikonu pouze, když je baterie málo nabitá" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "Zeslabit _jas podsvícení" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Zobrazit _ikonu pouze, když se baterie nabíjí nebo vybíjí" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Zobrazit ikonu pouze, je-li přítomna _baterie" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Vždy zobrazit ikonu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Poskytne nápovědu k tomuto programu" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Nastaví tuto politiku, aby byla použita všemi uživateli" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "Zavře program" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "Nastavit stávající jas" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "Získat stávající jas" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Získat počet podporovaných úrovní jasu" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "Pomoc s podsvícením ve Správci napájení MATE" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Nebyla specifikována žádná platná volba" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Ve vašem systému nebylo nalezeno žádné podsvícení" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Nebylo možné získat hodnotu úrovně podsvícení" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Nebylo možné získat maximální hodnotu úrovně podsvícení" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Tento program může používat pouze uživatel root" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Tento program může být spuštěn jedině přes pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Nebylo možné nastavit hodnotu úrovně podsvícení" @@ -1201,7 +1085,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1f V" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobrazit dodatečné ladicí informace" @@ -1217,133 +1101,128 @@ msgstr "Ukončit po malé prodlevě (pro účely ladění programu)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Ukončit poté, co se načte správce (pro účely ladění programu)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "Správce napájení MATE" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Kriticky nízký stav baterie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Napájení bylo připojeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Napájení odpojeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Víko bylo otevřeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Víko bylo zavřeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Nízký stav baterie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Baterie je nabitá" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Započato uspávání" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Obnovený" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:309 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Uspání selhalo" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:579 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Selhalo uspání počítače do paměti." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:581 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "Selhalo uspání do paměti" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:585 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Selhalo uspání počítač na disk." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Selhalo uspání na disk" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:592 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Selhání bylo nahlášeno jako:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:605 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Navštívit stránku nápovědy" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:868 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Správa napájení displeje aktivní" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:887 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Při napájení z baterie" -#: ../src/gpm-manager.c:905 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Víko notebooku zavřeno" -#: ../src/gpm-manager.c:943 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Informace o napájení" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1191 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Baterie můře být stahována z trhu" -#: ../src/gpm-manager.c:1192 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Baterie ve vašem počítači může být firmou %s stahována a vy můžete být " -"vystaveni nebezpečí.\n" -"\n" -"Více informací získáte na webových stránkách o stahování baterií z trhu." +msgstr "Baterie ve vašem počítači může být firmou %s stahována a vy můžete být vystaveni nebezpečí.\n\nVíce informací získáte na webových stránkách o stahování baterií z trhu." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1202 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Navštívit web stahování baterií z trhu" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1205 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Znovu nezobrazovat" @@ -1351,22 +1230,21 @@ msgstr "Znovu nezobrazovat" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1290 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Baterie může být poškozena" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1293 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Baterie má velmi malou kapacitu (%1.1f%%), což znamená, že může být stará " -"nebo poškozená." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Baterie má velmi malou kapacitu (%1.1f%%), což znamená, že může být stará nebo poškozená." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1342 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Baterie dobita" @@ -1374,460 +1252,422 @@ msgstr[1] "Baterie dobity" msgstr[2] "Baterie dobity" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1388 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Baterie se vybíjí" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1392 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "Zbývá %s provozu na baterie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s se vybíjí (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1400 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "Záložní zdroj se vybíjí" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1404 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "Zbývá %s provozu na záložní zdroj (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1488 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Nízký stav baterie" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "Baterie notebooku je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1497 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Zbývá přibližně <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1501 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "Záložní zdroj je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Zbývá vám přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Baterie v myši je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1512 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Baterie v klávesnici je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1519 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "Baterie v PDA je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675 -#: ../src/gpm-manager.c:1686 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Baterie mobilního telefonu je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1538 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "Baterie přenosného přehrávače je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1541 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "Baterie tabletu je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1548 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Baterie připojeného počítače je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1555 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1605 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Kriticky nízký stav baterie" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1618 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Připojte svůj síťový adaptér, abyste zabránili ztrátě dat." