diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 689 |
1 files changed, 270 insertions, 419 deletions
@@ -9,20 +9,19 @@ # guyfawkes <[email protected]>, 2018 # Bernard Ladenthin <[email protected]>, 2018 # Moritz Bruder <[email protected]>, 2018 -# Bamstam, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # valsu <[email protected]>, 2018 -# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018 # Daniel <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Tobias Bannert <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.23.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-12 15:22+0100\n" +"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.25.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-22 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Daniel <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,80 +29,83 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:107 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:109 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Helligkeitsregler der Energieverwaltung" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:108 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Regelt die Helligkeit des Laptopbildschirms" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:371 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Verbindung zur Energieverwaltung fehlgeschlagen" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:366 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:373 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Helligkeit des Bildschirms konnte nicht ermittelt werden" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:368 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:375 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD-Helligkeit: %d%%" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:800 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:818 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:287 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: applets/brightness/brightness-applet.c:823 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:292 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: applets/brightness/brightness-applet.c:828 #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297 -msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "Lizenziert unter der GNU General Public License Version 2" - -#: applets/brightness/brightness-applet.c:801 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:298 -msgid "" -"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -"of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Die Energieverwaltung ist eine freie Anwendung; Sie dürfen das Programm weiter verteilen\n" -"oder verändern unter Beachtung der Bestimmungen der »GNU General Public License«, so wie\n" -"sie von der »Free Software Foundation« festgelegt wurde. Es gilt entweder Version 2\n" -"der Lizenz oder (wahlweise) jede spätere Version." - -#: applets/brightness/brightness-applet.c:805 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:302 -msgid "" -"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Die Energieverwaltung wurde in der Hoffnung veröffentlicht, dass sie sich\n" -"als nützlich erweise, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE\n" -"AUF FUNKTIONSFÄHIGKEIT UND OHNE RECHTSANSPRUCH\n" -"BEI FEHLERHAFTEM VERHALTEN DER ANWENDUNG.\n" -"Für weitere Informationen bitte die »GNU General Public License« lesen." - -#: applets/brightness/brightness-applet.c:809 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:306 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." -msgstr "" -"Sie sollten ein Exemplar der »GNU General Public License«\n" -"zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht,\n" -"schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: applets/brightness/brightness-applet.c:1063 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:519 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: applets/brightness/brightness-applet.c:841 +msgid "About Power Manager Brightness Applet" +msgstr "" + +#: applets/brightness/brightness-applet.c:843 +msgid "" +"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" +msgstr "" + +#: applets/brightness/brightness-applet.c:850 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:319 src/gpm-tray-icon.c:212 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" + +#: applets/brightness/brightness-applet.c:1081 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 msgid "_About" msgstr "_Über" -#: applets/brightness/brightness-applet.c:1066 -#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:522 +#: applets/brightness/brightness-applet.c:1084 +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 data/gpm-prefs.