summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po2786
1 files changed, 845 insertions, 1941 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6489786..1262804 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,170 +1,146 @@
-# Danish translation of mate-power-manager.
-# Copyright (C) 2007-2010
-# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
-# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2007, 08, 09, 10.
-# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2008.
-#
-# ------------
-# Konventioner
-# ------------
-#
-# sleep -> sove(tilstand)
-# sleep mode kan sættes til suspend, hibernate eller blank screen
-#
-# idle, inactivity -> tomgang, inaktivitet
-#
-# Tilsyneladende skelnes der mellem to ting, som kan oversættes:
-# tomgang hvis computeren intet laver (nedsæt processorfrekvens, stop harddisk, etc.)
-# inaktivitet hvis brugeren intet laver (screensaver, blank skærm etc.)
-# (gloserne bruges så vidt jeg kan se ikke konsekvent på engelsk, så det må skønnes i hvert tilfælde hvilken oversættelse der er korrekt)
-#
-# AC power -> (oftest) ekstern strømforsyning
-#
-# hibernate -> (gå i) dvale
-# suspend -> hvile
-# resume -> genoptag(e)
-#
-# inhibit -> hindre
-# (f.eks. hindring af strømstyringsfunktionerne)
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:42+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Joe Hansen <[email protected]>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Panelprogram til styring af lysstyrke"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Kan ikke forbinde til MATE strømstyring"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Kan ikke aflæse skærmens lysstyrke"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD-lysstyrke : %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Udgives under GNU General Public License Version 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Strømstyring er fri software; det kan distribueres og/eller\n"
-"modificeres som betinget af GNU General Public License, \n"
-"udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \n"
-"licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version."
+msgstr "Strømstyring er fri software; det kan distribueres og/eller\nmodificeres som betinget af GNU General Public License, \nudarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \nlicensen eller, efter eget valg, enhver nyere version."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Strømstyring distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN\n"
-"NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED\n"
-"eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU\n"
-"General Public License for detaljer."
+msgstr "Strømstyring distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN\nNOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED\neller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU\nGeneral Public License for detaljer."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n"
-"med dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\n"
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n"
-"MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\nmed dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\nSoftware Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\nMA 02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Ophavsret © 2006 Benjamin Canou"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Lysstyrke-panelprogram"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Fabrik til lysstyrke-panelprogram"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Fabrik til lysstyrke-panelprogrammet"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Lysstyrke-panelprogram"
+
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Panelprogram til hindring af strømstyring"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Lader brugeren hindre automatisk strømstyring."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Automatisk sovetilstand hindret"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Automatisk sovetilstand slået til"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Manuel hindring"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Ophavsret © 2006-2007 Richard Hughes"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Lader brugeren hindre automatisk strømstyring"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Fabrik til hindringspanelprogram"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Fabrik til hindringsprogrammet"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Hindringspanelprogram"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Fabrik til hindringspanelprogram"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Lader brugeren hindre automatisk strømstyring"
#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
@@ -174,951 +150,835 @@ msgstr "Strømstyring"
msgid "Power management daemon"
msgstr "Strømstyringstjeneste"
-# wikipedia: A backlight is the form of illumination used in an LCD display. Backlights differ from frontlights because they illuminate the LCD from the side or back, whereas frontlights are in front of the LCD.
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Tillad justering af lysstyrke for bagbelysning"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Handling ved kritisk lavt batteriniveau"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Kontrollér processorbelastning før hvile"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges "
-"ekstern strømforsyning"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet ved batteridrift"
-
-# Richard Hughes har informeret om at sætningen skal oversættes, på nær ordene i anførselstegn som benyttes af MateConf. Brugeren vil ikke komme til at se ordene. Det samme gælder for de øvrige sætninger af denne type.
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Visningsindstillinger for meddelelsesikonet. Mulige værdier er \"never\", "
-"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" og \"always\"."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Handling for dvaleknap"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr "Om en påmindelse skal vises såfremt hvile eller dvale fejler."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Hvorvidt der skal benyttes dvale, hvile eller intet foretages når computeren er inaktiv"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr "Om en påmindelse skal vises idet batteriet er fuldt opladet."
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr "Typen af sovetilstand der benyttes når computeren er inaktiv."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Om en påmindelse skal vises når batteriniveauet bliver lavt."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Om indstillinger og statistikelementer skal vises i kontekstmenuen"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Om lydeffekter er aktiveret"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Om der skal afspilles lyde når batteriniveauet er kritisk lavt, eller "
-"hindringsforespørgsler har afbrudt en handling specificeret af "
-"strømstyringspolitikken."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Handling ved kritisk lavt batteriniveau"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
-"Om processorbelastningen skal kontrolleres før tomgangs-handlingen udføres."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The action to take when the battery is critically low."
+msgstr "Handlingen der udføres når batteriniveauet er kritisk lavt."
-# Dette kan betyde to ting: når strøm slås fra mens låget er lukket, eller når låget lukkes mens strøm er slået fra. Det antages at beskrivelsen i næste streng forklarer dette, og at første fortolkning derfor er korrekt.
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr ""
-"Om batterihændelsen indtræffer når strømmen slås fra mens låget er lukket"
+msgstr "Om batterihændelsen indtræffer når strømmen slås fra mens låget er lukket"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. \"Gå i hvile når "
-"låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget er lukket tidligere "
-"og strømforsyningen afkobles senere."
+msgstr "Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. \"Gå i hvile når låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget er lukket tidligere og strømforsyningen afkobles senere."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Om den indlærte profil skal bruges til at udregne den resterende tid"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Handling ved kritisk lavt nødstrømsniveau"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Om den indlærte profil skal bruges til at udregne den resterende tid. "
-"Deaktivér kun ved fejlfinding."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The action to take when the UPS is critically low."
+msgstr "Handlingen der skal udføres når UPS er kritisk lav."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Handling ved lavt nødstrømsniveau"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The action to take when the UPS is low."
+msgstr "Handlingen der skal udføres når UPS er lav."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Tillad justering af lysstyrke for bagbelysning"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr ""
-"Om skærmens lysstyrke skal ændres, når der skiftes mellem ekstern "
-"strømforsyning og batteri."
+msgstr "Om skærmens lysstyrke skal ændres, når der skiftes mellem ekstern strømforsyning og batteri."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet, når der bruges "
-"ekstern strømforsyning."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet ved batteridrift."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "Om skærmens lysstyrke skal dæmpes ved batteridrift."
-# De følgende tre strenge er næsten identiske med tre af de ovenstående; jeg har blot benyttet samme oversættelse i hvert tilfælde, da de indeholder samme information.
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Skærmens lysstyrke ved inaktivitet"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift."