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1622 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán do paměti." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1626 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy uspán na disk." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1630 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Pokud počítač nepřipojíte k napájení, bude velmi brzy vypnut." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1642 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Zbývá vám přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%). Obnovte " -"napájení z elektrické sítě, abyste předešli ztrátě dat." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "Zbývá vám přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.0f%%). Obnovte napájení z elektrické sítě, abyste předešli ztrátě dat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, přestane " -"brzy pracovat." +msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1659 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, " -"přestane brzy pracovat." +msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f%%). Jestliže ji nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1668 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA je téměř vybité (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy " -"pracovat." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1678 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane " -"brzy pracovat." +msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1689 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, " -"přestane brzy pracovat." +msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1698 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Tablet je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy " -"pracovat." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1707 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, " -"přestane brzy pracovat." +msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f%%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1774 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Baterie je pod kritickou úrovní; jakmile se baterie zcela vyprázdní, bude " -"<b>přerušeno napájení</b> počítače." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní; jakmile se baterie zcela vyprázdní, bude <b>přerušeno napájení</b> počítače." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1780 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán do paměti.<br><b>POZOR:" -"</b> K udržení počítače v uspaném stavu je třeba stálý přísun malého " -"množství energie." +msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán do paměti.<br><b>POZOR:</b> K udržení počítače v uspaném stavu je třeba stálý přísun malého množství energie." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán na disk." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1792 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vypnut." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1812 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní. Jakmile se záložní zdroj zcela " -"vybije, bude <b>přerušeno napájení</b> počítač." +msgstr "Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní. Jakmile se záložní zdroj zcela vybije, bude <b>přerušeno napájení</b> počítač." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy " -"uspán na disk." +msgstr "Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy uspán na disk." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1823 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy " -"vypnut." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1961 -msgid "Install problem!" -msgstr "Problém s instalací!" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1963 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"Výchozí nastavení Správce napájení nebylo správně nainstalováno.\n" -"Prosím kontaktujte svého správce systému." +msgstr "Záložní zdroj UPS je pod kritickou úrovní nabití a tento počítač bude záhy vypnut." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Nastavení napájení MATE" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnout počítač" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Uspat na disk" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Spustit šetřič obrazovky" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Zeptat se" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Nedělat nic" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Stupeň" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Nabíjení" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Čas do nabití" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Čas do vybití" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 hodiny" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 hodin" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 týden" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Profil nabíjení" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Profil vybíjení" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Přesnost nabíjení" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Přesnost vybíjení" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1836,7 +1676,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundy" msgstr[2] "%.0f sekund" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1845,7 +1685,7 @@ msgstr[1] "%.1f minuty" msgstr[2] "%.1f minut" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1854,7 +1694,7 @@ msgstr[1] "%.1f hodiny" msgstr[2] "%.1f hodin" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" @@ -1862,39 +1702,40 @@ msgstr[0] "%.1f den" msgstr[1] "%.1f dny" msgstr[2] "%.1f dní" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Dodavatel" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Napájení" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1904,251 +1745,252 @@ msgstr[2] "%d sekund" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Obnoveno" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Současný" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Dobíjitelný" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Stav" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energie" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energie při úplném vybití" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energie při plném nabití" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energie (výrobní)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Napětí" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Procento" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Technologie" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Připojeno" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:826 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Žádná data" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Modul jádra" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:843 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Jádro" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:848 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Přerušení mezi procesy" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:853 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Přerušení" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:900 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Klávesnice/myš/touchpad na PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:903 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:906 