diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 190 |
1 files changed, 95 insertions, 95 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Bamstam, 2016 # Bernard Ladenthin <[email protected]>, 2013 -# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015-2016 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015-2017 # guyfawkes <[email protected]>, 2013 # Maria Kor <[email protected]>, 2015 # Tobias Bannert <[email protected]>, 2014-2015 @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-31 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Bamstam\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 14:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-07 17:07+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,26 +32,26 @@ msgstr "Helligkeitsregler der Energieverwaltung" msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Regelt die Helligkeit des Laptopbildschirms" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Verbindung zur Energieverwaltung fehlgeschlagen" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:369 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Helligkeit des Bildschirms konnte nicht ermittelt werden" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:370 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:371 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD-Helligkeit: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:811 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Lizenziert unter der GNU General Public License Version 2" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Die Energieverwaltung ist eine freie Anwendung; Sie dürfen das Programm weiter verteilen\noder verändern unter Beachtung der Bestimmungen der »GNU General Public License«, so wie\nsie von der »Free Software Foundation« festgelegt wurde. Es gilt entweder Version 2\nder Lizenz oder (wahlweise) jede spätere Version." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details." msgstr "Die Energieverwaltung wurde in der Hoffnung veröffentlicht, dass sie sich\nals nützlich erweise, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE\nAUF FUNKTIONSFÄHIGKEIT UND OHNE RECHTSANSPRUCH\nBEI FEHLERHAFTEM VERHALTEN DER ANWENDUNG.\nFür weitere Informationen bitte die »GNU General Public License« lesen." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:820 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -78,12 +78,12 @@ msgid "" "02110-1301, USA." msgstr "Sie sollten ein Exemplar der »GNU General Public License«\nzusammen mit diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht,\nschreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1075 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 msgid "_About" msgstr "_Über" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1078 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Energieverwaltung konfigurieren" #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1599 +#: ../src/gpm-statistics.c:1603 msgid "Power Statistics" msgstr "Energiestatistiken" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1582 +#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:77 ../src/gpm-statistics.c:1586 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen" @@ -1141,50 +1141,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Bereitschaft ist gescheitert" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:581 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Der Wechsel in den Bereitschaftszustand ist gescheitert." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:583 +#: ../src/gpm-manager.c:589 msgid "Failed to suspend" msgstr "Bereitschaftsmodus fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Der Wechsel in den Ruhezustand ist gescheitert." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:595 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Ruhezustand fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:594 +#: ../src/gpm-manager.c:600 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Folgender Fehler wurde berichtet:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:607 +#: ../src/gpm-manager.c:613 msgid "Visit help page" msgstr "Hilfeseite besuchen" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:853 +#: ../src/gpm-manager.c:859 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Bildschirm-DPMS aktiviert" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:872 +#: ../src/gpm-manager.c:878 msgid "On battery power" msgstr "Im Akkubetrieb" -#: ../src/gpm-manager.c:890 +#: ../src/gpm-manager.c:896 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Deckel wurde geschlossen" -#: ../src/gpm-manager.c:928 +#: ../src/gpm-manager.c:934 msgid "Power Information" msgstr "Energieinformationen" @@ -1192,13 +1192,13 @@ msgstr "Energieinformationen" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1115 +#: ../src/gpm-manager.c:1121 msgid "Battery may be broken" msgstr "Akku ist eventuell beschädigt" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1118 +#: ../src/gpm-manager.c:1124 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1206,196 +1206,196 @@ msgid "" msgstr "Der Akku hat eine sehr geringe Kapazität (%1.1f%%), was bedeutet, dass er alt oder defekt sein kann." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1167 +#: ../src/gpm-manager.c:1173 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Akku aufgeladen" msgstr[1] "Akkus aufgeladen" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1213 +#: ../src/gpm-manager.c:1219 msgid "Battery Discharging" msgstr "Akku entlädt" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1217 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s der Akkuladung verbleibend (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1220 ../src/gpm-manager.c:1232 +#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s entlädt (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1225 +#: ../src/gpm-manager.c:1231 msgid "UPS Discharging" msgstr "USV wird entladen" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1229 +#: ../src/gpm-manager.c:1235 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s der USV-Ladung verbleiben (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1313 +#: ../src/gpm-manager.c:1319 msgid "Battery low" msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1316 +#: ../src/gpm-manager.c:1322 msgid "Laptop battery low" msgstr "Laptop-Akku fast leer" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im Akkubetrieb (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1326 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 msgid "UPS low" msgstr "USV fast leer" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1330 +#: ../src/gpm-manager.c:1336 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im USV-Betrieb (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1334 ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Mouse battery low" msgstr "Mausakku ist fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1343 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Die kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1341 ../src/gpm-manager.c:1476 +#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Tastaturakku ist fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1344 +#: ../src/gpm-manager.c:1350 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Die kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1348 ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA-Akku ist fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1351 +#: ../src/gpm-manager.c:1357 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Der PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1355 ../src/gpm-manager.c:1495 -#: ../src/gpm-manager.c:1505 +#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Mobiltelefonakku fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1358 +#: ../src/gpm-manager.c:1364 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Das Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1362 +#: ../src/gpm-manager.c:1368 msgid "Media player battery low" msgstr "Akku des Medienwiedergabegerätes fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1365 +#: ../src/gpm-manager.c:1371 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Medienwiedergabegerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1369 ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet-Akku fast leer" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1372 +#: ../src/gpm-manager.c:1378 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Der Tablet-Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1376 ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Der Ladezustand des Akkus am angeschlossenen Rechner ist niedrig" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1379 +#: ../src/gpm-manager.c:1385 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1427 +#: ../src/gpm-manager.c:1433 msgid "Battery critically low" msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch." #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1430 ../src/gpm-manager.c:1583 +#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1439 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Bitte das Netzteil anschließen, um Datenverlust zu vermeiden." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1443 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Dieser Rechner wird sehr bald in Bereitschaft versetzt, es sei denn, er wird an ein Netzteil angeschlossen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1447 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Dieser Rechner wird sehr bald in den Ruhezustand versetzt, es sei denn, er wird an ein Netzteil angeschlossen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1451 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Dieser Rechner wird sehr bald heruntergefahren, es sei denn, er wird an ein Netzteil angeschlossen." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1619 +#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "UPS critically low" msgstr "USV kritisch leer" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1462 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "" msgstr "Es verbleiben noch ca. <b>%s</b> im USV-Betrieb (%.0f%%). Schließen Sie den Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1471 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "Die kabellose Maus hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1479 +#: ../src/gpm-manager.c:1485 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "Die kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1488 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "" msgstr "Der PDA hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausfallen, falls er nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1498 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "" msgstr "Das Mobiltelefon hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1508 +#: ../src/gpm-manager.c:1514 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" msgstr "Das Medienwiedergabegerät hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1517 +#: ../src/gpm-manager.c:1523 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgid "" msgstr "Der Tablet-Rechner hat nur noch sehr wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausfallen, falls er nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1526 +#: ../src/gpm-manager.c:1532 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1459,14 +1459,14 @@ msgid "" msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Das Gerät wird ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1591 +#: ../src/gpm-manager.c:1597 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." msgstr "Der Akkuladezustand ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner <b>wird sich ausschalten</b>, sobald der Akku vollständig entladen ist." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1603 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " @@ -1474,34 +1474,34 @@ msgid "" msgstr "Der Akkuladezustand ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner wird deshalb in Bereitschaft versetzt. <br><b>Hinweis:</b> Der Rechner benötigt auch in Bereitschaft weiterhin eine geringe Menge an Energie." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1604 +#: ../src/gpm-manager.c:1610 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "Der Akkuladezustand ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner wird deshalb nun in den Ruhezustand versetzt." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1609 +#: ../src/gpm-manager.c:1615 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Der Akkuladezustand ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner wird deshalb nun heruntergefahren." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1627 +#: ../src/gpm-manager.c:1633 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." msgstr "Der Ladezustand der USV ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner <b>wird sich ausschalten</b>, wenn sie vollständig entladen ist." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "Der Ladezustand der USV ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner wird deshalb jetzt in den Ruhezustand versetzt." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1638 +#: ../src/gpm-manager.c:1644 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "Der Ladezustand der USV ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner wird deshalb jetzt heruntergefahren." @@ -1510,31 +1510,31 @@ msgstr "Der Ladezustand der USV ist unterhalb des kritischen Wertes. Der Rechner msgid "MATE Power Preferences" msgstr "Einstellungen der MATE-Energieverwaltung" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:242 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:241 msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:249 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:248 msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaft" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:252 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:251 msgid "Hibernate" msgstr "Ruhezustand" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:255 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" msgstr "Bildschirm abdunkeln" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:258 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" msgstr "Nachfragen" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:261 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts machen" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:321 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:320 msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -1902,52 +1902,52 @@ msgid "Processor Wakeups" msgstr "Aufwachvorgänge des Prozessors" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353 -#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365 +#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1363 ../src/gpm-statistics.c:1369 msgid "Time elapsed" msgstr "Verstrichene Zeit" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Power" msgstr "Leistung" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399 -#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411 -#: ../src/gpm-statistics.c:1417 +#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1403 +#: ../src/gpm-statistics.c:1409 ../src/gpm-statistics.c:1415 +#: ../src/gpm-statistics.c:1421 msgid "Cell charge" msgstr "Ladung" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 ../src/gpm-statistics.c:1371 msgid "Predicted time" msgstr "Vorausberechnete Zeit" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413 +#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1417 msgid "Correction factor" msgstr "Korrekturfaktor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419 +#: ../src/gpm-statistics.c:1411 ../src/gpm-statistics.c:1423 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Vorhersagegenauigkeit" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1585 +#: ../src/gpm-statistics.c:1589 msgid "Select this device at startup" msgstr "Dieses Gerät wird beim Start gewählt" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1834 +#: ../src/gpm-statistics.c:1838 msgid "Processor" msgstr "Prozessor" #: ../src/gpm-tray-icon.c:189 -msgid "Copyright © 2011-2016 MATE developers" -msgstr "Urheberrecht © 2011-2016 MATE-Entwickler" +msgid "Copyright © 2011-2017 MATE developers" +msgstr "Copyright © 2011-2017 MATE-Entwickler" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about |