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Dette er indstillingen af skærmlysstyrke for bærbare computere ved tomgang. Bruges kun når use_time_for_policy er sat til true (sand)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr ""
-"Om brugeren skal have en påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet ved batteridrift"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Om der gives tidsbaserede påmindelser. Hvis dette slås fra vil den "
-"procentvise ændring i stedet blive benyttet, hvilket kan omgå fejl i "
-"tilfælde af en defekt ACPI BIOS."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri"
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet ved batteridrift."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri. "
-"Slå kun denne indstilling fra hvis du er sikker på at batteriet fungerer."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "LCD-lysstyrke når der bruges ekstern strømforsyning"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Omfanget af LCD-dæmpning ved batteridrift"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Handling når låget lukkes ved batteridrift"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Handling når låget lukkes ved brug af ekstern strømforsyning"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock MATE keyring on sleep"
-msgstr "Lås MATE nøglering ved sovetilstand"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Lås skærmen ved dvaletilstand"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Omfanget af lysstyrkedæmpning ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem 0 og 100."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Lås skærmen ved hvile"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges ekstern strømforsyning"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Lås skærmen ved blank skærm"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet, når der bruges ekstern strømforsyning."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Metode til blank skærm på ekstern strømforsyning"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
+msgstr "DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på ekstern strømforsyning."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Metode til blank skærm ved batteridrift"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Giv påmindelse ved lavt batteriniveau"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
+msgstr "DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved batteridrift."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Giv påmindelse ved fejl vedrørende sovetilstand"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD-lysstyrke når der bruges ekstern strømforsyning"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Giv påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 100.0."
+msgstr "Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0.0 og 100.0."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Giv påmindelse når batteriet er fuldt opladet"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Handling for hvileknap"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Procentniveau-handlingen udføres"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
+msgstr "Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets knap for hviletilstand."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Niveauet der regnes for kritisk"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Handling for dvaleknap"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Niveauet der regnes for lavt"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
+msgstr "Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets knap for dvaletilstand."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Power button action"
msgstr "Handling for slukknappen"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The action to take when the system power button is pressed."
+msgstr "Handlingen der skal udføres når der trykkes på systemets tænd/sluk knap."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses på AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Handling når låget lukkes ved batteridrift"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses ved batteridrift"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power."
+msgstr "Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes ved batteridrift."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på ekstern strømforsyning"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Handling når låget lukkes ved brug af ekstern strømforsyning"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på nødstrøm"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power."
+msgstr "Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren er tilsluttet ekstern strømforsyning."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Tomgangstid før sovetilstand ved batteridrift"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Hvorvidt der benyttes tidsbaserede påmindelser"
-# Ikke en direkte oversættelse, men så vidt jeg kan se indeholder det den nødvendige information
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af ekstern strømforsyning"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Om der gives tidsbaserede påmindelser. Hvis dette slås fra vil den procentvise ændring i stedet blive benyttet, hvilket kan omgå fejl i tilfælde af en defekt ACPI BIOS."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af nødstrøm"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Kontrollér processorbelastning før hvile"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Visning af tomgangstid ved batteridrift"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Om processorbelastningen skal kontrolleres før tomgangs-handlingen udføres."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Handling for hvileknap"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved sovetilstand."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på ekstern "
-"strømforsyning. Mulige værdier er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"."
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "Hvorvidt NetworkManager skal koble fra før hvile eller dvale samt genforbinde ved genoptagelse."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Brug mate-screensavers låseindstilling"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved batteridrift. Mulige værdier "
-"er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"."
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Om indstillingerne fra mate-screensaver vedrørende låsning af skærmen bruges til at bestemme hvorvidt skærmen låses efter dvale, hvile eller blank skærm."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "URI'en, der vises til brugeren ved sovetilstandsfejl"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Lås skærmen ved blank skærm"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet nødstrømsniveauet er kritisk lavt. Mulige "
-"værdier er \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis lock_use_screensaver_settings er sat false (falsk)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet nødstrømsniveauet er lavt. Mulige værdier er "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Lås skærmen ved hvile"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet batteriniveauet er kritisk lavt. Mulige værdier "
-"er \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
+" used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun hvis lock_use_screensaver_settings er false (falsk)."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Lås skærmen ved dvaletilstand"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren er "
-"tilsluttet ekstern strømforsyning. Mulige værdier er \"suspend\", \"hibernate"
-"\" \"blank\" og \"nothing\"."
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra dvale. Bruges kun hvis lock_use_screensaver er false (falsk)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Lås MATE nøglering ved sovetilstand"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes ved batteridrift. Mulige "
-"værdier er \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" og \"nothing\"."
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Om MATE-nøglering låses idet computeren går i hvile. Dette betyder at nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet dvaleknappen trykkes. Mulige værdier er \"suspend"
-"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Om MATE-nøglering låses idet computeren går i dvale. Dette betyder at nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet tænd/sluk-knappen trykkes. Mulige værdier er "
-"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses på AC"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet hvileknappen trykkes. Mulige værdier er \"suspend"
-"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af ekstern strømforsyning."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses ved batteridrift"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på ekstern "
-"strømforsyning."
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af batteri."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på ekstern "
-"strømforsyning."
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri. Slå kun denne indstilling fra hvis du er sikker på at batteriet fungerer."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Giv påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Om brugeren skal have en påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Giv påmindelse når batteriet er fuldt opladet"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på nødstrøm."
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Om en påmindelse skal vises idet batteriet er fuldt opladet."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Giv påmindelse ved fejl vedrørende sovetilstand"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved nødstrøm."
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Om en påmindelse skal vises såfremt hvile eller dvale fejler."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI'en, der vises til brugeren ved sovetilstandsfejl"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand ved batteridrift."
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Hvis sovetilstand slår fejl, kan vi vise en knap til brugeren, der kan hjælpe med at løse problemet. Lad denne stå tom hvis knappen ikke skal vises."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Giv påmindelse ved lavt batteriniveau"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved batteridrift."
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Om en påmindelse skal vises når batteriniveauet bliver lavt."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Hvorvidt vi skal vise historikdatapunkterne"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"Omfanget af lysstyrkedæmpning ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem "
-"0 og 100."
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Hvorvidt vi skal vise historikdatapunkterne i statistikvinduet."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Hvorvidt historikdata skal udjævnes"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Hvorvidt grafens historikdata skal udjævnes."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Graftype der som standard vises for historik"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Graftype der som standard vises i historikvinduet."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Maksimaltiden der vises for historik"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0 "
-"og 100."
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Det maksimale tidsrum der vises på historikgrafens x-akse."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Skærmens lysstyrke ved inaktivitet"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Hvorvidt vi skal vise statistikdatapunkterne"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Hvorvidt vi skal vise statistikdatapunkterne i statistikvinduet."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Hvorvidt vi skal udjævne statistikdataene"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version"
-msgstr "Den forvalgte indstillingsversion"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Hvorvidt statistikgrafens data udjævnes."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Graftype der som standard vises for statitstik"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Det maksimale tidsrum der vises på grafens x-akse."
-
-# Jeg går udfra at der i virkeligheden er tale om et tids*interval*, eftersom det ikke rigtig giver mening at lave en dynamisk graf der går til f.eks. klokken 17:34. Den nuværende oversættelse skulle dog være tvetydig nok til at dække begge muligheder.
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Maksimaltiden der vises på grafen"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "Indeks for sidenummer der skal vises som standard"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr ""
-"Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af ekstern "
-"strømforsyning."