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:909 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "hostitelský řadič ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:912 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Bezdrátový adaptér Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924 -#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934 -#: ../src/gpm-statistics.c:939 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Časovač %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:943 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Uspat %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:946 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nová úloha %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:950 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Čekat %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Seznam prací %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:961 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Vyprázdnění směrovacích tabulek %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:964 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Aktivita USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:967 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Probudit %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:970 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Místní přerušení" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:973 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Naplánovaná přerušení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Informace o zařízení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Historie zařízení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Profil zařízení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1088 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Probuzení procesoru" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300 -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Uplynulý čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1296 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Spotřeba" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345 -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 -#: ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Nabití baterie" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Odhadovaný čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Korekční faktor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Odhadovaná přesnost" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1550 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Vybrat toto zařízení při spuštění" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1798 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Procesor" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" @@ -2165,9 +2007,7 @@ msgstr "%s se nabíjí (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Baterie je plně dobita.\n" -"Umožňuje notebooku %s provozu" +msgstr "Baterie je plně dobita.\nUmožňuje notebooku %s provozu" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2193,11 +2033,10 @@ msgstr "%s se vybíjí (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s se bude dobíjet %s (%.1f%%)\n" -"Poskytne %s běhu na baterie" +msgstr "%s se bude dobíjet %s (%.1f%%)\nPoskytne %s běhu na baterie" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" @@ -2283,7 +2122,8 @@ msgstr "Doba nabíjení:" msgid "Discharge time:" msgstr "Doba vybíjení:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Vynikající" @@ -2457,172 +2297,3 @@ msgstr "Čeká se na nabití" #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Čeká se na vybití" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "O _aplikaci" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "Nápo_věda" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%" -#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Bezdrátová myš připojená k tomuto počítači je téměř vybitá (%.1f%%). " -#~ "Nepřipojíte-li ji ke zdroji el. energie, přestane brzy pracovat." - -#~ msgid "" -#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f" -#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged." -#~ msgstr "" -#~ "Bezdrátová klávesnice připojená k tomuto počítači je téměř vybitá (%.1f%" -#~ "%). Nepřipojíte-li ji ke zdroji el. energie, přestane brzy pracovat." - -#~ msgid "Wireless mouse" -#~ msgid_plural "Wireless mice" -#~ msgstr[0] "Bezdrátová myš" -#~ msgstr[1] "Bezdrátové myši" -#~ msgstr[2] "Bezdrátových myší" - -#~ msgid "Wireless keyboard" -#~ msgid_plural "Wireless keyboards" -#~ msgstr[0] "Bezdrátová klávesnice" -#~ msgstr[1] "Bezdrátové klávesnice" -#~ msgstr[2] "Bezdrátových klávesnic" - -#~ msgid "%s remaining" -#~ msgstr "Zbývá %s" - -#~ msgid "Laptop battery not present" -#~ msgstr "Baterie notebooku není přítomna" - -#~ msgid "Laptop battery is charging" -#~ msgstr "Baterie notebooku se nabíjí" - -#~ msgid "Laptop battery is discharging" -#~ msgstr "Baterie notebooku se vybíjí" - -#~ msgid "Laptop battery is empty" -#~ msgstr "Baterie notebooku je vybitá" - -#~ msgid "Laptop battery is charged" -#~ msgstr "Baterie notebooku je dobitá" - -#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" -#~ msgstr "Baterie notebooku čeká na dobití" - -#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -#~ msgstr "Baterie notebooku čeká na vybití" - -#~ msgid "UPS is charging" -#~ msgstr "Záložní zdroj se nabíjí" - -#~ msgid "UPS is discharging" -#~ msgstr "Záložní zdroj se vybíjí" - -#~ msgid "UPS is empty" -#~ msgstr "Záložní zdroj je vybitý" - -#~ msgid "UPS is charged" -#~ msgstr "Záložní zdroj je dobitý" - -#~ msgid "Mouse is charging" -#~ msgstr "Myš se nabíjí" - -#~ msgid "Mouse is discharging" -#~ msgstr "Myš se vybíjí" - -#~ msgid "Mouse is empty" -#~ msgstr "Myš je vybitá" - -#~ msgid "Mouse is charged" -#~ msgstr "Myš je dobitá" - -#~ msgid "Keyboard is charging" -#~ msgstr "Klávesnice se nabíjí" - -#~ msgid "Keyboard is discharging" -#~ msgstr "Klávesnice se vybíjí" - -#~ msgid "Keyboard is empty" -#~ msgstr "Klávesnice je vybitá" - -#~ msgid "Keyboard is charged" -#~ msgstr "Klávesnice je dobitá" - -#~ msgid "PDA is charging" -#~ msgstr "PDA se nabíjí" - -#~ msgid "PDA is discharging" -#~ msgstr "PDA se vybíjí" - -#~ msgid "PDA is empty" -#~ msgstr "PDA je vybité" - -#~ msgid "PDA is charged" -#~ msgstr "PDA je dobité" - -#~ msgid "Cell phone is charging" -#~ msgstr "Mobilní telefon se nabíjí" - -#~ msgid "Cell phone is discharging" -#~ msgstr "Mobilní telefon se vybíjí" - -#~ msgid "Cell phone is empty" -#~ msgstr "Mobilní telefon je vybitý" - -#~ msgid "Cell phone is charged" -#~ msgstr "Mobilní telefon je dobitý" - -#~ msgid "Media player is charging" -#~ msgstr "Přenosný přehrávač se nabíjí" - -#~ msgid "Media player is discharging" -#~ msgstr "Přenosný přehrávač se vybíjí" - -#~ msgid "Media player is empty" -#~ msgstr "Přenosný přehrávač je vybitý" - -#~ msgid "Media player is charged" -#~ msgstr "Přenosný přehrávač je dobitý" - -#~ msgid "Tablet is charging" -#~ msgstr "Tablet se nabíjí" - -#~ msgid "Tablet is discharging" -#~ msgstr "Tablet se vybíjí" - -#~ msgid "Tablet is empty" -#~ msgstr "Tablet je vybitý" - -#~ msgid "Tablet is charged" -#~ msgstr "Tablet je dobitý" - -#~ msgid "Computer is charging" -#~ msgstr "Počítač se nabíjí" - -#~ msgid "Computer is discharging" -#~ msgstr "Počítač se vybíjí" - -#~ msgid "Computer is empty" -#~ msgstr "Počítač je vybitý" - -#~ msgid "Computer is charged" -#~ msgstr "Počítač je dobitý" - -#~ msgid "%s not present" -#~ msgstr "zařízení %s není dostupné" - -#~ msgid "%s charging" -#~ msgstr "%s se nabíjí" - -#~ msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -#~ msgstr "Pro úpravu jasu displeje je potřeba autentizace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify the laptop brightness" -#~ msgstr "Nelze zjistit jas displeje notebooku" |