diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 2057 |
1 files changed, 2057 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..405810c --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,2057 @@ +# MATE'i vooluhalduri eesti keele tõlge. +# Estonian translation of MATE Power Manager. +# +# Copyright (C) 2006–2010 The Mate Project. +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager +# package. +# +# Priit Laes <plaes plaes org>, 2006, 2010. +# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006–2010. +# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mate Power Manager 2.30\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"power-manager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 10:24+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "Vooluhalduri heleduse rakend" + +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "Muudab sülearvuti ekraani heledust." + +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "mate-power-manager'iga pole võimalik ühendust võtta" + +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "Sülearvuti paneeli heleduse kohta pole võimalik andmeid hankida" + +#, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "LCD heledus : %d%%" + +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "Litsentseeritud GNU Üldise Avaliku Litsentsi versiooni 2 all" + +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Vooluhaldur on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n" +"ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele,\n" +"nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi\n" +"versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline\n" +"hilisem versioon." + +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Vooluhaldurit levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA\n" +"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA\n" +"või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes\n" +"vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi." + +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n" +"selle programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software " +"Foundation'iga,\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA\"" + +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "Autoriõigused © 2006 Benjamin Canou" + +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "Sülearvuti ekraani heleduse muutmine" + +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Heleduse rakend" + +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "Heleduse rakendi factory" + +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "Heleduse rakendi factory" + +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend" + +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine." + +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "Automaatne uinumine on takistatud" + +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "Automaatne uinumine on lubatud" + +msgid "Manual inhibit" +msgstr "Vooluhalduri käsitsitakistused" + +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "Autoriõigused © 2006-2007 Richard Hughes" + +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine" + +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory" + +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend" + +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory" + +msgid "Power Manager" +msgstr "Vooluhaldur" + +msgid "Power management daemon" +msgstr "Vooluhaldusdeemon" + +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Taustavalguse heleduse sättimise lubamine" + +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Aku kriitilise täituvustaseme tegevus" + +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "Enne puhkerežiimi siirdumist kontrollitakse protsessori koormust" + +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse võrgutoitel" + +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse akutoitel" + +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" +"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"Millal teavitusikooni kuvatakse. Võimalikud variandid on \"never\" (ei " +"kuvata kunagi), \"critical\" (kriitilise täituvuse korral), \"low\" (aku " +"madala täituvuse korral), \"charge\" (laadimise ajal), \"present\" (aku " +"olemasolu korral) ja \"always\" (alati)." + +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Talveune nupu tegevus" + +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Kas pärast uinaku või talveune nurjumist tuleks näidata teadet." + +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Kas aku täislaetuse korral tuleks näidata teadet." + +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Kas aku madala täituvuse korral tuleks näidata teadet." + +msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "Kas eelistuste ja statistika kirjed peaks kontekstimenüüd näha olema" + +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Kas helisid peab kasutama" + +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" +"Kas kasutatakse heliteadet kriitilise akutäituvuse korral või kui " +"takistusnõue peatab tegevuse." + +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Kas enne uinumist peaks kontrollima protsessori koormust." + +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "" +"Kas akusündmus võib esineda siis, kui kaas on suletud ja võrgutoidet pole" + +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "" +"Kas kaane sulgemise akusündmus võib esineda (näiteks uinak suletud kaane ja " +"akutoite korral), kui kaas suleti enne ja võrgutoide eemaldati hiljem" + +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili" + +msgid "" +"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " +"turn this off for debugging." +msgstr "" +"Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili. Seda ei " +"peaks muidu keelama, kui ainult silumiseks." + +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud" + +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud" + +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "" +"Kas ekraani taustavalgust tuleb võrgu- ja akutoite vahel lülitades muuta." + +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" +"Kas võrgutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama " +"või mitte." + +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" +"Kas akutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama või " +"mitte." + +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "Kas akutoite korral tuleb ekraani heledust