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -115,12 +117,6 @@ msgstr "Helligkeitsreglerfabrik" msgid "Brightness Applet" msgstr "Helligkeitsregler" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 -msgid "mate-brightness-applet" -msgstr "" - #: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Regler zur Unterdrückung des Energiesparmodus" @@ -143,6 +139,16 @@ msgstr "Automatischer Energiesparmodus ist aktiviert" msgid "Manual inhibit" msgstr "Manuell unterdrückt" +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310 +msgid "About Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "" + +#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:312 +msgid "" +"Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" +msgstr "" + #: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Inhibit Applet Factory" msgstr "Fabrik des Energiesparmodusunterdrückungsreglers" @@ -151,27 +157,14 @@ msgstr "Fabrik des Energiesparmodusunterdrückungsreglers" msgid "Inhibit Applet" msgstr "Energiesparmodusunterdrückungsregler" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 -msgid "mate-inhibit-applet" -msgstr "" - -#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:184 +#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:203 msgid "Power Manager" msgstr "Energieverwaltung" -#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:186 +#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:205 msgid "Power management daemon" msgstr "Hintergrundprozess der Energieverwaltung" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:6 -#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:6 -msgid "mate-power-manager" -msgstr "" - #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26 #: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" @@ -915,8 +908,8 @@ msgstr "Energieverwaltung konfigurieren" msgid "MATE;power;management;preferences;settings;" msgstr "" -#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:7 -#: src/gpm-statistics.c:1090 src/gpm-statistics.c:1577 +#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:8 +#: src/gpm-statistics.c:762 src/gpm-statistics.c:1224 msgid "Power Statistics" msgstr "Energiestatistiken" @@ -924,214 +917,198 @@ msgstr "Energiestatistiken" msgid "Observe power management" msgstr "Energieverwaltung überwachen" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:6 -msgid "mate-power-statistics" -msgstr "" - -#: data/gpm-statistics.ui:113 src/gpm-statistics.c:208 +#: data/gpm-statistics.ui:119 msgid "Details" msgstr "Details" -#: data/gpm-statistics.ui:139 data/gpm-statistics.ui:342 +#: data/gpm-statistics.ui:145 data/gpm-statistics.ui:347 msgid "Graph type:" msgstr "Diagrammtyp:" -#: data/gpm-statistics.ui:174 +#: data/gpm-statistics.ui:180 msgid "Data length:" msgstr "Datenlänge:" -#: data/gpm-statistics.ui:234 data/gpm-statistics.ui:395 +#: data/gpm-statistics.ui:239 data/gpm-statistics.ui:399 msgid "There is no data to display." msgstr "Keine Daten zum Anzeigen vorhanden." -#: data/gpm-statistics.ui:276 data/gpm-statistics.ui:438 +#: data/gpm-statistics.ui:281 data/gpm-statistics.ui:442 msgid "Use smoothed line" msgstr "Geglättete Linie verwenden" -#: data/gpm-statistics.ui:291 data/gpm-statistics.ui:453 +#: data/gpm-statistics.ui:296 data/gpm-statistics.ui:457 msgid "Show data points" msgstr "Datenpunkte anzeigen" -#: data/gpm-statistics.ui:320 +#: data/gpm-statistics.ui:325 msgid "History" msgstr "Verlauf" -#: data/gpm-statistics.ui:482 +#: data/gpm-statistics.ui:486 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: data/gpm-statistics.ui:504 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Aufwachen des Prozessors pro Sekunde:" - -#: data/gpm-statistics.ui:516 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: data/gpm-statistics.ui:563 src/gpm-statistics.c:194 -msgid "Wakeups" -msgstr "Aufwachvorgänge" - -#: data/gpm-prefs.ui:55 +#: data/gpm-prefs.ui:23 msgid "Power Management Preferences" msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung" -#: data/gpm-prefs.ui:84 data/gpm-prefs.ui:327 data/gpm-prefs.ui:585 -#: data/gpm-prefs.ui:813 -msgid "<b>Actions</b>" -msgstr "<b>Aktionen</b>" +#: data/gpm-prefs.ui:58 +msgid "Make Default" +msgstr "Als Vorgabe verwenden" + +#: data/gpm-prefs.ui:71 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" -#: data/gpm-prefs.ui:111 data/gpm-prefs.ui:354 data/gpm-prefs.ui:612 +#: data/gpm-prefs.ui:138 