summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po2057
1 files changed, 2057 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..405810c
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,2057 @@
+# MATE'i vooluhalduri eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of MATE Power Manager.
+#
+# Copyright (C) 2006–2010 The Mate Project.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager
+# package.
+#
+# Priit Laes <plaes plaes org>, 2006, 2010.
+# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006–2010.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mate Power Manager 2.30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 10:24+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Vooluhalduri heleduse rakend"
+
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Muudab sülearvuti ekraani heledust."
+
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager'iga pole võimalik ühendust võtta"
+
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Sülearvuti paneeli heleduse kohta pole võimalik andmeid hankida"
+
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD heledus : %d%%"
+
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Litsentseeritud GNU Üldise Avaliku Litsentsi versiooni 2 all"
+
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Vooluhaldur on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n"
+"ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele,\n"
+"nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi\n"
+"versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline\n"
+"hilisem versioon."
+
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Vooluhaldurit levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA\n"
+"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA\n"
+"või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes\n"
+"vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi."
+
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n"
+"selle programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software "
+"Foundation'iga,\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA\""
+
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Autoriõigused © 2006 Benjamin Canou"
+
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Sülearvuti ekraani heleduse muutmine"
+
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Heleduse rakend"
+
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Heleduse rakendi factory"
+
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Heleduse rakendi factory"
+
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend"
+
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine."
+
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automaatne uinumine on takistatud"
+
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automaatne uinumine on lubatud"
+
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Vooluhalduri käsitsitakistused"
+
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Autoriõigused © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine"
+
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory"
+
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend"
+
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory"
+
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Vooluhaldur"
+
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Vooluhaldusdeemon"
+
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Taustavalguse heleduse sättimise lubamine"
+
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Aku kriitilise täituvustaseme tegevus"
+
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Enne puhkerežiimi siirdumist kontrollitakse protsessori koormust"
+
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse võrgutoitel"
+
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse akutoitel"
+
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Millal teavitusikooni kuvatakse. Võimalikud variandid on \"never\" (ei "
+"kuvata kunagi), \"critical\" (kriitilise täituvuse korral), \"low\" (aku "
+"madala täituvuse korral), \"charge\" (laadimise ajal), \"present\" (aku "
+"olemasolu korral) ja \"always\" (alati)."
+
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Talveune nupu tegevus"
+
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Kas pärast uinaku või talveune nurjumist tuleks näidata teadet."
+
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Kas aku täislaetuse korral tuleks näidata teadet."
+
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Kas aku madala täituvuse korral tuleks näidata teadet."
+
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Kas eelistuste ja statistika kirjed peaks kontekstimenüüd näha olema"
+
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Kas helisid peab kasutama"
+
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Kas kasutatakse heliteadet kriitilise akutäituvuse korral või kui "
+"takistusnõue peatab tegevuse."
+
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Kas enne uinumist peaks kontrollima protsessori koormust."
+
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Kas akusündmus võib esineda siis, kui kaas on suletud ja võrgutoidet pole"
+
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Kas kaane sulgemise akusündmus võib esineda (näiteks uinak suletud kaane ja "
+"akutoite korral), kui kaas suleti enne ja võrgutoide eemaldati hiljem"
+
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili"
+
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili. Seda ei "
+"peaks muidu keelama, kui ainult silumiseks."
+
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud"
+
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud"
+
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Kas ekraani taustavalgust tuleb võrgu- ja akutoite vahel lülitades muuta."
+
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Kas võrgutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama "
+"või mitte."
+
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Kas akutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama või "
+"mitte."
+
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr "Kas akutoite korral tuleb ekraani heledust vähendada."
+
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud"
+
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud"
+
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Kas kasutajat tuleb võrgutoite kadumisest teavitada."
+
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Kas teated peaksid sõltuma ajast. Kui see on väär, kasutatakse akutäituvuse "
+"protsenti, see võib aidata vigase ACPI BIOS'i korral."
+
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust"
+
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust."
+
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku "
+"hoiatust."
+
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku "
+"hoiatust. Kui sa tead, et akul pole midagi viga, siis nulli selle võtme "
+"väärtus."