vähendada." + +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "" +"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud" + +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "" +"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud" + +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Kas kasutajat tuleb võrgutoite kadumisest teavitada." + +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Kas teated peaksid sõltuma ajast. Kui see on väär, kasutatakse akutäituvuse " +"protsenti, see võib aidata vigase ACPI BIOS'i korral." + +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust" + +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust." + +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" +"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku " +"hoiatust." + +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku " +"hoiatust. Kui sa tead, et akul pole midagi viga, siis nulli selle võtme " +"väärtus." + +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "LCD heledus võrgutoite korral" + +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "Ekraani tuhmistamise aste akutoite korral" + +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "Tegevus akutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel" + +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "Tegevus võrgutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel" + +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "MATE võtmerõnga lukustamine uinumisel" + +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Ekraani lukustamine talveune korral" + +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Ekraani lukustamine uinaku korral" + +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Ekraani lukustamine selle puhastamisel" + +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks võrgutoite korral" + +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks akutoite korral" + +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Teavitamine madala täituvuse korral" + +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Teadaanne uinaku nurjumisest" + +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Teavitamine võrgutoite kadumise korral" + +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Teavitamine aku täislaadimise korral" + +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Täituvusprotsent, mille juures tegevus sooritatakse" + +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Kriitilise oleku protsent " + +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Madala taseme protsent" + +msgid "Power button action" +msgstr "Toitenupu tegevus" + +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "Taustavalguse heleduse vähendamine akutoite korral" + +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "" +"Võrgutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete " +"vähendamist" + +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "" +"Akutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete " +"vähendamist" + +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Uinaku alguse viivitus võrgutoitel" + +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Uinaku alguse viivitus UPS-itoitel" + +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Uinaku alguse viivitus akutoitel" + +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus võrgutoitel" + +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus UPS-itoitel" + +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus akutoitel" + +msgid "Suspend button action" +msgstr "Uinakunupu tegevus" + +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " +"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"Võrgutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. " +"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja " +"\"off\" (midagi ei tehta)." + +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " +"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"Akutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. " +"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja " +"\"off\" (midagi ei tehta)." + +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "Uinaku nurjumise korral kasutajale näidatav URI" + +msgid "" +"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"UPS-i kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused " +"on \"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja " +"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." + +msgid "" +"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"UPS-i madala täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on " +"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja " +"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." + +msgid "" +"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Aku kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on " +"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja " +"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." + +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on võrgutoitel. " +"Võimalikud väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), " +"\"blank\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." + +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " +"and \"nothing\"." +msgstr "" +"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on akutoitel. Võimalikud " +"väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"blank" +"\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." + +msgid "" +"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Talveune nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on " +"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), " +"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." + +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " +"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" +"\"." +msgstr "" +"Voolunupu vajutamise korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on " +"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), " +"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." + +msgid "" +"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"Uinaku nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on \"suspend" +"\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), \"shutdown" +"\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)." + +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "" +"Viivitus sekundites enne ekraani väljalülitamist, kui arvuti on võrgutoitel." + +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Viivitus sekundites, mille järel võrgutoitel arvuti alustab uinakut, kui " +"seda pole kasutatud." + +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"Viivitus sekundites, mille järel UPS-itoitel arvuti alustab uinakut, kui " +"seda pole kasutatud." + +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole " +"kasutatud ja see on UPS-itoitel." + +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" +"Viivitus sekundites, mille järel akutoitel arvuti alustab uinakut, kui seda " +"pole kasutatud." + +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "" +"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole " +"kasutatud ja see on akutoitel." + +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "" +"Akutoite korral kuva tuhmistamiseks kasutatav heledusaste. Võimalikud " +"väärtused on arvud nullist sajani." + +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0 and 100." +msgstr "" +"Kuva heledusaste võrgutoite korral. Võimalikud väärtused on arvud nullist " +"sajani." + +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Ekraani heledus jõudeoleku korral" + +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Ekraani tuhmistamiseks vajalik jõudeoleku vaikimisi aeg" + +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "" +"Vaikimisi aeg, kui kaua peab arvuti ekraani tuhmistamiseks jõude olema." + +#| msgid "The default configuration version." +msgid "The default configuration version" +msgstr "Vaikimisi seadistuste versioon" + +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas" + +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas." + +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "Graafiku X-teljel näidatav suurim kestus." + +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "Graafikul näidatav suurim kestus" + +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "" +"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse võrgutoitel olles kõvaketta " +"pöördeid." + +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "" +"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse akutoitel olles kõvaketta " +"pöördeid." + +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Aku täituvus protsentides, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult siis, " +"kui use_time_for_policy pole tõene." + +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Aku täituvus protsentides, mis loetakse madalaks. Kehtib ainult siis, kui " +"use_time_for_policy pole tõene." + +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"Aku täituvus protsentides, mille puhul sooritatakse kriitilise täituvuse " +"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene." + +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Aku järelejäänud aeg sekundites, millal sooritatakse kriitilise täituvuse " +"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene." + +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult " +"siis, kui use_time_for_policy pole tõene." + +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse madalaks täituvuseks. Kehtib " +"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene." + +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Pärast tegevust jääv aeg" + +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Pärast kriitilist piiri jäänud aeg" + +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Pärast madalat täituvust jäänud aeg" + +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " +"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"Mismoodi arvuti jõudeoleku korral uinutatakse. Võimalikud väärtused on " +"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak) ja \"nothing\" (midagi ei " +"tehta)." + +msgid "" +"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " +"it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "" +"Paigaldatud skeemi versioon. See väärtus ei ole muutmiseks, vaid seda " +"kasutatakse selleks, et tuvastada muutuseid häälestuses." + +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"Sellist ekraaniheledust kasutatakse siis, kui sessioon on jõude. Kehtib " +"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene." + +msgid "UPS critical low action" +msgstr "UPS-i kriitilise täituvustaseme tegevus" + +msgid "UPS low power action" +msgstr "UPS-i madala täituvustaseme tegevus" + +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "Mate-ekraanisäästja lukustussätete kasutamine" + +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" +"Uinaku nurjumise korral võib kasutajale näidata nuppu, mis aitab teda " +"olukorra lahendamisel. Kui seda nuppu ei pea kuvama, siis jäta käesolev " +"väärtus tühjaks." + +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Millal tuleb teavitusikooni näidata." + +#| msgid "" +#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" +msgstr "Kas võrguhaldur peab uinaku ajaks ühenduse katkestama" + +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" +"Kas võrguhaldur peaks enne uinakut või talveund lahti ühenduma ning " +"naasmisel uuesti ühenduma." + +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti siseneb talveunne. See " +"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada." + +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" +"Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti alustab uinakut. See " +"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada." + +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab talveunest. Seda kasutatakse " +"ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene." + +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " +"used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab uinakust. Seda kasutatakse ainult " +"siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene." + +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ekraan lülitatakse välja. Seda " +"kasutatakse ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene." + +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" +"Kas jõudeoleku korral tuleb alustada talveund, teha uinak või ei pea midagi " +"tegema" + +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" +"Kas kasutada mate-screensaver'i ekraanilukustamise sätteid ekraani " +"lukustamisel pärast talveund, uinakut või ekraani tühjendamist." + +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Kas kasutada ajapõhiseid teateid" + +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju" + +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju." + +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid" + +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid." + +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "Kas graafikut