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
+msgstr "Indekset for sidenummer der skal vises som standard som bruges til at returnere fokus til den korrekte side."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af batteri."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "Id'et for den sidst valgte enhed"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når "
-"\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
+msgstr "Identifikation for den sidste enhed som bruges til at returnere fokus til den korrekte enhed."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Niveauet der regnes for lavt"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når "
-"\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
+"use-time-for-policy is false."
+msgstr "Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når use_time_for_policy er false (falsk)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. "
-"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Niveauet der regnes for kritisk"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk "
-"batteriniveau udføres. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til "
-"\"true\"."
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når use_time_for_policy er sat til false (falsk)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for kritisk. "
-"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentniveau-handlingen udføres"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. "
-"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Resterende tid idet handlingen udføres"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Resterende tid ved kritisk niveau"
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. Kun gyldig når use_time_for_policy er false (falsk)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Resterende tid ved lavt niveau"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Typen af sovetilstand der benyttes når computeren er inaktiv. Mulige værdier "
-"er \"hibernate\", \"suspend\" og \"nothing\"."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
+" valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)."
-# schema?
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Versionsnummeret af den installerede schema-udgave. Redigér ikke denne "
-"værdi, idet den bruges til at spore konfigurationsændringer mellem "
-"forskellige versioner."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Resterende tid ved kritisk niveau"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Dette er indstillingen af skærmlysstyrke for bærbare computere ved tomgang. "
-"Bruges kun når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Handling ved kritisk lavt nødstrømsniveau"
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
+" Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for kritisk. Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Handling ved lavt nødstrømsniveau"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use mate-screensaver lock setting"
-msgstr "Brug mate-screensavers låseindstilling"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Resterende tid idet handlingen udføres"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"Hvis sovetilstand slår fejl, kan vi vise en knap til brugeren, der kan "
-"hjælpe med at løse problemet. Lad denne stå tom hvis knappen ikke skal vises."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Hvornår meddelelsesikonet skal vises"
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. Kun gyldig når use_time_for_policy er true (sand)."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
-msgstr ""
-"Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved skift fra og til "
-"sovetilstand"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Tomgangstid før sovetilstand ved batteridrift"
-# Sidst jeg tjekkede var programmets navn vistnok blot "networkmanager", men det bliver måske ændret
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Hvorvidt NetworkManager skal koble fra før hvile eller dvale samt "
-"genforbinde ved genoptagelse."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand ved batteridrift."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Om MATE-nøglering låses idet computeren går i dvale. Dette betyder at "
-"nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på ekstern strømforsyning"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Om MATE-nøglering låses idet computeren går i hvile. Dette betyder at "
-"nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse."
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på ekstern strømforsyning."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Om skærmen er låst når computeren genoptager fra dvale. Bruges kun hvis "
-"\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på nødstrøm"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun "
-"hvis \"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before it goes to sleep."
+msgstr "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på nødstrøm."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af ekstern strømforsyning"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis "
-"\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på ekstern strømforsyning."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Hvorvidt der skal benyttes dvale, hvile eller intet foretages når computeren "
-"er inaktiv"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Visning af tomgangstid ved batteridrift"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Om indstillingerne fra mate-screensaver vedrørende låsning af skærmen "
-"bruges til at bestemme hvorvidt skærmen låses efter dvale, hvile eller blank "
-"skærm."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved batteridrift."
-# Jeg går udfra at dette betyder "10 minutters batteri tilbage" i modsætning til f.eks. "17% batteri tilbage"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Hvorvidt der benyttes tidsbaserede påmindelser"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af nødstrøm"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Hvorvidt aksebetegnelser vises i statistikvinduet"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before the display goes to sleep."
+msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved nødstrøm."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Hvorvidt aksebetegnelser vises i statistikvinduet."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Om lydeffekter er aktiveret"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "Om der skal afspilles lyde når batteriniveauet er kritisk lavt, eller hindringsforespørgsler har afbrudt en handling specificeret af strømstyringspolitikken."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Om indstillinger og statistikelementer skal vises i kontekstmenuen"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Hvornår meddelelsesikonet skal vises"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Visningsindstillinger for påmindelsesikon."
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Konfigurér strømstyring"
-
-#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Strømstyring"
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Overvåg strømstyring"
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfigurér strømstyring"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1565
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1
+#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577
msgid "Power Statistics"
msgstr "Strømstatistik"
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Overvåg strømstyring"
+
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
-msgid "Data length:"
-msgstr "Datalængde:"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2
+#: ../src/gpm-statistics.c:209
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Graftype:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datalængde:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Processoropvågninger per sekund:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Der er ingen data at vise."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Brug blødgjort linje"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "Vis datapunkter"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "Der er ingen data at vise."
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Processoropvågninger per sekund:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Brug blødgjort linje"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:195
msgid "Wakeups"
msgstr "Opvågninger"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Strømstyringsindstillinger"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Handlinger</b>"
-# Så vidt jeg kan se med google så skal "display" være "skærm" i dette tilfælde
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Lad computeren _hvile efter inaktivitet i:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Når computerens låg er l_ukket:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "S_tands harddiske når det er muligt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Skærm</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Statusfelt</b>"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Lad _skærmen hvile efter inaktivitet i:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Lukker programmet"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Sæt skærmens _lysstyrke til:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Dæ_mp skærmen ved inaktivitet"
-# flertydig...
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "Gør til forvalg"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10
msgid "On AC Power"
msgstr "Tilsluttet ekstern strømforsyning"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "På batteri"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "På nødstrøm"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Vis kun ikon når et batteri er _tilstede"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Vis _kun ikon under opladning eller afladning"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Strømstyringsindstillinger"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Viser hjælp om dette program"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Lad _skærmen hvile efter inaktivitet i:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Lad computeren _hvile efter inaktivitet i:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Når batteri_niveauet er kritisk lavt:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Sæt skærmens _lysstyrke til:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Reducér lysstyrke for bagbelysning"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Anvender denne politik for alle brugere"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "På batteri"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "S_tands harddiske når det er muligt"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Når nødstrømsniveauet er l_avt:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Når nødstrømsniveauet er _kritisk lavt:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Når nødstrømsniveauet er l_avt:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Når batteri_niveauet er kritisk lavt:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "På nødstrøm"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Når computerens låg er l_ukket:"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Når t_ænd/sluk-knappen trykkes:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Når _hvileknappen trykkes:"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Når t_ænd/sluk-knappen trykkes:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Vis altid ikon"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Statusfelt</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20
msgid "_Never display an icon"
msgstr "Vis al_drig ikon"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Vis k_un ikon når batteriniveauet er lavt"
-# wikipedia: A backlight is the form of illumination used in an LCD display. Backlights differ from frontlights because they illuminate the LCD from the side or back, whereas frontlights are in front of the LCD.