+
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD heledus võrgutoite korral"
+
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Ekraani tuhmistamise aste akutoite korral"
+
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Tegevus akutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel"
+
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Tegevus võrgutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel"
+
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "MATE võtmerõnga lukustamine uinumisel"
+
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Ekraani lukustamine talveune korral"
+
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Ekraani lukustamine uinaku korral"
+
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Ekraani lukustamine selle puhastamisel"
+
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks võrgutoite korral"
+
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks akutoite korral"
+
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Teavitamine madala täituvuse korral"
+
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Teadaanne uinaku nurjumisest"
+
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Teavitamine võrgutoite kadumise korral"
+
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Teavitamine aku täislaadimise korral"
+
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Täituvusprotsent, mille juures tegevus sooritatakse"
+
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Kriitilise oleku protsent "
+
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Madala taseme protsent"
+
+msgid "Power button action"
+msgstr "Toitenupu tegevus"
+
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Taustavalguse heleduse vähendamine akutoite korral"
+
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Võrgutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete "
+"vähendamist"
+
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Akutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete "
+"vähendamist"
+
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Uinaku alguse viivitus võrgutoitel"
+
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr "Uinaku alguse viivitus UPS-itoitel"
+
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Uinaku alguse viivitus akutoitel"
+
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus võrgutoitel"
+
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus UPS-itoitel"
+
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus akutoitel"
+
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Uinakunupu tegevus"
+
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Võrgutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. "
+"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja "
+"\"off\" (midagi ei tehta)."
+
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Akutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. "
+"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja "
+"\"off\" (midagi ei tehta)."
+
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Uinaku nurjumise korral kasutajale näidatav URI"
+
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS-i kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused "
+"on \"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
+"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"UPS-i madala täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
+"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
+"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aku kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
+"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
+"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on võrgutoitel. "
+"Võimalikud väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), "
+"\"blank\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on akutoitel. Võimalikud "
+"väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"blank"
+"\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Talveune nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on "
+"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), "
+"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Voolunupu vajutamise korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
+"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), "
+"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Uinaku nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on \"suspend"
+"\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), \"shutdown"
+"\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites enne ekraani väljalülitamist, kui arvuti on võrgutoitel."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites, mille järel võrgutoitel arvuti alustab uinakut, kui "
+"seda pole kasutatud."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites, mille järel UPS-itoitel arvuti alustab uinakut, kui "
+"seda pole kasutatud."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole "
+"kasutatud ja see on UPS-itoitel."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites, mille järel akutoitel arvuti alustab uinakut, kui seda "
+"pole kasutatud."
+
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole "
+"kasutatud ja see on akutoitel."
+
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Akutoite korral kuva tuhmistamiseks kasutatav heledusaste. Võimalikud "
+"väärtused on arvud nullist sajani."
+
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Kuva heledusaste võrgutoite korral. Võimalikud väärtused on arvud nullist "
+"sajani."
+
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Ekraani heledus jõudeoleku korral"
+
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Ekraani tuhmistamiseks vajalik jõudeoleku vaikimisi aeg"
+
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr ""
+"Vaikimisi aeg, kui kaua peab arvuti ekraani tuhmistamiseks jõude olema."
+
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Vaikimisi seadistuste versioon"
+
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas"
+
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas."
+
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Graafiku X-teljel näidatav suurim kestus."
+
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Graafikul näidatav suurim kestus"
+
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse võrgutoitel olles kõvaketta "
+"pöördeid."
+
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse akutoitel olles kõvaketta "
+"pöördeid."
+
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Aku täituvus protsentides, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult siis, "
+"kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Aku täituvus protsentides, mis loetakse madalaks. Kehtib ainult siis, kui "
+"use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Aku täituvus protsentides, mille puhul sooritatakse kriitilise täituvuse "
+"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Aku järelejäänud aeg sekundites, millal sooritatakse kriitilise täituvuse "
+"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult "
+"siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse madalaks täituvuseks. Kehtib "
+"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Pärast tegevust jääv aeg"
+
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Pärast kriitilist piiri jäänud aeg"
+
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Pärast madalat täituvust jäänud aeg"
+
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Mismoodi arvuti jõudeoleku korral uinutatakse. Võimalikud väärtused on "
+"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak) ja \"nothing\" (midagi ei "
+"tehta)."
+
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Paigaldatud skeemi versioon. See väärtus ei ole muutmiseks, vaid seda "
+"kasutatakse selleks, et tuvastada muutuseid häälestuses."