silutakse" + +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "Kas graafikut silutakse." + +msgid "Configure power management" +msgstr "Vooluhalduse seadistamine" + +msgid "Power Management" +msgstr "Vooluhaldus" + +msgid "Observe power management" +msgstr "Vooluhalduse vaatlemine" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +msgid "Power Statistics" +msgstr "Voolustatistika" + +msgid "Brightness" +msgstr "Heledus" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "Data length:" +msgstr "Andmete pikkus:" + +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +msgid "Graph type:" +msgstr "Graafiku liik:" + +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Protsessori ärkamisi sekundis:" + +msgid "Show data points" +msgstr "Andmepunktid" + +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +msgid "There is no data to display." +msgstr "Pole andmeid, mida kuvada." + +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Sile joon" + +msgid "Wakeups" +msgstr "Ärkamised" + +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Tegevused</b>" + +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Kuva</b>" + +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Teateala</b>" + +msgid "Closes the program" +msgstr "Programmi sulgemine" + +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "_Jõudeolekus kuva tuhmistamine" + +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +msgid "Make Default" +msgstr "Määra vaikimisi" + +msgid "On AC Power" +msgstr "Võrgutoitel" + +msgid "On Battery Power" +msgstr "Akutoitel" + +msgid "On UPS Power" +msgstr "UPS-itoitel" + +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _aku olemasolu korral" + +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _laadimise või tühjenemise korral" + +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Vooluhalduse eelistused" + +msgid "Provides help about this program" +msgstr "Selle programmi kohta abiteabe tagamine" + +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "_Kuva viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:" + +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "A_rvuti viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:" + +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Kuva _heledustase:" + +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Määra see reegel kõigile kasutajatele" + +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Võimaluse korral vähendatakse _kõvaketta pöördeid" + +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "Kui UPS-itoide on k_riitiliselt madal:" + +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Kui UPS-itoide on _madal:" + +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Kr_iitiliselt madala akutäituvuse korral:" + +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "Sülearvuti kaane _sulgemise korral:" + +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "_Uinutamise nupu vajutamisel:" + +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "_Sisselülitamise nupu vajutamisel:" + +msgid "_Always display an icon" +msgstr "Ikooni kuvatakse _alati" + +msgid "_Never display an icon" +msgstr "Ikooni ei kuvata _mitte kunagi" + +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "_Kuvatakse ainult juhul, kui aku täituvus on madal" + +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Taustavalgustuse heledust vähendatakse" + +#. command line argument +msgid "Set the current brightness" +msgstr "Määra praegune heledustase" + +#. command line argument +msgid "Get the current brightness" +msgstr "Hangi praegune heledustase" + +#. command line argument +msgid "Get the number of brightness levels supported" +msgstr "Hangi toetatud heledustasemete arv" + +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#| msgid "MATE Power Manager" +msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" +msgstr "MATE vooluhalduri taustavalguse abiline" + +#. TRANSLATORS: user did not specify valid options +msgid "No valid option was specified" +msgstr "Ühtegi sobivat valikut ei määratud" + +#. TRANSLATORS: no backlights found +msgid "No backlights were found on your system" +msgstr "Sinu arvutist ei leitud taustavalgustust" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +msgid "Could not get the value of the backlight" +msgstr "Taustavalgustuse taset ei suudetud hankida" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +msgid "Could not get the maximum value of the backlight" +msgstr "Taustavalgustuse maksimaalset astet ei suudetud hankida" + +#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root +#| msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Programmi saab kasutada ainult juurkasutajana" + +#. TRANSLATORS: the program must never be directly run +msgid "This program must only be run through pkexec" +msgstr "See programm tuleb käivitada pkexec-i kaudu" + +#. TRANSLATORS: failed to access backlight file +msgid "Could not set the value of the backlight" +msgstr "Taustavalgustuse taset pole võimalik määrata" + +msgid "Unknown time" +msgstr "teadmata aeg" + +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minutit" + +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i tund" +msgstr[1] "%i tundi" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s ja %i %s" + +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tund" +msgstr[1] "tundi" + +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutit" + +#. Translators: This is %i days +#, c-format +msgid "%id" +msgstr "%ip" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "%ip%ih" + +#. Translators: This is %i hours +#, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%ih" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "%it%02im" + +#. Translators: This is %2i minutes +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "%2im" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "%2im%02is" + +#. Translators: This is %2i seconds +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "%2is" + +#. Translators: This is %i Percentage +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "%i%%" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "%.1fW" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "%.1fV" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Silumisteabe näitamine" + +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "Paigaldatud programmi versiooni näitamine ja töö lõpetamine" + +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "Lõpetamine pärast väikest viivitust (silumiseks)" + +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "Lõpetamine