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Reducér lysstyrke for bagbelysning"
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Vis _kun ikon under opladning eller afladning"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Vis kun ikon når et batteri er _tilstede"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Vis altid ikon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Viser hjælp om dette program"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27
+msgid "Make Default"
+msgstr "Gør til forvalg"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Anvender denne politik for alle brugere"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Lukker programmet"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162
msgid "Set the current brightness"
msgstr "Angiv den aktuelle lysstyrke"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165
msgid "Get the current brightness"
msgstr "Hent den aktuelle lysstyrke"
#. command line argument
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr "Hent antallet af lysstyrkeniveauer, der understøttes"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
msgstr "Hjemmeside for MATE Strømstyrings bagbelysningshjælper"
#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191
msgid "No valid option was specified"
msgstr "Ingen gyldig indstilling blev angivet"
#. TRANSLATORS: no backlights found
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr "Ingen bagbelysning blev fundet på dit system"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211
msgid "Could not get the value of the backlight"
msgstr "Kunne ikke hente værdien af bagbelysningen"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
msgstr "Kunne ikke hente maksimumsværdien for bagbelysningen"
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Dette program kan kun anvendes af brugeren root"
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr "Dette program kan kun køres gennem pkexec"
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
-#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "Kunne ikke angive værdien af bagbelysningen"
@@ -1220,7 +1080,7 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Vis ekstra fejlsøgningsinformation"
@@ -1236,135 +1096,128 @@ msgstr "Afslut efter et kort tidsrum (til fejlsøgning)"
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Afslut efter håndteringsinstansen er indlæst (til fejlsøgning)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "MATE Strømstyring"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299
msgid "Battery is very low"
msgstr "Meget lavt batteriniveau"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:279
msgid "Power plugged in"
msgstr "Strømforsyning tilsluttet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:283
msgid "Power unplugged"
msgstr "Strømforsyning frakoblet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:287
msgid "Lid has opened"
msgstr "Låg åbnet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:291
msgid "Lid has closed"
msgstr "Låg lukket"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:295
msgid "Battery is low"
msgstr "Lavt batteriniveau"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:303
msgid "Battery is full"
msgstr "Batteriet fuldt opladet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:307
msgid "Suspend started"
msgstr "Hvile startet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:311
msgid "Resumed"
msgstr "Genoptaget"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:315
msgid "Suspend failed"
msgstr "Fejl ved hvile"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Computeren kunne ikke gå i hvile."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Kunne ikke gå i hvile"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
+#: ../src/gpm-manager.c:591
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Computeren kunne ikke gå i dvale."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:593
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Kunne ikke gå i dvale"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:598
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Fejlen blev rapporteret som:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:611
msgid "Visit help page"
msgstr "Besøg hjælpeside"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:857
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Vis når DPMS er aktiveret"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:876
msgid "On battery power"
msgstr "Kører på batteri"
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:894
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Computerens låg er lukket"
-# Vi håber det er dækkende...
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:932
msgid "Power Information"
msgstr "Information om energiforbrug"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1147
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Batteriet er måske tilbagekaldt"
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#: ../src/gpm-manager.c:1148
#, c-format
msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Batteriet i din computer er måske blevet tilbagekaldt af %s, og du kan være\n"
-"i fare.\n"
-"\n"
-"Yderligere information kan findes på websiden for tilbagekaldelse af "
-"batterier."
+msgstr "Batteriet i din computer er måske blevet tilbagekaldt af %s, og du kan være\ni fare.\n\nYderligere information kan findes på websiden for tilbagekaldelse af batterier."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1158
msgid "Visit recall website"
msgstr "Besøg hjemmeside for tilbagekaldelse"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1161
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
@@ -1372,487 +1225,443 @@ msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Batteriet er måske i stykker"
-#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
+#. very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
#, c-format
msgid ""
-"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
-"broken."
-msgstr ""
-"Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er "
-"gammelt eller i stykker."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
+" broken."
+msgstr "Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er gammelt eller i stykker."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#: ../src/gpm-manager.c:1298
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Batteriet er opladet"
msgstr[1] "Batterierne er opladet"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1344
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Batteriet aflader"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1348
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s resterende batteritid (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
+#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s aflader (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Nødstrømsenhed aflader"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1444
msgid "Battery low"
msgstr "Lavt batteriniveau"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1447
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Computerens batteriniveau lavt"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1453
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Omtrent <b>%s</b> resterende tid (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
msgid "UPS low"
msgstr "Nødstrømsniveau lavt"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid med nødstrøm (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Musens batteriniveau lavt"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1468
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
-"Den trådløse mus, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau "
-"(%.0f%%)"
+msgstr "Den trådløse mus, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Tastaturets batteriniveau lavt"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1475
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
-"Det trådløse tastatur, der er tilsluttet denne computer, har lavt "
-"batteriniveau (%.0f%%)"
+msgstr "Det trådløse tastatur, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA batteriniveau lavt"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
-"PDA'en, som er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
+msgstr "PDA'en, som er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
-#: ../src/gpm-manager.c:1681
+#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Lavt batteriniveau for mobiltelefon"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1489
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
-"Mobiltelefonen, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau "
-"(%.0f%%)"
+msgstr "Mobiltelefonen, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
msgid "Media player battery low"
msgstr "Lavt batteriniveau for medieafspiller"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Medieafspilleren har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Tavle-pc'ens batteriniveau er lavt"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Den tilsluttede computers batteriniveau er lavt"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1600
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
+#. battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
msgid "Battery critically low"
msgstr "Kritisk lavt batteriniveau"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
+#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
+#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Computeren har kritisk lavt batteriniveau"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
+#. anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1572
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå tab af data."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Computeren vil gå i hvile meget snart, med mindre den får strøm."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1580
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Computeren vil gå i dvale meget snart, med mindre den får strøm."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Computeren vil lukke ned meget snart, med mindre den får strøm."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
+#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752
msgid "UPS critically low"
msgstr "Nødstrøm på kritisk lavt niveau"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
#, c-format
msgid ""
-"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
-"your computer to avoid losing data."
-msgstr ""
-"Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut "
-"ekstern strømforsyning for at undgå at miste data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
+" your computer to avoid losing data."
+msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå at miste data."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Din trådløse mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
-"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+msgstr "Din trådløse mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#: ../src/gpm-manager.c:1612
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
-"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+msgstr "Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
#, c-format
msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
-msgstr ""
-"Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre "
-"med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
+" not charged."
+msgstr "Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
-"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+msgstr "Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Din medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
-"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+msgstr "Din medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
#, c-format
msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
-msgstr ""
-"Din tavle-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart "
-"ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
+" if not charged."
+msgstr "Din tavle-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
-msgstr ""
-"Den tilsluttede computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed "
-"vil snart lukke ned, såfremt den ikke oplades."
+msgstr "Den tilsluttede computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart lukke ned, såfremt den ikke oplades."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1769
+#: ../src/gpm-manager.c:1725
msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil <b>slukke</b> idet batteriet "
-"løber helt tør for strøm."
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+"off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil <b>slukke</b> idet batteriet løber helt tør for strøm."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1775
+#: ../src/gpm-manager.c:1731
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i hvile.<br><b>BEMÆRK:"
-"</b> der er brug for en smule strøm for at holde computeren i hviletilstand."
+msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i hvile.<br><b>BEMÆRK:</b> der er brug for en smule strøm for at holde computeren i hviletilstand."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1782
+#: ../src/gpm-manager.c:1738
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i dvale."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1787
+#: ../src/gpm-manager.c:1743
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart lukke ned."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1807
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil <b>slukke</b> når "
-"nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt."