data/gpm-prefs.ui:406 data/gpm-prefs.ui:746 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" msgstr "_Rechner bei Leerlauf in den Energiesparmodus versetzen nach:" -#: data/gpm-prefs.ui:144 data/gpm-prefs.ui:387 +#: data/gpm-prefs.ui:176 data/gpm-prefs.ui:444 msgid "When laptop lid is cl_osed:" msgstr "Beim _Schließen des Deckels:" -#: data/gpm-prefs.ui:189 data/gpm-prefs.ui:463 data/gpm-prefs.ui:721 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Bildschirm</b>" +#: data/gpm-prefs.ui:213 data/gpm-prefs.ui:519 data/gpm-prefs.ui:825 +#: data/gpm-prefs.ui:1031 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" -#: data/gpm-prefs.ui:216 data/gpm-prefs.ui:490 data/gpm-prefs.ui:748 +#: data/gpm-prefs.ui:252 data/gpm-prefs.ui:560 data/gpm-prefs.ui:861 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" msgstr "_Bildschirm bei Leerlauf in den Energiesparmodus versetzen nach:" -#: data/gpm-prefs.ui:247 +#: data/gpm-prefs.ui:289 msgid "Set display _brightness to:" msgstr "Bildschirm_helligkeit einstellen auf:" -#: data/gpm-prefs.ui:275 data/gpm-prefs.ui:529 +#: data/gpm-prefs.ui:322 data/gpm-prefs.ui:607 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Bildschirm bei Leerlauf ab_dunkeln" -#: data/gpm-prefs.ui:306 +#: data/gpm-prefs.ui:344 data/gpm-prefs.ui:629 data/gpm-prefs.ui:890 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: data/gpm-prefs.ui:363 msgid "On AC Power" msgstr "Im Netzbetrieb" -#: data/gpm-prefs.ui:418 +#: data/gpm-prefs.ui:482 msgid "When battery po_wer is critically low:" msgstr "Bei k_ritischem Akkuladezustand:" -#: data/gpm-prefs.ui:514 +#: data/gpm-prefs.ui:591 msgid "_Reduce backlight brightness" msgstr "Bildschirm_helligkeit reduzieren" -#: data/gpm-prefs.ui:563 +#: data/gpm-prefs.ui:663 +msgid "_Reduce keyboard backlight" +msgstr "" + +#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:507 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Tastatur" +msgstr[1] "Tastaturen" + +#: data/gpm-prefs.ui:707 msgid "On Battery Power" msgstr "Im Akkubetrieb" -#: data/gpm-prefs.ui:645 +#: data/gpm-prefs.ui:760 msgid "When UPS power is l_ow:" msgstr "Bei _niedrigem Ladezustand der USV:" -#: data/gpm-prefs.ui:676 +#: data/gpm-prefs.ui:774 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Bei _kritischem Ladezustand der USV:" -#: data/gpm-prefs.ui:791 +#: data/gpm-prefs.ui:912 msgid "On UPS Power" msgstr "Im USV-Betrieb" -#: data/gpm-prefs.ui:840 +#: data/gpm-prefs.ui:956 msgid "When the power _button is pressed:" msgstr "Beim Drücken des _Ein-/Ausschalters:" -#: data/gpm-prefs.ui:873 +#: data/gpm-prefs.ui:994 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "Beim Drücken der _Bereitschaftstaste:" -#: data/gpm-prefs.ui:918 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Benachrichtigungsfeld</b>" - -#: data/gpm-prefs.ui:938 +#: data/gpm-prefs.ui:1065 msgid "_Never display an icon" msgstr "Symbol _nie anzeigen" -#: data/gpm-prefs.ui:953 +#: data/gpm-prefs.ui:1083 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Nur bei _geringem Akkuladezustand ein Symbol anzeigen" -#: data/gpm-prefs.ui:969 +#: data/gpm-prefs.ui:1101 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" msgstr "Nur bei _Ladung oder Entladung ein Symbol anzeigen" -#: data/gpm-prefs.ui:985 +#: data/gpm-prefs.ui:1119 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" msgstr "Nur bei vorhandenem _Akku ein Symbol anzeigen" -#: data/gpm-prefs.ui:1001 +#: data/gpm-prefs.ui:1137 msgid "_Always display an icon" msgstr "Symbol _immer anzeigen" -#: data/gpm-prefs.ui:1036 +#: data/gpm-prefs.ui:1161 +msgid "Notification Area" +msgstr "Benachrichtigungsfeld" + +#: data/gpm-prefs.ui:1183 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: data/gpm-prefs.ui:1060 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "Stellt Hilfe zu diesem Programm bereit" - -#: data/gpm-prefs.ui:1072 -msgid "Make Default" -msgstr "Als Vorgabe verwenden" - -#: data/gpm-prefs.ui:1076 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Legt fest, dass diese Richtlinie für alle Benutzer gilt" - -#: data/gpm-prefs.ui:1092 -msgid "Closes the program" -msgstr "Schließt das Programm" - -#: src/gpm-backlight-helper.c:166 +#: src/gpm-backlight-helper.c:167 msgid "Set the current brightness" msgstr "Aktuelle Helligkeit festlegen" -#: src/gpm-backlight-helper.c:169 +#: src/gpm-backlight-helper.c:170 msgid "Get the current brightness" msgstr "Aktuelle Helligkeit auslesen" -#: src/gpm-backlight-helper.c:172 +#: src/gpm-backlight-helper.c:173 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "Anzahl