pärast halduri laadimist (silumiseks)" + +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "MATE vooluhaldur" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Battery is very low" +msgstr "Aku täituvus on kriitilisel tasemel" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Power plugged in" +msgstr "Vooluvõrku ühendamine" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Power unplugged" +msgstr "Vooluvõrgust lahutamine" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Lid has opened" +msgstr "Kaane avamine" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Lid has closed" +msgstr "Kaane sulgemine" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Battery is low" +msgstr "Aku on tühjenemas" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Battery is full" +msgstr "Aku on täis" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Suspend started" +msgstr "Uinaku alustamine" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Resumed" +msgstr "Naasemine" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +msgid "Suspend failed" +msgstr "Uinaku nurjumine" + +#. TRANSLATORS: message text +#| msgid "Your computer failed to suspend." +msgid "Computer failed to suspend." +msgstr "Arvutil pole võimalik uinuda." + +#. TRANSLATORS: title text +msgid "Failed to suspend" +msgstr "Tõrge uinumisel" + +#. TRANSLATORS: message text +#| msgid "Your computer failed to hibernate." +msgid "Computer failed to hibernate." +msgstr "Arvutil pole võimalik talveunne jääda." + +#. TRANSLATORS: title text +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "Tõrge talveunne jäämisel" + +#. TRANSLATORS: message text +msgid "Failure was reported as:" +msgstr "Tõrke kohta tuli järgmine raport:" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +msgid "Visit help page" +msgstr "Külasta kodulehte" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "Kuva DPMS-vooluhaldus on aktiveeritud" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +msgid "On battery power" +msgstr "Akutoitel" + +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "Sülearvuti kaas on suletud" + +msgid "Power Information" +msgstr "Vooluga seotud sündmuste andmed" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Aku võib olla ümbervahetamiseks tagasi kutsutud" + +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" +"Sinu arvutis olev aku võib olla ohtlik ning %s palub selle tagastamist.\n" +"\n" +"Täpsemat infot leiab aku tagasikutse veebilehelt." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +msgid "Visit recall website" +msgstr "Külasta aku tagasikutse veebilehte" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Seda rohkem ei näidata" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +msgid "Battery may be broken" +msgstr "Aku võib katki olla" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " +#| "be old or broken." +msgid "" +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " +"broken." +msgstr "" +"Arvuti aku mahtuvus on väga väike (%1.1f%%) ja see tähendab, et aku võib " +"olla kas vana või vigane." + +#. TRANSLATORS: show the charged notification +msgid "Battery Charged" +msgid_plural "Batteries Charged" +msgstr[0] "Aku on täis laetud" +msgstr[1] "Akud on täis laetud" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +msgid "Battery Discharging" +msgstr "Aku tühjenemine" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#, c-format +#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" +msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" +msgstr "Aku suudab toita veel %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#, c-format +#| msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgid "%s discharging (%.0f%%)" +msgstr "%s tühjenemine (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS-i tühjenemine" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#, c-format +#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" +msgstr "UPS suudab toita veel %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +msgid "Battery low" +msgstr "Aku on tühjenemas" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Sülearvuti aku on peaaegu tühi" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#, c-format +#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "Ligikaudu <b>%s</b> jäänud (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +msgid "UPS low" +msgstr "UPS-i aku on peaaegu tühi" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#, c-format +#| msgid "" +#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Hiire patarei on peaaegu tühi" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#, c-format +#| msgid "" +#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Klaviatuuri patarei on peaaegu tühi" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#, c-format +#| msgid "" +#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +msgid "PDA battery low" +msgstr "PDA patarei (või aku) on peaaegu tühi" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Pihuarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Mobiiltelefoni aku on kriitiliselt tühi" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#, c-format +#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#| msgid "Cell phone battery low" +msgid "Media player battery low" +msgstr "Meediaesitaja aku on tühi" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Meediaesitaja aku on tühi (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#| msgid "Laptop battery low" +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Tahvelarvuti aku on tühi" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tahvelarvuti aku on tühi (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#| msgid "Mouse battery low" +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#, c-format +#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +msgid "Battery critically low" +msgstr "Aku on kriitiliselt tühi" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Sülearvuti aku on kriitiliselt tühi" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Andmete kaotsimineku vältimiseks ühenda arvuti vooluvõrku." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis uinub ta peagi." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis jääb ta peagi talveunne." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "" +"Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis lülitab ta ennast peagi välja." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPS on kriitiliselt tühi" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#, c-format +#| msgid "" +#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " +#| "AC power to your computer to avoid losing data." +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " +"your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%). Andmete " +"kaotsimineku vältimiseks taasta võrgutoide." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui " +"seda ei laadita." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti " +"välja, kui seda ei laadita." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"PDA aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei " +"laadita." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui " +"seda ei laadita." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Meediaesitaja aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui " +"seda ei laadita." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Tahvelarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui " +"seda ei laadita." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#, c-format +#| msgid "" +#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " +#| "device will soon stop functioning if not charged." +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, " +"kui seda ei laadita." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Aku täituvus on alla kriitilise piiri, see arvuti <b>lülitub välja</b> kui " +"aku päris tühjaks saab." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti uinub. <br/><b>Märkus:" +"</b> ka uinaku ajal tarvitab arvuti natukene voolu." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti läheb talveunne." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti seisatakse." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri, UPS-i täielikul tühjenemisel " +"<b>lülitub arvuti välja</b>." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu läheb arvuti talveunne." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti lülitatakse " +"välja." + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +msgid "Install problem!" +msgstr "Paigaldusprobleem!" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " +"correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" +"MATE vooluhalduri sätete vaikeväärtused pole korralikult paigaldatud.\n" +"Palun võta ühendust oma arvuti haldajaga." + +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "MATE voolutarbimiseelistused" + +msgid "Shutdown" +msgstr "Lülitatakse arvuti välja" + +msgid "Suspend" +msgstr "Alustatakse uinakut" + +msgid "Hibernate" +msgstr "Alustatakse talveund" + +msgid "Blank screen" +msgstr "Tühjendatakse ekraan" + +msgid "Ask me" +msgstr "Küsitakse kasutajalt" + +msgid "Do nothing" +msgstr "Ei tehta midagi" + +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +msgid "Rate" +msgstr "Kiirus" + +msgid "Charge" +msgstr "Laadimine" + +msgid "Time to full" +msgstr "Aega täitumiseni" + +msgid "Time to empty" +msgstr "Aega tühjenemiseni" + +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutit" + +msgid "2 hours" +msgstr "2 tundi" + +#| msgid "2 hours" +msgid "6 hours" +msgstr "6 tundi" + +msgid "1 day" +msgstr "1 päev" + +msgid "1 week" +msgstr "1 nädal" + +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +msgid "Charge profile" +msgstr "Laadimise profiil" + +msgid "Discharge profile" +msgstr "Tühjenemise profiil" + +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +msgid "Charge accuracy" +msgstr "Laadimisaja täpsus" + +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "Tühjenemisaja täpsus" + +msgid "Attribute" +msgstr "Nimetus" + +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +msgid "Type" +msgstr "Liik" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Command" +msgstr "Käsk" + +#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known +msgid "Unknown" +msgstr "Teadmata" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#, c-format +msgid "%.0f second" +msgid_plural "%.0f seconds" +msgstr[0] "%.0f sekund" +msgstr[1] "%.0f sekundit" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#, c-format +msgid "%.1f minute" +msgid_plural "%.1f minutes" +msgstr[0] "%.1f minut" +msgstr[1] "%.1f minutit" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#, c-format +msgid "%.1f hour" +msgid_plural "%.1f hours" +msgstr[0] "%.1f tund" +msgstr[1] "%.1f tundi" + +#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph +#, c-format +msgid "%.1f day" +msgid_plural "%.1f days" +msgstr[0] "%.1f päev" +msgstr[1] "%.1f päeva" + +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +msgid "Device" +msgstr "Seade" + +msgid "Vendor" +msgstr "Tootja" + +msgid "Model" +msgstr "Mudel" + +msgid "Serial number" +msgstr "Seerianumber" + +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +msgid "Supply" +msgstr "Toide" + +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekundit" + +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +msgid "Refreshed" +msgstr "Andmete vanus" + +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +msgid "Present" +msgstr "Olemas" + +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +msgid "Rechargeable" +msgstr "Laaditav" + +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +msgid "State" +msgstr "Olek" + +msgid "Energy" +msgstr "Täituvus" + +msgid "Energy when empty" +msgstr "Tühitäituvus" + +msgid "Energy when full" +msgstr "Täistäituvus" + +msgid "Energy (design)" +msgstr "Tehasetäituvus" + +msgid "Voltage" +msgstr "Pinge" + +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +msgid "Percentage" +msgstr "Protsent" + +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +msgid "Capacity" +msgstr "Mahtuvus" + +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +msgid "Technology" +msgstr "Tehnoloogia" + +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +msgid "Online" +msgstr "Ühendatud" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +msgid "No data" +msgstr "Andmed puuduvad" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +msgid "Kernel module" +msgstr "Kerneli moodul" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +msgid "Kernel core" +msgstr "Kerneli tuum" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "Protsessoritevaheline katkestus" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +msgid "Interrupt" +msgstr "Katkestus" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "PS/2 klaviatuur/hiir/puuteplaat" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +msgid "Serial ATA" +msgstr "Serial ATA" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +msgid "ATA host controller" +msgstr "ATA kontroller" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "Intel'i