+msgstr "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil <b>slukke</b> når nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1766
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale."
+msgstr "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1818
+#: ../src/gpm-manager.c:1771
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr ""
-"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1956
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Installationsproblem!"
-
-#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1958
-msgid ""
-"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"Standardkonfigurationen af MATE Strømstyring er ikke blevet installeret "
-"korrekt.\n"
-"Kontakt venligst din systemadministrator."
+msgstr "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "MATE Strømindstillinger"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269
msgid "Shutdown"
msgstr "Sluk"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281
msgid "Suspend"
msgstr "Gå i hvile"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289
msgid "Hibernate"
msgstr "Gå i dvale"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297
msgid "Blank screen"
msgstr "Blank skærm"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305
msgid "Ask me"
msgstr "Spørg mig"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313
msgid "Do nothing"
msgstr "Gør intet"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
msgid "Charge"
msgstr "Opladningsniveau"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
msgid "Time to full"
msgstr "Tid indtil fuldt"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
msgstr "Tid indtil tomt"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutter"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "2 hours"
msgstr "2 timer"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "6 hours"
msgstr "6 timer"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr "1 uge"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge profile"
msgstr "Opladningsprofil"
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge profile"
msgstr "Afladningsprofil"
-#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
+#. battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Nøjagtighed for opladning"
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Nøjagtighed for afladning"
-#: ../src/gpm-statistics.c:134
+#: ../src/gpm-statistics.c:133
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: ../src/gpm-statistics.c:141
+#: ../src/gpm-statistics.c:140
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:158
+#: ../src/gpm-statistics.c:157
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../src/gpm-statistics.c:164
+#: ../src/gpm-statistics.c:163
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/gpm-statistics.c:189
+#: ../src/gpm-statistics.c:188
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/gpm-statistics.c:203
+#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1860,7 +1669,7 @@ msgstr[0] "%.0f sekund"
msgstr[1] "%.0f sekunder"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#: ../src/gpm-statistics.c:296
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1868,7 +1677,7 @@ msgstr[0] "%.1f minut"
msgstr[1] "%.1f minutter"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:301
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1876,46 +1685,47 @@ msgstr[0] "%.1f time"
msgstr[1] "%.1f timer"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#: ../src/gpm-statistics.c:305
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f dag"
msgstr[1] "%.1f dage"
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Vendor"
msgstr "Forhandler"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
-#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
+#. battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
msgid "Supply"
msgstr "Forsyning"
-#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1924,253 +1734,252 @@ msgstr[1] "%d sekunder"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
msgstr "Genopfrisket"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
msgstr "Tilstedeværende"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:442
+#: ../src/gpm-statistics.c:441
msgid "Rechargeable"
msgstr "Genopladelig"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:448
+#: ../src/gpm-statistics.c:447
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy"
msgstr "Energi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:455
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energi når tom"
-#: ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
msgstr "Energi når fuld"
-#: ../src/gpm-statistics.c:461
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energi (design)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:475
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Voltage"
msgstr "Spænding"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:497
+#: ../src/gpm-statistics.c:496
msgid "Percentage"
msgstr "Procentdel"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:504
+#: ../src/gpm-statistics.c:503
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:509
+#: ../src/gpm-statistics.c:508
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:514
+#: ../src/gpm-statistics.c:513
msgid "Online"
msgstr "Opkoblet"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:824
+#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "No data"
msgstr "Ingen data"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
msgid "Kernel module"
msgstr "Kernemodul"
-# Det har med kommandolinjen at gøre, og jeg aner ikke hvad det handler om. Kommentaren er ikke ligefrem hjælpsom, men vi kan trøste os med at ca. 2 brugere kommer til at se denne streng (mig og gennemlæseren, for nu at være præcis)
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:842
msgid "Kernel core"
msgstr "Kernel-kerne"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:846
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interprocessor-interrupt"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:851
+#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupt"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2-tastatur/mus/pegeplade"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
msgid "Serial ATA"
msgstr "Seriel ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA-værtsstyrekort"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Trådløs adaptor fra Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
-#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
-#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Timer: %s"
-# ???
-#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
+#. sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#: ../src/gpm-statistics.c:942
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Sove: %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nye opgave: %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Vent: %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Arbejdskø: %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Netværksrutetømning: %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB-aktivitet: %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:966
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Vågner op: %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:968
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
msgstr "Lokale Interrupt-signaler"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:971
+#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Interrupt-signaler for omplanlægning"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Information"
msgstr "Enhedsinformation"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Device History"
msgstr "Enhedshistorik"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1085
msgid "Device Profile"
msgstr "Enhedsprofil"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Processoropvågninger"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
-#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
+#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301
+#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
msgid "Time elapsed"
msgstr "Forløbet tid"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294
+#: ../src/gpm-statistics.c:1297
msgid "Power"
msgstr "Strøm"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
-#: ../src/gpm-statistics.c:1361
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359
+#: ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Cell charge"
msgstr "Batteriniveau"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Predicted time"
msgstr "Forudsagt tid"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361
msgid "Correction factor"
msgstr "Korrektionsfaktor"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Nøjagtighed af estimat"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1548
+#: ../src/gpm-statistics.c:1557
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Vælg denne enhed ved opstart"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1794
+#: ../src/gpm-statistics.c:1836
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:296
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
@@ -2187,9 +1996,7 @@ msgstr "%s oplader (%.1f%%)"
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Batteriet er fuldt opladet.\n"
-"Giver %s kørselstid til computeren"
+msgstr "Batteriet er fuldt opladet.\nGiver %s kørselstid til computeren"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:241
@@ -2215,11 +2022,10 @@ msgstr "%s aflader (%.1f%%)"
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)\n"
-"Giver %s batterikørselstid"
+msgstr "%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)\nGiver %s batterikørselstid"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
+#. percentage
#: ../src/gpm-upower.c:279
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
@@ -2305,15 +2111,12 @@ msgstr "Opladningstid:"
msgid "Discharge time:"
msgstr "Afladningstid:"
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery
+#. Capacity
#: ../src/gpm-upower.c:410
msgid "Excellent"
msgstr "Fremragende"
-# Kommentaren til strenge Excellent siger nu at:
-# Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#
-# Så det skal nok være "god"
#: ../src/gpm-upower.c:412
msgid "Good"
msgstr "God"
@@ -2322,7 +2125,6 @@ msgstr "God"
msgid "Fair"
msgstr "Nogenlunde"
-# Dårlig, se kommentar til god
#: ../src/gpm-upower.c:416
msgid "Poor"
msgstr "Dårlig"
@@ -2331,7 +2133,6 @@ msgstr "Dårlig"
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacitet:"
-# "Current charge: 59.2 W" står der i gpm på min computer. De har altså en fejl med enhederne. Jeg vælger derfor at oversætte til effekt. Der er vel heller ingen mennesker der kunne drømme om at angive hvilken *ladning* der er i et batteri...