der unterstützten Helligkeitsstufen auslesen" -#: src/gpm-backlight-helper.c:184 +#: src/gpm-backlight-helper.c:185 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "" "Hilfsprogramm der MATE-Energieverwaltung für die Hintergrundbeleuchtung" -#: src/gpm-backlight-helper.c:192 +#: src/gpm-backlight-helper.c:193 msgid "No valid option was specified" msgstr "Es wurde keine gültige Option angegeben" -#: src/gpm-backlight-helper.c:201 +#: src/gpm-backlight-helper.c:202 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Auf Ihrem System wurde keine Hintergrundbeleuchtung vorgefunden" -#: src/gpm-backlight-helper.c:212 +#: src/gpm-backlight-helper.c:213 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Wert der Hintergrundbeleuchtung konnte nicht ausgelesen werden" -#: src/gpm-backlight-helper.c:230 +#: src/gpm-backlight-helper.c:231 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "" "Der größtmögliche Wert der Hintergrundbeleuchtung konnte nicht ausgelesen " "werden" -#: src/gpm-backlight-helper.c:247 +#: src/gpm-backlight-helper.c:248 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" "Dieses Programm darf nur durch den Systemverwalter (root) verwendet werden" -#: src/gpm-backlight-helper.c:256 +#: src/gpm-backlight-helper.c:257 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec ausgeführt werden" -#: src/gpm-backlight-helper.c:267 +#: src/gpm-backlight-helper.c:268 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Wert der Hintergrundbeleuchtung konnte nicht eingestellt werden" @@ -1230,23 +1207,19 @@ msgstr "%.1fW" msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" -#: src/gpm-main.c:172 src/gpm-prefs.c:77 src/gpm-statistics.c:1560 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen" - -#: src/gpm-main.c:174 +#: src/gpm-main.c:170 msgid "Show version of installed program and exit" msgstr "Version des Programms anzeigen und beenden" -#: src/gpm-main.c:176 +#: src/gpm-main.c:172 msgid "Exit after a small delay (for debugging)" msgstr "Nach einer kurzen Verzögerung beenden (zur Fehlererkennung)" -#: src/gpm-main.c:178 +#: src/gpm-main.c:174 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Beenden, nachdem der Verwalter geladen wurde (zur Fehlererkennung)" -#: src/gpm-main.c:189 src/gpm-main.c:193 +#: src/gpm-main.c:185 src/gpm-main.c:189 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE-Energieverwaltung" @@ -1330,11 +1303,11 @@ msgstr "Deckel wurde geschlossen" msgid "Power Information" msgstr "Energieinformationen" -#: src/gpm-manager.c:1107 +#: src/gpm-manager.c:1106 msgid "Battery may be broken" msgstr "Akku ist eventuell beschädigt" -#: src/gpm-manager.c:1110 +#: src/gpm-manager.c:1109 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1343,155 +1316,155 @@ msgstr "" "Der Akku hat eine sehr geringe Kapazität (%1.1f%%), was bedeutet, dass er " "alt oder defekt sein kann." -#: src/gpm-manager.c:1159 +#: src/gpm-manager.c:1158 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Akku aufgeladen" msgstr[1] "Akkus aufgeladen" -#: src/gpm-manager.c:1205 +#: src/gpm-manager.c:1204 msgid "Battery Discharging" msgstr "Akku entlädt" -#: src/gpm-manager.c:1209 +#: src/gpm-manager.c:1208 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s der Akkuladung verbleibend (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1212 src/gpm-manager.c:1224 +#: src/gpm-manager.c:1211 src/gpm-manager.c:1223 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s entlädt (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1217 +#: src/gpm-manager.c:1216 msgid "UPS Discharging" msgstr "USV wird entladen" -#: src/gpm-manager.c:1221 +#: src/gpm-manager.c:1220 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s der USV-Ladung verbleiben (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1305 +#: src/gpm-manager.c:1304 msgid "Battery low" msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig" -#: src/gpm-manager.c:1308 +#: src/gpm-manager.c:1307 msgid "Laptop battery low" msgstr "Laptop-Akku fast leer" -#: src/gpm-manager.c:1314 +#: src/gpm-manager.c:1313 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Akkubetrieb (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1318 +#: src/gpm-manager.c:1317 msgid "UPS low" msgstr "USV fast leer" -#: src/gpm-manager.c:1322 +#: src/gpm-manager.c:1321 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im USV-Betrieb (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1331 src/gpm-manager.c:1470 +#: src/gpm-manager.c:1330 src/gpm-manager.c:1469 msgid "Mouse battery low" msgstr "Mausakku ist fast leer" -#: src/gpm-manager.c:1334 +#: src/gpm-manager.c:1333 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Die kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1338 src/gpm-manager.c:1478 +#: src/gpm-manager.c:1337 src/gpm-manager.c:1477 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Tastaturakku ist fast leer" -#: src/gpm-manager.c:1341 +#: src/gpm-manager.c:1340 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Die kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1345 src/gpm-manager.c:1487 +#: src/gpm-manager.c:1344 src/gpm-manager.c:1486 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA-Akku ist fast leer" -#: src/gpm-manager.c:1348 +#: src/gpm-manager.c:1347 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Der PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1352 src/gpm-manager.c:1497 src/gpm-manager.c:1507 +#: src/gpm-manager.c:1351 src/gpm-manager.c:1496 src/gpm-manager.c:1506 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Mobiltelefonakku fast leer" -#: src/gpm-manager.c:1355 +#: src/gpm-manager.c:1354 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Das Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1359 +#: src/gpm-manager.c:1358 msgid "Media player battery low" msgstr "Akku des Medienwiedergabegerätes fast leer" -#: src/gpm-manager.c:1362 +#: src/gpm-manager.c:1361 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Medienwiedergabegerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1366 src/gpm-manager.c:1516 +#: src/gpm-manager.c:1365 src/gpm-manager.c:1515 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet-Akku fast leer" -#: src/gpm-manager.c:1369 +#: src/gpm-manager.c:1368 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Der Tablet-Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1373 src/gpm-manager.c:1525 +#: src/gpm-manager.c:1372 src/gpm-manager.c:1524 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Der Ladezustand des Akkus am angeschlossenen Rechner ist niedrig" -#: src/gpm-manager.c:1376 +#: src/gpm-manager.c:1375 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" -#: src/gpm-manager.c:1424 +#: src/gpm-manager.c:1423 msgid "Battery critically low" msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch." -#: src/gpm-manager.c:1427 src/gpm-manager.c:1585 +#: src/gpm-manager.c:1426 src/gpm-manager.c:1584 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus" -#: src/gpm-manager.c:1436 +#: src/gpm-manager.c:1435 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Bitte das Netzteil anschließen, um Datenverlust zu vermeiden." -#: src/gpm-manager.c:1440 +#: src/gpm-manager.c:1439 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Dieser Rechner wird sehr bald in Bereitschaft versetzt, es sei denn, er wird" " an ein Netzteil angeschlossen." -#: src/gpm-manager.c:1444 +#: src/gpm-manager.c:1443 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Dieser Rechner wird sehr bald in den Ruhezustand versetzt, es sei denn, er " "wird an ein Netzteil angeschlossen." -#: src/gpm-manager.c:1448 +#: src/gpm-manager.c:1447 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Dieser Rechner wird sehr bald heruntergefahren, es sei denn, er wird an ein " "Netzteil angeschlossen." -#: src/gpm-manager.c:1455 src/gpm-manager.c:1621 +#: src/gpm-manager.c:1454 src/gpm-manager.c:1620 msgid "UPS critically low" msgstr "USV kritisch leer" -#: src/gpm-manager.c:1459 +#: src/gpm-manager.c:1458 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1500,7 +1473,7 @@ msgstr "" "Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im USV-Betrieb (%.0f%%). Schließen Sie den " "Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern." -#: src/gpm-manager.c:1473 +#: src/gpm-manager.c:1472 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1509,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Die kabellose Maus hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Sie wird " "ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird." -#: src/gpm-manager.c:1481 +#: src/gpm-manager.c:1480 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1518,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Die kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird " "ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird." -#: src/gpm-manager.c:1490 +#: src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1527,7 +1500,7 @@ msgstr "" "Der PDA hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausfallen, falls " "er nicht bald aufgeladen wird." -#: src/gpm-manager.c:1500 +#: src/gpm-manager.c:1499 