wifiadapter" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "Taimer %s" + +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "Uinak %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "Uus ülesanne %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "Ootamine %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "Töö ootejärjekord %s" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "Võrgupuhvri tühjendamine %s" + +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "USB aktiivsus %s" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "Äratus %s" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +msgid "Local interrupts" +msgstr "Kohalikud katkestused" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "Ümberjaotuse katkestus" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +msgid "Device Information" +msgstr "Seadme andmed" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +msgid "Device History" +msgstr "Seadme ajalugu" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +msgid "Device Profile" +msgstr "Seadme profiil" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "Protsessori ärkamised" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +msgid "Time elapsed" +msgstr "Kulunud aeg" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +msgid "Power" +msgstr "Toide" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device +msgid "Cell charge" +msgstr "Aku laetus" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +msgid "Predicted time" +msgstr "Ennustatav aeg" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +msgid "Correction factor" +msgstr "Parandustegur" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "Ennustuse täpsus" + +#. TRANSLATORS: show a device by default +msgid "Select this device at startup" +msgstr "Vali see seade käivitumisel" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +msgid "Processor" +msgstr "Protsessor" + +#. preferences +msgid "_Preferences" +msgstr "_Eelistused" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "%s laadimine (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" +"Aku on täiesti täis.\n" +"See tagab sülearvuti tööajaks %s" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "%s on täiesti täis laetud" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s %s jäänud (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "%s tühjenemine (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "" +"%s %s täitumiseni (%.1f%%)\n" +"Aku suudab nüüd toita %s" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s %s täitumiseni (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "%s on tühjenemise ootel (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s on laadimise ootel (%.1f%%)" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +msgid "Product:" +msgstr "Toode:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +msgid "Status:" +msgstr "Olek:" + +msgid "Missing" +msgstr "Puudub" + +#. TRANSLATORS: battery state +msgid "Charged" +msgstr "Laetud" + +#. TRANSLATORS: battery state +msgid "Charging" +msgstr "Laadimine" + +#. TRANSLATORS: battery state +msgid "Discharging" +msgstr "Tühjenemine" + +#. TRANSLATORS: percentage +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Laetuse protsent:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +msgid "Vendor:" +msgstr "Tootja:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +msgid "Technology:" +msgstr "Tehnoloogia:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +msgid "Serial number:" +msgstr "Seerianumber:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +msgid "Model:" +msgstr "Mudel:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +msgid "Charge time:" +msgstr "Laadimise profiil:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +msgid "Discharge time:" +msgstr "Tühjenemise profiil:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +msgid "Excellent" +msgstr "Suurepärane" + +msgid "Good" +msgstr "Hea" + +msgid "Fair" +msgstr "Normaalne" + +msgid "Poor" +msgstr "Halb" + +msgid "Capacity:" +msgstr "Mahtuvus:" + +msgid "Current charge:" +msgstr "Aku laetus:" + +msgid "Last full charge:" +msgstr "Viimane täislaadimine:" + +msgid "Design charge:" +msgstr "Tehasetäituvus:" + +msgid "Charge rate:" +msgstr "Laadimise kiirus:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Vooluadapter" +msgstr[1] "Vooluadapterid" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Sülearvuti aku" +msgstr[1] "Sülearvuti akud" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "UPS" +msgstr[1] "UPS-id" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Monitor" +msgstr[1] "Monitorid" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#| msgid "Model" +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Hiir" +msgstr[1] "Hiired" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Klaviatuur" +msgstr[1] "Klaviatuurid" + +#. TRANSLATORS: portable device +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" +msgstr[1] "PDA-d" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Mobiiltelefon" +msgstr[1] "Mobiiltelefonid" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Meediaesitaja" +msgstr[1] "Meediaesitajad" + +#. TRANSLATORS: tablet device +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Tahvelarvuti" +msgstr[1] "Tahvelarvutid" + +#. TRANSLATORS: tablet device +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Arvuti" +msgstr[1] "Arvutid" + +#. TRANSLATORS: battery technology +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Liitium-ioon" + +#. TRANSLATORS: battery technology +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Liitiumpolümeer" + +#. TRANSLATORS: battery technology +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Liitium-raudfosfaat (LiFePO4)" + +#. TRANSLATORS: battery technology +msgid "Lead acid" +msgstr "Pliiaku" + +#. TRANSLATORS: battery technology +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Nikkel-kaadmium (Ni-Cd)" + +#. TRANSLATORS: battery technology +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Nikkel-metallhüdriid (NiMH)" + +#. TRANSLATORS: battery technology +msgid "Unknown technology" +msgstr "Tundmatu tehnoloogia" + +#. TRANSLATORS: battery state +msgid "Empty" +msgstr "Tühi" + +#. TRANSLATORS: battery state +#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Laadimise ootel" + +#. TRANSLATORS: battery state +#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Tühjenemise ootel" + +msgid "_About" +msgstr "_Programmist lähemalt" + +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" |