#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
msgid "Current charge:"
msgstr "Nuværende effekt:"
@@ -2340,8 +2141,6 @@ msgstr "Nuværende effekt:"
msgid "Last full charge:"
msgstr "Sidste fulde opladning:"
-# "Design charge: 59.2 W" står der i gpm på min computer. Så de har en fejl med enhederne. Jeg vælger derfor at oversætte til effekt. Med design menes tabelværdi fra forhandleren.
-# -power.c:804 ../src/gpm-power.c:826
#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
msgid "Design charge:"
msgstr "Specificeret effekt:"
@@ -2357,7 +2156,6 @@ msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Vekselstrømsadapter"
msgstr[1] "Vekselstrømsadaptere"
-# Det vil nok fremgå af sammenhængen at det er til en bærbar, og "batteri til bærbar computer" lyder ikke meget mere oplysende
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-upower.c:482
msgid "Laptop battery"
@@ -2443,7 +2241,6 @@ msgstr "Lithium-polymer"
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Lithium-jernfosfat"
-# På engelsk ved man hvad "lead acid"-batterier er, men jeg tror ikke man kender til "bly-syre"-batterier på dansk, så den ekstra information er tilføjet for at man med sikkerhed kan se hvilken type det drejer sig om
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:601
msgid "Lead acid"
@@ -2478,896 +2275,3 @@ msgstr "Venter på opladning"
#: ../src/gpm-upower.c:653
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Venter på afladning"
-
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#~ msgid "Wireless mouse"
-#~ msgid_plural "Wireless mice"
-#~ msgstr[0] "Trådløs mus"
-#~ msgstr[1] "Trådløse mus"
-
-#~ msgid "Wireless keyboard"
-#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
-#~ msgstr[0] "Trådløst tastatur"
-#~ msgstr[1] "Trådløse tastaturer"
-
-#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-#~ msgstr "Tillad hvile og dvale i menuen"
-
-#~ msgid "Hibernate enabled"
-#~ msgstr "Dvale slået til"
-
-#~ msgid "If preferences should be shown"
-#~ msgstr "Om indstillinger skal vises"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
-#~ "notification area drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om hvile-, og dvale-valgmulighederne vises i statusfeltets rullegardins-"
-#~ "menu."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-#~ msgstr "Om brugeren har rettigheder til at lade computeren gå i dvale."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-#~ msgstr "Om brugeren har rettigheder til at lade computeren gå i hvile."
-
-#~ msgid "Suspend enabled"
-#~ msgstr "Hvile slået til"
-
-#~ msgid "Please see %s for more information."
-#~ msgstr "Se venligst %s for yderligere information."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
-#~ "notify your distributor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du kan se denne tekst, er din displayserver i stykker, og du bør "
-#~ "give din distributør besked."
-
-#~ msgid "Session idle"
-#~ msgstr "Session inaktiv"
-
-#~ msgid "Session active"
-#~ msgstr "Session aktiv"
-
-#~ msgid "inhibited"
-#~ msgstr "hindret"
-
-#~ msgid "not inhibited"
-#~ msgstr "ikke hindret"
-
-#~ msgid "screen idle"
-#~ msgstr "skærmen inaktiv"
-
-#~ msgid "screen awake"
-#~ msgstr "skærm vågen"
-
-#~ msgid "Action disallowed"
-#~ msgstr "Handling ikke tilladt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvileunderstøttelse er slået fra. Kontakt din administrator for flere "
-#~ "detaljer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dvaleunderstøttelse er deaktiveret. Kontakt din administrator for "
-#~ "detaljer."
-
-#~ msgid "Sleep problem"
-#~ msgstr "Problem ved sovetilstand"
-
-#~ msgid "Check the help file for common problems."
-#~ msgstr "Se hjælpefilen for almindelige problemer."
-
-#~ msgid "Device information"
-#~ msgstr "Enhedsinformation"
-
-#~ msgid "There is no detailed information for this device"
-#~ msgstr "Der findes ingen detaljeret information om denne enhed"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ask Hjorth Larsen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
-#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-
-#~ msgid "Power _History"
-#~ msgstr "Historik over _strømforbrug"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "Gå i h_vile"
-
-#~ msgid "Hi_bernate"
-#~ msgstr "Gå i _dvale"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "Om DBUS hindringsforespørgsler fra andre programmer skal ignoreres."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Om DBUS hindringsforespørgsler skal ignoreres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "Om en påmindelse skal vises når profildata gættes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om advarslen skal vises idet der modtages en gyldig hindringsforespørgsel "
-#~ "hvis indstillet til sovetilstand ved sammenklapning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om advarslen skal vises idet der modtages en gyldig hindringsforespørgsel "
-#~ "hvis indstillet til sovetilstand ved sammenklapning."
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Giv påmindelse når profildata gættes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Efter genoptagelse vil Strømstyring undertrykke handlinger specificeret "
-#~ "af strømstyringspolitikken i et vist antal sekunder for at give tid til "
-#~ "meddelelser og opdatering af HAL. Almindeligvis er fem sekunder "
-#~ "tilstrækkeligt, og dog kort nok til at brugeren ikke bliver forvirret."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr "Lad lyssensorer styre lysstyrken automatisk"
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Om der udskrives ekstra fejlfindingsbeskeder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om der skal bruges ekstra fejlfindingsmeddelelser. Anvend kun ved "
-#~ "fejlfinding."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på nødstrøm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om skærmens lysstyrke skal styres automatisk ved hjælp af lyssensorer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om skærmens lysstyrke skal styres automatisk ved hjælp af lyssensorer. "
-#~ "Tilladte værdier er \"none\", \"light\" og \"dark\""
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på nødstrøm."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Tastaturlysstyrke ved batteridrift"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antal sekunder strømsparingspolitikken undertrykkes efter genoptagning"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Størrelsen af bidraget fra lyssensorer til den samlede lysstyrke"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Størrelsen af bidraget fra lyssensorer til den samlede lysstyrke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturets lysstyrke ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem 0 og "
-#~ "100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr "Kalibrering af lyssensorerne således at skærmen er lys nok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalibrering af lyssensorerne således at skærmen er lys nok, i procent."
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Intervallet hvori baggrundslyssensorerne måles"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Intervallet hvori baggryndslyssensorerne måles, i sekunder."
-
-# Yderst mærkværdig tekststreng. Oversættelsen er mit bedste bud. Det kan tænkes at forskellige power actions ikke må udføres indenfor få sekunder (så computeren ikke går i hvile hvis man netop har vækket den derfra)
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Tidsgrænsen for ugyldighed af strømhandlinger"
-
-# Også yderst mærkværdig.
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidsgrænsen i millisekunder for ugyldighed af strømhandlinger. Forøg "
-#~ "denne værdi hvis der kommer \"kritisk batteriniveau\"-meddelelser idet "
-#~ "der skiftes til batteridrift."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Program:"
-
-# Mystisk....
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Skriver DVD med titel \"My Photos\""
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Hindringstester"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Grund:"
-
-# Dette er næppe noget brugeren nogensinde kommer til at læse...
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "AfHindr"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Forhandler Acme Foo"
-
-# Det er nok sikrest, blot at oversætte til "ekstra"...