+
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Sellist ekraaniheledust kasutatakse siis, kui sessioon on jõude. Kehtib "
+"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."
+
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "UPS-i kriitilise täituvustaseme tegevus"
+
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "UPS-i madala täituvustaseme tegevus"
+
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Mate-ekraanisäästja lukustussätete kasutamine"
+
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Uinaku nurjumise korral võib kasutajale näidata nuppu, mis aitab teda "
+"olukorra lahendamisel. Kui seda nuppu ei pea kuvama, siis jäta käesolev "
+"väärtus tühjaks."
+
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Millal tuleb teavitusikooni näidata."
+
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Kas võrguhaldur peab uinaku ajaks ühenduse katkestama"
+
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Kas võrguhaldur peaks enne uinakut või talveund lahti ühenduma ning "
+"naasmisel uuesti ühenduma."
+
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti siseneb talveunne. See "
+"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada."
+
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti alustab uinakut. See "
+"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada."
+
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab talveunest. Seda kasutatakse "
+"ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."
+
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab uinakust. Seda kasutatakse ainult "
+"siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."
+
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ekraan lülitatakse välja. Seda "
+"kasutatakse ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."
+
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Kas jõudeoleku korral tuleb alustada talveund, teha uinak või ei pea midagi "
+"tegema"
+
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Kas kasutada mate-screensaver'i ekraanilukustamise sätteid ekraani "
+"lukustamisel pärast talveund, uinakut või ekraani tühjendamist."
+
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Kas kasutada ajapõhiseid teateid"
+
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju"
+
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju."
+
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid"
+
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid."
+
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Kas graafikut silutakse"
+
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Kas graafikut silutakse."
+
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Vooluhalduse seadistamine"
+
+msgid "Power Management"
+msgstr "Vooluhaldus"
+
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Vooluhalduse vaatlemine"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Voolustatistika"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heledus"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "Data length:"
+msgstr "Andmete pikkus:"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Üksikasjad"
+
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Graafiku liik:"
+
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Protsessori ärkamisi sekundis:"
+
+msgid "Show data points"
+msgstr "Andmepunktid"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Pole andmeid, mida kuvada."
+
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Sile joon"
+
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Ärkamised"
+
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Tegevused</b>"
+
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Kuva</b>"
+
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Teateala</b>"
+
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Programmi sulgemine"
+
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Jõudeolekus kuva tuhmistamine"
+
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+msgid "Make Default"
+msgstr "Määra vaikimisi"
+
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Võrgutoitel"
+
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Akutoitel"
+
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "UPS-itoitel"
+
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _aku olemasolu korral"
+
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _laadimise või tühjenemise korral"
+
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Vooluhalduse eelistused"
+
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Selle programmi kohta abiteabe tagamine"
+
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "_Kuva viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:"
+
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "A_rvuti viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:"
+
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Kuva _heledustase:"
+
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Määra see reegel kõigile kasutajatele"
+
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Võimaluse korral vähendatakse _kõvaketta pöördeid"
+
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Kui UPS-itoide on k_riitiliselt madal:"
+
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Kui UPS-itoide on _madal:"
+
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kr_iitiliselt madala akutäituvuse korral:"
+
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Sülearvuti kaane _sulgemise korral:"
+
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "_Uinutamise nupu vajutamisel:"
+
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "_Sisselülitamise nupu vajutamisel:"
+
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "Ikooni kuvatakse _alati"
+
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Ikooni ei kuvata _mitte kunagi"
+
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "_Kuvatakse ainult juhul, kui aku täituvus on madal"
+
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Taustavalgustuse heledust vähendatakse"
+
+#. command line argument
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Määra praegune heledustase"
+
+#. command line argument
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Hangi praegune heledustase"
+
+#. command line argument
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Hangi toetatud heledustasemete arv"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#| msgid "MATE Power Manager"
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE vooluhalduri taustavalguse abiline"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ühtegi sobivat valikut ei määratud"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Sinu arvutist ei leitud taustavalgustust"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Taustavalgustuse taset ei suudetud hankida"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Taustavalgustuse maksimaalset astet ei suudetud hankida"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Programmi saab kasutada ainult juurkasutajana"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "See programm tuleb käivitada pkexec-i kaudu"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Taustavalgustuse taset pole võimalik määrata"
+
+msgid "Unknown time"
+msgstr "teadmata aeg"
+
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minutit"
+
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i tund"
+msgstr[1] "%i tundi"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s ja %i %s"