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1536,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Das Mobiltelefon hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Es wird " "ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird." -#: src/gpm-manager.c:1510 +#: src/gpm-manager.c:1509 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1545,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Das Medienwiedergabegerät hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Es wird " "ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird." -#: src/gpm-manager.c:1519 +#: src/gpm-manager.c:1518 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1554,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Der Tablet-Rechner hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Er wird " "ausfallen, falls er nicht bald aufgeladen wird." -#: src/gpm-manager.c:1528 +#: src/gpm-manager.c:1527 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1563,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Das Gerät " "wird ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird." -#: src/gpm-manager.c:1593 +#: src/gpm-manager.c:1592 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." @@ -1571,7 +1544,7 @@ msgstr "" "Der Akkuladezustand ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner <b>wird" " sich ausschalten</b>, sobald der Akku vollständig entladen ist." -#: src/gpm-manager.c:1599 +#: src/gpm-manager.c:1598 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " @@ -1581,7 +1554,7 @@ msgstr "" "deshalb in Bereitschaft versetzt. <br><b>Hinweis:</b> Der Rechner benötigt " "auch in Bereitschaft weiterhin eine geringe Menge an Energie." -#: src/gpm-manager.c:1606 +#: src/gpm-manager.c:1605 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1589,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Der Akkuladezustand ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner wird " "deshalb nun in den Ruhezustand versetzt." -#: src/gpm-manager.c:1611 +#: src/gpm-manager.c:1610 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1597,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Der Akkuladezustand ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner wird " "deshalb nun heruntergefahren." -#: src/gpm-manager.c:1629 +#: src/gpm-manager.c:1628 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." @@ -1605,412 +1578,296 @@ msgstr "" "Der Ladezustand der USV ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner " "<b>wird sich ausschalten</b>, wenn sie vollständig entladen ist." -#: src/gpm-manager.c:1635 +#: src/gpm-manager.c:1634 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "Der Ladezustand der USV ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner " "wird deshalb jetzt in den Ruhezustand versetzt." -#: src/gpm-manager.c:1640 +#: src/gpm-manager.c:1639 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Der Ladezustand der USV ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner " "wird deshalb jetzt heruntergefahren." -#: src/gpm-prefs.c:81 +#: src/gpm-prefs.c:77 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Einstellungen der MATE-Energieverwaltung" -#: src/gpm-prefs-core.c:238 +#: src/gpm-prefs-core.c:242 msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" -#: src/gpm-prefs-core.c:245 +#: src/gpm-prefs-core.c:249 msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaft" -#: src/gpm-prefs-core.c:248 +#: src/gpm-prefs-core.c:252 msgid "Hibernate" msgstr "Ruhezustand" -#: src/gpm-prefs-core.c:251 +#: src/gpm-prefs-core.c:255 msgid "Blank screen" msgstr "Leerer Bildschirm" -#: src/gpm-prefs-core.c:254 +#: src/gpm-prefs-core.c:258 msgid "Ask me" msgstr "Nachfragen" -#: src/gpm-prefs-core.c:257 +#: src/gpm-prefs-core.c:261 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts machen" -#: src/gpm-prefs-core.c:317 +#: src/gpm-prefs-core.c:321 msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: src/gpm-statistics.c:78 src/gpm-statistics.c:466 +#: src/gpm-statistics.c:67 src/gpm-statistics.c:410 msgid "Rate" msgstr "Geschwindigkeit" -#: src/gpm-statistics.c:79 +#: src/gpm-statistics.c:68 msgid "Charge" msgstr "Laden" -#: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:480 +#: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:424 msgid "Time to full" msgstr "Zeit bis vollständig geladen" -#: src/gpm-statistics.c:81 src/gpm-statistics.c:485 +#: src/gpm-statistics.c:70 src/gpm-statistics.c:429 msgid "Time to empty" msgstr "Zeit bis entladen" -#: src/gpm-statistics.c:88 +#: src/gpm-statistics.c:77 msgid "10 minutes" msgstr "10 Minuten" -#: src/gpm-statistics.c:89 +#: src/gpm-statistics.c:78 msgid "2 hours" msgstr "2 Stunden" -#: src/gpm-statistics.c:90 +#: src/gpm-statistics.c:79 msgid "6 hours" msgstr "6 Stunden" -#: src/gpm-statistics.c:91 +#: src/gpm-statistics.c:80 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" -#: src/gpm-statistics.c:92 +#: src/gpm-statistics.c:81 msgid "1 week" msgstr "1 Woche" -#: src/gpm-statistics.c:101 +#: src/gpm-statistics.c:90 msgid "Charge profile" msgstr "Ladeprofil" -#: src/gpm-statistics.c:102 +#: src/gpm-statistics.c:91 msgid "Discharge profile" msgstr "Entladeprofil" -#: src/gpm-statistics.c:104 +#: src/gpm-statistics.c:93 msgid "Charge accuracy" msgstr "Ladegenauigkeit" -#: src/gpm-statistics.c:105 +#: src/gpm-statistics.c:94 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Entladegenauigkeit" -#: src/gpm-statistics.c:132 +#: src/gpm-statistics.c:121 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: src/gpm-statistics.c:139 +#: src/gpm-statistics.c:128 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: src/gpm-statistics.c:156 +#: src/gpm-statistics.c:145 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: src/gpm-statistics.c:162 +#: src/gpm-statistics.c:151 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/gpm-statistics.c:181 src/gpm-statistics.c:405 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/gpm-statistics.c:187 -msgid "ID" -msgstr "Kennung" - -#: src/gpm-statistics.c:201 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: src/gpm-statistics.c:286 +#: src/gpm-statistics.c:230 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/gpm-statistics.c:290 +#: src/gpm-statistics.c:234 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f Sekunde" msgstr[1] "%.0f Sekunden" -#: src/gpm-statistics.c:295 +#: src/gpm-statistics.c:239 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f Minute" msgstr[1] "%.1f Minuten" -#: src/gpm-statistics.c:300 +#: src/gpm-statistics.c:244 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f Stunde" msgstr[1] "%.1f Stunden" -#: src/gpm-statistics.c:304 +#: src/gpm-statistics.c:248 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f Tag" msgstr[1] "%.1f Tage" -#: src/gpm-statistics.c:313 +#: src/gpm-statistics.c:257 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gpm-statistics.c:313 +#: src/gpm-statistics.c:257 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/gpm-statistics.c:402 +#: src/gpm-statistics.c:346 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: src/gpm-statistics.c:407 +#: src/gpm-statistics.c:349 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/gpm-statistics.c:351 msgid "Vendor" msgstr "Hersteller" -#: src/gpm-statistics.c:409 +#: src/gpm-statistics.c:353 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: src/gpm-statistics.c:411 +#: src/gpm-statistics.c:355 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" -#: src/gpm-statistics.c:416 +#: src/gpm-statistics.c:360 msgid "Supply" msgstr "Versorgung" -#: src/gpm-statistics.c:419 +#: src/gpm-statistics.c:363 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" -#: src/gpm-statistics.c:423 +#: src/gpm-statistics.c:367 msgid "Refreshed" msgstr "Wiederaufgefrischt" -#: src/gpm-statistics.c:433 +#: src/gpm-statistics.c:377 msgid "Present" msgstr "Vorhanden" -#: src/gpm-statistics.c:440 +#: src/gpm-statistics.c:384 msgid "Rechargeable" msgstr "Wiederaufladbar" -#: src/gpm-statistics.c:446 +#: src/gpm-statistics.c:390 msgid "State" msgstr "Status" -#: src/gpm-statistics.c:450 +#: src/gpm-statistics.c:394 msgid "Energy" msgstr "Energie" -#: src/gpm-statistics.c:453 +#: src/gpm-statistics.c:397 msgid "Energy when empty" msgstr "Energie wenn entladen" -#: src/gpm-statistics.c:456 +#: src/gpm-statistics.c:400 msgid "Energy when full" msgstr "Energie wenn vollständig geladen" -#: src/gpm-statistics.c:459 +#: src/gpm-statistics.c:403 msgid "Energy (design)" msgstr "Energie (Design)" -#: src/gpm-statistics.c:473 +#: src/gpm-statistics.c:417 msgid "Voltage" msgstr "Spannung" -#: src/gpm-statistics.c:495 +#: src/gpm-statistics.c:439 msgid "Percentage" msgstr "Prozentanteil" -#: src/gpm-statistics.c:502 +#: src/gpm-statistics.c:446 msgid "Capacity" msgstr "Kapazität" -#: src/gpm-statistics.c:507 +#: src/gpm-statistics.c:451 msgid "Technology" msgstr "Technik" -#: src/gpm-statistics.c:512 +#: src/gpm-statistics.c:456 msgid "Online" msgstr "Verbunden" -#: src/gpm-statistics.c:824 -msgid "No data" -msgstr "Keine Daten" - -#: src/gpm-statistics.c:831 src/gpm-statistics.c:836 -msgid "Kernel module" -msgstr "Kernelmodul" - -#: src/gpm-statistics.c:841 -msgid "Kernel core" -msgstr "Kernelkern" - -#: src/gpm-statistics.c:846 -msgid "Interprocessor interrupt" -msgstr "Zwischenprozessorunterbrechung" - -#: src/gpm-statistics.c:851 -msgid "Interrupt" -msgstr "Unterbrechung" - -#: src/gpm-statistics.c:898 -msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "PS/2-Tastatur/Maus/Touchpad" - -#: src/gpm-statistics.c:901 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: src/gpm-statistics.c:904 -msgid "Serial ATA" -msgstr "Serial-ATA (SATA)" - -#: src/gpm-statistics.c:907 -msgid "ATA host controller" -msgstr "ATA-Host-Controller" - -#: src/gpm-statistics.c:910 -msgid "Intel wireless adaptor" -msgstr "Intel-Drahtlosadapter" - -#: src/gpm-statistics.c:917 src/gpm-statistics.c:922 src/gpm-statistics.c:927 -#: src/gpm-statistics.c:932 src/gpm-statistics.c:937 -#, c-format -msgid "Timer %s" -msgstr "Zeitmesser %s" - -#: src/gpm-statistics.c:941 -#, c-format -msgid "Sleep %s" -msgstr "Energiesparmodus %s" - -#: src/gpm-statistics.c:944 -#, c-format -msgid "New task %s" -msgstr "Neue Aufgabe %s" - -#: src/gpm-statistics.c:948 -#, c-format -msgid "Wait %s" -msgstr "%s warten" - -#: src/gpm-statistics.c:952 src/gpm-statistics.c:956 -#, c-format -msgid "Work queue %s" -msgstr "Abzuarbeitende Warteschlange %s" - -#: src/gpm-statistics.c:959 -#, c-format -msgid "Network route flush %s" -msgstr "Netzwerkstreckenbereinigung %s" - -#: src/gpm-statistics.c:962 -#, c-format -msgid "USB activity %s" -msgstr "USB-Aktivität %s" - -#: src/gpm-statistics.c:965 -#, c-format -msgid "Wakeup %s" -msgstr "Aufwachen %s" - -#: src/gpm-statistics.c:968 -msgid "Local interrupts" -msgstr "Lokale Unterbrechungen" - -#: src/gpm-statistics.c:971 -msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "Unterbrechungen neu ansetzen" - -#: src/gpm-statistics.c:1080 +#: src/gpm-statistics.c:754 msgid "Device Information" msgstr "Geräteinformation" -#: src/gpm-statistics.c:1082 +#: src/gpm-statistics.c:756 msgid "Device History" msgstr "Geräteverlauf" -#: src/gpm-statistics.c:1084 +#: src/gpm-statistics.c:758 msgid "Device Profile" msgstr "Geräteprofil" -#: src/gpm-statistics.c:1086 -msgid "Processor Wakeups" -msgstr "Aufwachvorgänge des Prozessors" - -#: src/gpm-statistics.c:1325 src/gpm-statistics.c:1331 -#: src/gpm-statistics.c:1337 src/gpm-statistics.c:1343 +#: src/gpm-statistics.c:979 src/gpm-statistics.c:985 src/gpm-statistics.c:991 +#: src/gpm-statistics.c:997 msgid "Time elapsed" msgstr "Verstrichene Zeit" -#: src/gpm-statistics.c:1327 +#: src/gpm-statistics.c:981 msgid "Power" msgstr "Potenz" -#: src/gpm-statistics.c:1333 src/gpm-statistics.c:1377 -#: src/gpm-statistics.c:1383 src/gpm-statistics.c:1389 -#: src/gpm-statistics.c:1395 +#: src/gpm-statistics.c:987 src/gpm-statistics.c:1031 +#: src/gpm-statistics.c:1037 src/gpm-statistics.c:1043 +#: src/gpm-statistics.c:1049 msgid "Cell charge" msgstr "Ladung" -#: src/gpm-statistics.c:1339 src/gpm-statistics.c:1345 +#: src/gpm-statistics.c:993 src/gpm-statistics.c:999 msgid "Predicted time" msgstr "Vorausberechnete Zeit" -#: src/gpm-statistics.c:1379 src/gpm-statistics.c:1391 +#: src/gpm-statistics.c:1033 src/gpm-statistics.c:1045 msgid "Correction factor" msgstr "Korrekturfaktor" -#: src/gpm-statistics.c:1385 src/gpm-statistics.c:1397 +#: src/gpm-statistics.c:1039 src/gpm-statistics.c:1051 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Vorhersagegenauigkeit" -#: src/gpm-statistics.c:1563 +#: src/gpm-statistics.c:1210 msgid "Select this device at startup" msgstr "Dieses Gerät wird beim Start gewählt" -#: src/gpm-statistics.c:1802 -msgid "Processor" -msgstr "Prozessor" - -#: src/gpm-tray-icon.c:187 -msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" -msgstr "Urheberrecht © 2011-2018 MATE-Entwickler" - -#: src/gpm-tray-icon.c:193 -msgid "translator-credits" +#: src/gpm-tray-icon.c:206 +msgid "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -"Christian Meyer\n" -"Benedikt Roth\n" -"Matthias Warkus\n" -"Hendrik Richter\n" -"Christian Kirbach\n" -"Wolfgang Stoeggl\n" -"Tobias Bannert" -#: src/gpm-tray-icon.c:295 +#: src/gpm-tray-icon.c:316 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s verbleiben" -#: src/gpm-tray-icon.c:349 +#: src/gpm-tray-icon.c:370 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" @@ -2196,12 +2053,6 @@ msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Maus" msgstr[1] "Mäuse" -#: src/gpm-upower.c:507 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Tastatur" -msgstr[1] "Tastaturen" - #: src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" |