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Ekstra</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Hvil altid når låget er _lukket"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Anvend _alarm ved afladning af nødstrøm"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Anvend tastaturbelysning når lysniveauet er lavt"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Brug _baggrundsbelysningen til at justere skærmens lysstyrke"
-
-# Heromkring må der begynde en ny menu, da hotkey s bruges både ovenfor og nedenfor, så hotkeys can genbruges
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Brug l_yd til at give besked ved fejl"
-
-#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
-#~ msgstr "Strømstyring til MATE-skrivebordet"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Procentvist batteriniveau:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Leverandør:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Teknologi:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Serienummer:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Opladningstid:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Afladningstid:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Kapacitet:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Nuværende batteriniveau:</b> %.1f Wh\n"
-
-# ??? Fejlmeldt http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=553263
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Kapacitetsspecifikation:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Opladningshastighed:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Nuværende batteriniveau:</b> %.0f/7\n"
-
-# ??? Fejlmeldt http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=553263
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Kapacitetsspecifikation:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har forhindret hviletilstand: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har forhindret dvaletilstand: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s har forhindret en af strømstyringspolitikken specificeret handling: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har forhindret systemgenstart: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har forhindret afslutning: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s har forhindret tidsudløbshandlingen: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Flere programmer har forhindret hviletilstand."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Flere programmer har forhindret dvaletilstand."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flere programmer har forhindret en handling specificeret af "
-#~ "strømstyringspolitikken."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Flere programmer har forhindret systemgenstart."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Flere programmer har forhindret afslutning."
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Forespørgsel på handling fra strømstyringspolitik"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Forespørgsel for tidsudløbshandling"
-
-# ...hvad mener han med "I want this translated"?
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Udfør handlingen alligevel"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Låget er blevet lukket ved batteridrift."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Tænd/sluk-knappen er blevet trykket."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Hvileknappen er blevet trykket."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Dvaleknappen er blevet trykket."
-
-# Vi håber "tray" henviser til hvad vi normal kalder statusfelt
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Bruger har klikket på statusfeltet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på batteriet (%.1f%%). %s"
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Sovetilstandsadvarsel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din computer vil ikke gå i sovetilstand hvis den klappes sammen, da et "
-#~ "program har forhindret det.\n"
-#~ "Visse computere kan overophede hvis de ikke går i sovetilstand når de er "
-#~ "klappet sammen."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Batteriet er nu fuldt opladet"
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Besøg hjemmesiden for fejl og ejendommeligheder"
-
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "Batteritilstanden kunne ikke aflæses nu"
-
-#~ msgid "gtk-refresh"
-#~ msgstr "gtk-refresh"
-
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "Tilføj beslægtede _begivenheder"
-
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "Tid siden opstart"
-
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr "Meddelelsen blev ikke sendt på grund af DBUS-sikkerhedsregler"
-
-#~ msgid "General failure"
-#~ msgstr "Generel fejl"
-
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "Computeren kører på nødstrøm\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "Computeren kører på batteri\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Batteriafladningstid kendes pt. ikke\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Batteriopladningstid kendes pt. ikke\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Batteriafladningstid vurderes\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Batteriopladningstid vurderes\n"
-
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Kan ikke hente data..."
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Årsag: %s"
-
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "På batteri"
-
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "Session strømsparing"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "Hvile"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "Genoptag"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "Dvale"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Påmindelse"
-
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS aktiv"
-
-# Husk at DPMS bruger andre betegnelser (forklaring andetsteds i filen)
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "DPMS hvilemodus"
-
-# DPMS bruger andre betegnelser (forklaring andetsteds i filen)
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "DPMS dvalemodus"
-
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS deaktiveret"
-
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Batteriniveau i procent"
-
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "Batterispænding"
-
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "Nøjagtighed"
-
-#~ msgid "Trusted"
-#~ msgstr "Betroet"
-
-#~ msgid "Untrusted"
-#~ msgstr "Ikke betroet"
-
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Gyldige data"
-
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "Ekstrapolerede data"
-
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "Stoppunkt"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "Computerens låg er blevet lukket"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "Computerens låg er blevet genåbnet"
-
-# Dette ord bruges ikke så mange steder; det kan være det refererer den opførsel der associeres med længere tids tomgang (suspend, blank screen, etc.), og dermed synonym med sovetilstand
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "tomgangstilstand afsluttet"
-
-# Igen er der lidt usikkerhed over hvad dette faktisk refererer til
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "går nu i tomgang"
-
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "strømsparingstilstand aktiveret"
-
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms aktiveret"
-
-# DPMS = VESA Display Power Management Signaling. DPMS definerer adskillige termer anderledes end GPM, f.eks. refererer DPMS standby nogenlunde til GPM suspend, mens DPMS suspend svarer til GPM hibernate. Dette har jeg fra wikipedias side om DPMS. Jeg vil oversætte DPMS-begreberne til de tætteste GPM-begreber, dvs. som anført ovenfor. Nedenfor kommer der også nogle meddelelser som vedrører DPMS "Hibernate()" og "Suspend()"-metoder, og det er mærkeligt at de i dette tilfælde bruger andre udtryk.
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms hviletilstand"
-
-# se DPMS termer ovenfor
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "dpms dvaletilstand"
-
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms deaktiveret"
-
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "Computeren genoptager"
-
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Problem ved dvale"
-
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "Problem ved hvile"
-
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Gør ikke til en baggrundsproces"
-
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "Systemgenstartsforespørgsel"
-
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "Afslutningsforespørgsel"
-
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "Handling forbudt"
-
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "Hvile er ikke tilgængelig på denne computer."
-
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "Computeren går i hvile."
-
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "Dvale er ikke tilgængelig på denne computer."
-
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "Computeren går i dvale."
-
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "Gør intet."
-
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "Lukker computeren."
-
-#~ msgid "MATE interactive logout."
-#~ msgstr "MATE interaktiv udlogning."
-
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "Systemet er inaktivt."
-
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "et kort stykke tid"
-
-# Det vil nok fremgå af sammenhængen at det er til en bærbar, og "batteri til bærbar computer" lyder ikke meget mere oplysende
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Batterier"
-
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "Nødstrømsenheder"
-
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "Trådløse mus"
-
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "Trådløse tastaturer"
-
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDAer"
-
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "Mobiltelefoner"
-
-#~ msgid "MATE Power Statistics"
-#~ msgstr "MATE strømstatistik"
-
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "Opladningshistorik"
-
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "Strømforbrugshistorik"
-
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "Spændingshistorik"
-
-# Dette er en graf for hvordan gpm estimerer resterende tid til af- eller opladning
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "Historik for tidsestimater"
-
-#~ msgid "Charge time accuracy profile"
-#~ msgstr "Forventet nøjagtighed af opladningstid"
-
-#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
-#~ msgstr "Forventet nøjagtighed af afladningstid"
-
-#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
-#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til MATE strømstyring."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
-#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
-#~ "mechanism to switch up the frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Såfremt der medregnes processer med modificeret kørselsprioritet, kan de "
-#~ "forårsage en forøgelse af processorfrekvensen selvom deres samlede "
-#~ "relative processorbelastning under normale omstændigheder ikke ville "
-#~ "aktivere mekanismen der forøger processorfrekvensen."
