diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 451 |
1 files changed, 297 insertions, 154 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Joe Hansen <[email protected]>, 2013,2015-2018 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:07+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Kan ikke forbinde til MATE strømstyring" @@ -41,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD-lysstyrke : %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Udgives under GNU General Public License Version 2" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Strømstyring er fri software; det kan distribueres og/eller\nmodificeres som betinget af GNU General Public License, \nudarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \nlicensen eller, efter eget valg, enhver nyere version." +msgstr "" +"Strømstyring er fri software; det kan distribueres og/eller\n" +"modificeres som betinget af GNU General Public License, \n" +"udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \n" +"licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Strømstyring distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN\nNOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED\neller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU\nGeneral Public License for detaljer." +msgstr "" +"Strømstyring distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN\n" +"NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED\n" +"eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU\n" +"General Public License for detaljer." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\nmed dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\nSoftware Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\nMA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" +"med dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n" +"MA 02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" @@ -98,23 +110,23 @@ msgstr "Lysstyrke-panelprogram" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Panelprogram til hindring af strømstyring" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Lader brugeren hindre automatisk strømstyring." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatisk sovetilstand hindret" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatisk sovetilstand slået til" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Manuel hindring" @@ -144,7 +156,9 @@ msgstr "Strømstyringstjeneste" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Hvorvidt der skal benyttes dvale, hvile eller intet foretages når computeren er inaktiv" +msgstr "" +"Hvorvidt der skal benyttes dvale, hvile eller intet foretages når computeren" +" er inaktiv" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -163,14 +177,18 @@ msgstr "Handlingen der udføres når batteriniveauet er kritisk lavt." msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Om batterihændelsen indtræffer når strømmen slås fra mens låget er lukket" +msgstr "" +"Om batterihændelsen indtræffer når strømmen slås fra mens låget er lukket" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. »Gå i hvile når låget lukkes ved batteridrift«) skal udføres når låget er lukket tidligere og strømforsyningen afkobles senere." +msgstr "" +"Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. »Gå i hvile når " +"låget lukkes ved batteridrift«) skal udføres når låget er lukket tidligere " +"og strømforsyningen afkobles senere." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -196,7 +214,9 @@ msgstr "Tillad justering af lysstyrke for bagbelysning" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Om skærmens lysstyrke skal ændres, når der skiftes mellem ekstern strømforsyning og batteri." +msgstr "" +"Om skærmens lysstyrke skal ændres, når der skiftes mellem ekstern " +"strømforsyning og batteri." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -216,17 +236,22 @@ msgstr "Reducer lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift" msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" -msgstr "Om tastaturets bagbelysning skal reduceres når computeren kører på batteri" +msgstr "" +"Om tastaturets bagbelysning skal reduceres når computeren kører på batteri" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." -msgstr "Lysstyrke for tastaturets bagbelysning når der bruges ekstern strømforsyning." +msgstr "" +"Lysstyrke for tastaturets bagbelysning når der bruges ekstern " +"strømforsyning." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." -msgstr "Procent for tastaturets bagbelysnings lysstyrke når der bruges ekstern strømforsyning. Gyldige værdier er mellem 0 og 100." +msgstr "" +"Procent for tastaturets bagbelysnings lysstyrke når der bruges ekstern " +"strømforsyning. Gyldige værdier er mellem 0 og 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." @@ -238,7 +263,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." -msgstr "Procent at reducere tastaturets bagbelysning ved batteridrift. For eksempel, hvis angivet til »60«, så vil bagbelysningen være reduceret med 40 % ved batteridrift. Gyldige værdier er mellem 0 og 100." +msgstr "" +"Procent at reducere tastaturets bagbelysning ved batteridrift. For eksempel," +" hvis angivet til »60«, så vil bagbelysningen være reduceret med 40 % ved " +"batteridrift. Gyldige værdier er mellem 0 og 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." @@ -250,7 +278,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." -msgstr "Procent at reducere tastaturets bagbelysning når ubrugt. For eksempel, hvis angivet til »60«, så vil bagbelysningen være reduceret med 40 % når ubrugt. Gyldige værdier er mellem 0 og 100." +msgstr "" +"Procent at reducere tastaturets bagbelysning når ubrugt. For eksempel, hvis " +"angivet til »60«, så vil bagbelysningen være reduceret med 40 % når ubrugt. " +"Gyldige værdier er mellem 0 og 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "The brightness of the screen when idle" @@ -260,17 +291,21 @@ msgstr "Skærmens lysstyrke ved inaktivitet" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Dette er indstillingen af skærmlysstyrke for bærbare computere ved tomgang. Bruges kun når use_time_for_policy er sat til true (sand)." +msgstr "" +"Dette er indstillingen af skærmlysstyrke for bærbare computere ved tomgang. " +"Bruges kun når use_time_for_policy er sat til true (sand)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet ved batteridrift" +msgstr "" +"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet ved batteridrift" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet ved batteridrift." +msgstr "" +"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet ved batteridrift." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -288,17 +323,23 @@ msgstr "Omfanget af LCD-dæmpning ved batteridrift" msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Omfanget af lysstyrkedæmpning ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem 0 og 100." +msgstr "" +"Omfanget af lysstyrkedæmpning ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem" +" 0 og 100." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges ekstern strømforsyning" +msgstr "" +"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges " +"ekstern strømforsyning" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet, når der bruges ekstern strømforsyning." +msgstr "" +"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet, når der bruges " +"ekstern strømforsyning." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" @@ -306,7 +347,9 @@ msgstr "Metode til blank skærm på ekstern strømforsyning" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." -msgstr "DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på ekstern strømforsyning." +msgstr "" +"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på ekstern " +"strømforsyning." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 msgid "Method used to blank screen on battery" @@ -324,7 +367,9 @@ msgstr "LCD-lysstyrke når der bruges ekstern strømforsyning" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0.0 og 100.0." +msgstr "" +"Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem " +"0.0 og 100.0." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -332,7 +377,9 @@ msgstr "Handling for hvileknap" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." -msgstr "Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets knap for hviletilstand." +msgstr "" +"Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets knap for " +"hviletilstand." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 msgid "Hibernate button action" @@ -340,7 +387,9 @@ msgstr "Handling for dvaleknap" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." -msgstr "Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets knap for dvaletilstand." +msgstr "" +"Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets knap for " +"dvaletilstand." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Power button action" @@ -348,7 +397,8 @@ msgstr "Handling for slukknappen" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "The action to take when the system power button is pressed." -msgstr "Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets tænd/sluk knap." +msgstr "" +"Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets tænd/sluk knap." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 msgid "Laptop lid close action on battery" @@ -368,7 +418,9 @@ msgstr "Handling når låget lukkes ved brug af ekstern strømforsyning" msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren er tilsluttet ekstern strømforsyning." +msgstr "" +"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren er " +"tilsluttet ekstern strømforsyning." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -378,7 +430,10 @@ msgstr "Hvorvidt der benyttes tidsbaserede påmindelser" msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Om der gives tidsbaserede påmindelser. Hvis dette slås fra vil den procentvise ændring i stedet blive benyttet, hvilket kan omgå fejl i tilfælde af en defekt ACPI BIOS." +msgstr "" +"Om der gives tidsbaserede påmindelser. Hvis dette slås fra vil den " +"procentvise ændring i stedet blive benyttet, hvilket kan omgå fejl i " +"tilfælde af en defekt ACPI BIOS." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -386,7 +441,8 @@ msgstr "Kontroller processorbelastning før hvile" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Om processorbelastningen skal kontrolleres før tomgangs-handlingen udføres." +msgstr "" +"Om processorbelastningen skal kontrolleres før tomgangs-handlingen udføres." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." @@ -396,7 +452,9 @@ msgstr "Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved sovetilstand." msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Hvorvidt NetworkManager skal koble fra før hvile eller dvale samt genforbinde ved genoptagelse." +msgstr "" +"Hvorvidt NetworkManager skal koble fra før hvile eller dvale samt " +"genforbinde ved genoptagelse." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -406,7 +464,10 @@ msgstr "Brug mate-screensavers låseindstilling" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Om indstillingerne fra mate-screensaver vedrørende låsning af skærmen bruges til at bestemme hvorvidt skærmen låses efter dvale, hvile eller blank skærm." +msgstr "" +"Om indstillingerne fra mate-screensaver vedrørende låsning af skærmen bruges" +" til at bestemme hvorvidt skærmen låses efter dvale, hvile eller blank " +"skærm." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -416,7 +477,9 @@ msgstr "Lås skærmen ved blank skærm" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis lock_use_screensaver_settings er sat false (falsk)." +msgstr "" +"Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis " +"lock_use_screensaver_settings er sat false (falsk)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" @@ -426,7 +489,9 @@ msgstr "Lås skærmen ved hvile" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun hvis lock_use_screensaver_settings er false (falsk)." +msgstr "" +"Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun " +"hvis lock_use_screensaver_settings er false (falsk)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -436,7 +501,9 @@ msgstr "Lås skærmen ved dvaletilstand" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra dvale. Bruges kun hvis lock_use_screensaver er false (falsk)." +msgstr "" +"Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra dvale. Bruges kun " +"hvis lock_use_screensaver er false (falsk)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" @@ -446,13 +513,17 @@ msgstr "Lås GNOME-nøglering ved sovetilstand" msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Om GNOME-nøgleringen låses idet computeren går i hvile. Dette betyder at nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse." +msgstr "" +"Om GNOME-nøgleringen låses idet computeren går i hvile. Dette betyder at " +"nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Om GNOME-nøgleringen låses idet computeren går i dvale. Dette betyder at nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse." +msgstr "" +"Om GNOME-nøgleringen låses idet computeren går i dvale. Dette betyder at " +"nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" @@ -468,7 +539,8 @@ msgstr "Giv påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Om brugeren skal have en påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles." +msgstr "" +"Om brugeren skal have en påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 msgid "Notify when fully charged" @@ -498,7 +570,10 @@ msgstr "URI'en, der vises til brugeren ved sovetilstandsfejl" msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Hvis sovetilstand slår fejl, kan vi vise en knap til brugeren, der kan hjælpe med at løse problemet. Lad denne stå tom hvis knappen ikke skal vises." +msgstr "" +"Hvis sovetilstand slår fejl, kan vi vise en knap til brugeren, der kan " +"hjælpe med at løse problemet. Lad denne stå tom hvis knappen ikke skal " +"vises." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -576,7 +651,9 @@ msgstr "Indeks for sidenummer der skal vises som standard" msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "Indekset for sidenummer der skal vises som standard som bruges til at returnere fokus til den korrekte side." +msgstr "" +"Indekset for sidenummer der skal vises som standard som bruges til at " +"returnere fokus til den korrekte side." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -586,7 +663,9 @@ msgstr "Id'et for den sidst valgte enhed" msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "Identifikation for den sidste enhed som bruges til at returnere fokus til den korrekte enhed." +msgstr "" +"Identifikation for den sidste enhed som bruges til at returnere fokus til " +"den korrekte enhed." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -596,7 +675,9 @@ msgstr "Niveauet der regnes for lavt" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når use_time_for_policy er false (falsk)." +msgstr "" +"Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når " +"use_time_for_policy er false (falsk)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -606,7 +687,9 @@ msgstr "Niveauet der regnes for kritisk" msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når use_time_for_policy er sat til false (falsk)." +msgstr "" +"Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når " +"use_time_for_policy er sat til false (falsk)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -616,7 +699,9 @@ msgstr "Procentniveau-handlingen udføres" msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. Kun gyldig når use_time_for_policy er false (falsk)." +msgstr "" +"Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. " +"Kun gyldig når use_time_for_policy er false (falsk)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -626,7 +711,9 @@ msgstr "Resterende tid ved lavt niveau" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)." +msgstr "" +"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. " +"Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -636,7 +723,9 @@ msgstr "Resterende tid ved kritisk niveau" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for kritisk. Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)." +msgstr "" +"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for kritisk." +" Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -646,7 +735,9 @@ msgstr "Resterende tid idet handlingen udføres" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)." +msgstr "" +"Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk " +"batteriniveau udføres. Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -656,7 +747,8 @@ msgstr "Tomgangstid før sovetilstand ved batteridrift" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand ved batteridrift." +msgstr "" +"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand ved batteridrift." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -666,7 +758,9 @@ msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på ekstern strømforsyning" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på ekstern strømforsyning." +msgstr "" +"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på ekstern " +"strømforsyning." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -676,7 +770,8 @@ msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på nødstrøm" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på nødstrøm." +msgstr "" +"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på nødstrøm." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -686,7 +781,9 @@ msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af ekstern strømforsyning" msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på ekstern strømforsyning." +msgstr "" +"Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på ekstern " +"strømforsyning." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -696,7 +793,8 @@ msgstr "Visning af tomgangstid ved batteridrift" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved batteridrift." +msgstr "" +"Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved batteridrift." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -716,7 +814,10 @@ msgstr "Om lydeffekter er aktiveret" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Om der skal afspilles lyde når batteriniveauet er kritisk lavt, eller hindringsforespørgsler har afbrudt en handling specificeret af strømstyringspolitikken." +msgstr "" +"Om der skal afspilles lyde når batteriniveauet er kritisk lavt, eller " +"hindringsforespørgsler har afbrudt en handling specificeret af " +"strømstyringspolitikken." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" @@ -901,7 +1002,7 @@ msgstr "Viser hjælp om dette program" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 msgid "Make Default" -msgstr "Gør til forvalg" +msgstr "Gør til standardindstilling" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 msgid "Sets this policy to be used by all users" @@ -1135,50 +1236,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Fejl ved hvile" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Computeren kunne ikke gå i hvile." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Kunne ikke gå i hvile" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Computeren kunne ikke gå i dvale." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Kunne ikke gå i dvale" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Fejlen blev rapporteret som:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Besøg hjælpeside" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Vis når DPMS er aktiveret" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Kører på batteri" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Computerens låg er lukket" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Information om energiforbrug" @@ -1186,319 +1287,353 @@ msgstr "Information om energiforbrug" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Batteriet er måske i stykker" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er gammelt eller i stykker." +msgstr "" +"Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er" +" gammelt eller i stykker." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Batteriet er opladet" msgstr[1] "Batterierne er opladet" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Batteriet aflader" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s resterende batteritid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s aflader (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "Nødstrømsenhed aflader" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Computerens batteriniveau lavt" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Omtrent <b>%s</b> resterende tid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "Nødstrømsniveau lavt" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid med nødstrøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Musens batteriniveau lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Den trådløse mus, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +msgstr "" +"Den trådløse mus, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau " +"(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Tastaturets batteriniveau lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Det trådløse tastatur, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +msgstr "" +"Det trådløse tastatur, der er tilsluttet denne computer, har lavt " +"batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA batteriniveau lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA'en, som er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +msgstr "" +"PDA'en, som er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Lavt batteriniveau for mobiltelefon" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Mobiltelefonen, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)" +msgstr "" +"Mobiltelefonen, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau " +"(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Lavt batteriniveau for medieafspiller" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Medieafspilleren har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tavle-pc'ens batteriniveau er lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Den tilsluttede computers batteriniveau er lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Kritisk lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Computeren har kritisk lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå tab af data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Computeren vil gå i hvile meget snart, med mindre den får strøm." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Computeren vil gå i dvale meget snart, med mindre den får strøm." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Computeren vil lukke ned meget snart, med mindre den får strøm." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "Nødstrøm på kritisk lavt niveau" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå at miste data." +msgstr "" +"Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut " +"ekstern strømforsyning for at undgå at miste data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Din trådløse mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +msgstr "" +"Din trådløse mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil " +"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +msgstr "" +"Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil" +" snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +msgstr "" +"Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre " +"med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +msgstr "" +"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil " +"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Din medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +msgstr "" +"Din medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil " +"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "Din tavle-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." +msgstr "" +"Din tavle-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart " +"ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "Den tilsluttede computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart lukke ned, såfremt den ikke oplades." +msgstr "" +"Den tilsluttede computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed " +"vil snart lukke ned, såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil <b>slukke</b> idet batteriet løber helt tør for strøm." +msgstr "" +"Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil <b>slukke</b> idet batteriet " +"løber helt tør for strøm." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i hvile.<br><b>BEMÆRK:</b> der er brug for en smule strøm for at holde computeren i hviletilstand." +msgstr "" +"Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i " +"hvile.<br><b>BEMÆRK:</b> der er brug for en smule strøm for at holde " +"computeren i hviletilstand." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i dvale." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart lukke ned." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil <b>slukke</b> når nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt." +msgstr "" +"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil <b>slukke</b> når" +" nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale." +msgstr "" +"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned." +msgstr "" +"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned." #: ../src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" @@ -1518,7 +1653,7 @@ msgstr "Gå i dvale" #: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" -msgstr "Blank skærm" +msgstr "Sort skærm" #: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" @@ -1535,7 +1670,7 @@ msgstr "Aldrig" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgstr "Sats" #: ../src/gpm-statistics.c:79 msgid "Charge" @@ -1715,7 +1850,7 @@ msgstr "Genopladelig" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" -msgstr "Tilstand" +msgstr "Stat" #: ../src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" @@ -1948,7 +2083,11 @@ msgstr "Ophavsret 2011-2018 MATE-udviklerne" #. * box to give credit to the translator(s). #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" -msgstr "\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n\"\\n\"\n\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -1959,7 +2098,7 @@ msgstr "%s tilbage" #. preferences #: ../src/gpm-tray-icon.c:351 msgid "_Preferences" -msgstr "_Indstillinger" +msgstr "_Præferencer" #. TRANSLATORS: device not present #: ../src/gpm-upower.c:211 @@ -1980,7 +2119,9 @@ msgstr "%s oplader (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Batteriet er fuldt opladet.\nGiver %s kørselstid til computeren" +msgstr "" +"Batteriet er fuldt opladet.\n" +"Giver %s kørselstid til computeren" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2006,7 +2147,9 @@ msgstr "%s aflader (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)\nGiver %s batterikørselstid" +msgstr "" +"%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)\n" +"Giver %s batterikørselstid" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2254,7 +2397,7 @@ msgstr "Ukendt teknologi" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:646 msgid "Empty" -msgstr "Tomt" +msgstr "Tom" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:654 |