-
-#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
-#~ msgstr "Om skalering af processorfrekvensen skal vises i brugergrænsefladen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
-#~ "to configure this for specific systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om skalering af processorfrekvensen skal vises i brugergrænsefladen. For "
-#~ "visse systemer kan det være nødvendigt at konfigurere dette."
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
-#~ msgstr "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes ved batteridrift"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes til at justere processorfrekvens ved "
-#~ "batteridrift."
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
-#~ msgstr "cpufreq-politikken der benyttes ved batteridrift"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
-#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
-#~ "performance, nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "cpufreq-politikken der benyttes til at justere processorfrekvensen ved "
-#~ "batteridrift. Mulige værdier er \"ondemand\", \"conservative\", "
-#~ "\"powersave\", \"userspace\", \"performance\", \"nothing\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
-#~ msgstr "Enhedsnavnet for v41-enheden der benyttes som reservelyssensor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
-#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
-#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enhedsnavnet for v41-enheden der benyttes som reservelyssensor. Værdien "
-#~ "\"default\" bruger den første fundne sensor - ellers kan enheder "
-#~ "specificeres f.eks. som \"/dev/video0\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvorvidt processer med ændret kørselsprioritet skal medregnes i "
-#~ "udregningen af processorbelastning"
-
-#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
-#~ msgstr "Politik for _processorhastighed:"
-
-# Jeg gad nok vide hvad dette betyder. Power må være navnet på en fil, selvom det ikke ser sådan ud. På den anden side kan jeg slet ikke forestille mig, at det skal være noget andet end navnet på en fil.
-#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
-#~ msgstr "Fejlsøg specifikke filer, f.eks. power"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strømstyringspolitikkens tidsudløb er ugyldigt. Vent venligst nogle "
-#~ "sekunder og prøv igen."
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Fuldt opladet\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Oplader\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Aflader\n"
-
-#~ msgid "Based on processor load"
-#~ msgstr "Baseret på processorbelastning"
-
-#~ msgid "Automatic power saving"
-#~ msgstr "Automatisk strømstyring"
-
-#~ msgid "Maximum power saving"
-#~ msgstr "Maksimal energibesparelse"
-
-#~ msgid "Always maximum speed"
-#~ msgstr "Altid maksimal hastighed"
-
-#~ msgid "Dim display _brightness by:"
-#~ msgstr "Dæmp skærmens _lysstyrke med:"
-
-# F.eks. "doing nothing *because* lid has been close while on ac (dette bliver anført i programmets log)"
-#~ msgid "%s because %s"
-#~ msgstr "%s fordi %s"
-
-#~ msgid "Inhibit warning!"
-#~ msgstr "Hindringsadvarsel!"
-
-#~ msgid "Profiled Charge Time"
-#~ msgstr "Estimeret opladningstid"
-
-#~ msgid "Profiled Discharge Time"
-#~ msgstr "Estimeret afladningstid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
-#~ "monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om den bærbare computer skal konfigureres som om den benytter en "
-#~ "permanent ekstern skærm"
-
-#~ msgid "%iW"
-#~ msgstr "%iW"
-
-#~ msgid "%iV"
-#~ msgstr "%iV"
-
-#~ msgid "Power Preferences"
-#~ msgstr "Strømstyringsindstillinger"
-
-#~ msgid "Power Inhibit Test"
-#~ msgstr "Test af hindring af strømstyring"
-
-#~ msgid "Notify on a HAL error"
-#~ msgstr "Giv påmindelse ved fejl i HAL"
-
-#~ msgid "Percentage considered very low"
-#~ msgstr "Niveauet der regnes for meget lavt"
-
-#~ msgid "The damping factor for the rate"
-#~ msgstr "Dæmpningsfaktoren for frekvensen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
-#~ "when use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Batteriniveauet i procent der for regnes for meget lavt. Kun gyldig når "
-#~ "\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
-#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for meget "
-#~ "lavt. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
-
-#~ msgid "The time remaining when very low"
-#~ msgstr "Resterende tid ved meget lavt niveau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
-#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
-#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
-#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Værdien af dæmpningsfaktoren der benyttes til udregning af det "
-#~ "eksponentielt vægtede frekvensgennemsnit. Forøgelse af denne værdi øger "
-#~ "dæmpningseffekten i frekvensudregningerne, hvilket resulterer i at den "
-#~ "beregnede resterende tid vil være mere præcis, mens grafen vil være "
-#~ "langsommere til at vise ændringer."
-
-#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
-#~ msgstr "Hvorvidt grafbeskrivelse skal vises i statistikvinduet"
-
-#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
-#~ msgstr "Hvorvidt grafbeskrivelse skal vises i statistikvinduet."
-
-#~ msgid "Add _axis labels"
-#~ msgstr "Tilføj _aksebetegnelser"
-
-#~ msgid "Add lege_nd"
-#~ msgstr "Tilføj _grafbeskrivelse"
-
-#~ msgid "Time remaining"
-#~ msgstr "Resterende tid"
-
-#~ msgid "Unknown caption"
-#~ msgstr "Ukendt beskrivelse"
-
-#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
-#~ msgstr "DBUS-metoden Suspend() er blevet kaldt"
-
-#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
-#~ msgstr "DBUS-metoden Hibernate() er blevet kaldt"
-
-#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
-#~ msgstr "DBUS-metoden Shutdown() er blevet kaldt"
-
-#~ msgid "Rebooting computer"
-#~ msgstr "Genstarter computer"
-
-#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
-#~ msgstr "DBUS-metoden Reboot() er blevet kaldt"
-
-# Gad vide hvad backup power er ift. UPS
-#~ msgid "Your system is running on backup power!"
-#~ msgstr "Systemet kører på nødstrøm!"
-
-#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
-#~ msgstr "bruger har klikket på dvaletilstand i statusfeltets menu"
-
-#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Computeren syntes ikke at kunne genoptage normal kørsel efter hvile "
-#~ "korrekt."
-
-#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Computeren synes ikke at kunne genoptage normal kørsel efter dvale "
-#~ "korrekt."
-
-#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
-#~ msgstr "Dette kan være et driver- eller maskinelproblem."
-
-#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se manualen til MATE Strømstyring hvor almindelige problemer er "
-#~ "beskrevet."
-
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Resterende tid:"
-
-#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
-#~ msgstr "Opladningshastighed (udjævnet):"
-
-#~ msgid "Recalculating information..."
-#~ msgstr "Genudregner information..."
-
-#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
-#~ msgstr "Måske kører programmet ikke, eller der bruges en ældre version."
-
-#~ msgid "hibernate"
-#~ msgstr "gå i dvale"
-
-#~ msgid "suspend"
-#~ msgstr "gå i hvile"
-
-#~ msgid "Power Critically Low"
-#~ msgstr "Batteriniveau kritisk lavt"
-
-#~ msgid "Power Very Low"
-#~ msgstr "Batteriniveau meget lavt"
-
-#~ msgid "Power Low"
-#~ msgstr "Batteriniveau lavt"
-
-# Sans-serif, gætter jeg på
-#~ msgid "Sans"
-#~ msgstr "Sans"