+
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tund"
+msgstr[1] "tundi"
+
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutit"
+
+#. Translators: This is %i days
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%ip"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%ip%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%ih"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%it%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2im%02is"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2is"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Silumisteabe näitamine"
+
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Paigaldatud programmi versiooni näitamine ja töö lõpetamine"
+
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Lõpetamine pärast väikest viivitust (silumiseks)"
+
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Lõpetamine pärast halduri laadimist (silumiseks)"
+
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE vooluhaldur"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Aku täituvus on kriitilisel tasemel"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Vooluvõrku ühendamine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Vooluvõrgust lahutamine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Kaane avamine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Kaane sulgemine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Aku on tühjenemas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Aku on täis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Uinaku alustamine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Resumed"
+msgstr "Naasemine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Uinaku nurjumine"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Arvutil pole võimalik uinuda."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Tõrge uinumisel"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Arvutil pole võimalik talveunne jääda."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Tõrge talveunne jäämisel"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Tõrke kohta tuli järgmine raport:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Külasta kodulehte"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Kuva DPMS-vooluhaldus on aktiveeritud"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+msgid "On battery power"
+msgstr "Akutoitel"
+
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Sülearvuti kaas on suletud"
+
+msgid "Power Information"
+msgstr "Vooluga seotud sündmuste andmed"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Aku võib olla ümbervahetamiseks tagasi kutsutud"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Sinu arvutis olev aku võib olla ohtlik ning %s palub selle tagastamist.\n"
+"\n"
+"Täpsemat infot leiab aku tagasikutse veebilehelt."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Külasta aku tagasikutse veebilehte"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Seda rohkem ei näidata"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Aku võib katki olla"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Arvuti aku mahtuvus on väga väike (%1.1f%%) ja see tähendab, et aku võib "
+"olla kas vana või vigane."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Aku on täis laetud"
+msgstr[1] "Akud on täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Aku tühjenemine"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Aku suudab toita veel %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s tühjenemine (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS-i tühjenemine"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "UPS suudab toita veel %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+msgid "Battery low"
+msgstr "Aku on tühjenemas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Sülearvuti aku on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ligikaudu <b>%s</b> jäänud (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS-i aku on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Hiire patarei on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Klaviatuuri patarei on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "PDA patarei (või aku) on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Pihuarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Mobiiltelefoni aku on kriitiliselt tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Meediaesitaja aku on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Meediaesitaja aku on tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tahvelarvuti aku on tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tahvelarvuti aku on tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Aku on kriitiliselt tühi"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Sülearvuti aku on kriitiliselt tühi"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Andmete kaotsimineku vältimiseks ühenda arvuti vooluvõrku."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis uinub ta peagi."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis jääb ta peagi talveunne."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis lülitab ta ennast peagi välja."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS on kriitiliselt tühi"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%). Andmete "
+"kaotsimineku vältimiseks taasta võrgutoide."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
+"seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti "
+"välja, kui seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei "
+"laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
+"seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Meediaesitaja aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
+"seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tahvelarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
+"seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, "
+"kui seda ei laadita."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Aku täituvus on alla kriitilise piiri, see arvuti <b>lülitub välja</b> kui "
+"aku päris tühjaks saab."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti uinub. <br/><b>Märkus:"
+"</b> ka uinaku ajal tarvitab arvuti natukene voolu."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti läheb talveunne."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti seisatakse."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri, UPS-i täielikul tühjenemisel "
+"<b>lülitub arvuti välja</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu läheb arvuti talveunne."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti lülitatakse "
+"välja."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Paigaldusprobleem!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"MATE vooluhalduri sätete vaikeväärtused pole korralikult paigaldatud.\n"
+"Palun võta ühendust oma arvuti haldajaga."
+
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE voolutarbimiseelistused"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Lülitatakse arvuti välja"
+
+msgid "Suspend"
+msgstr "Alustatakse uinakut"
+
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Alustatakse talveund"
+
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Tühjendatakse ekraan"
+
+msgid "Ask me"
+msgstr "Küsitakse kasutajalt"
+
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ei tehta midagi"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+msgid "Rate"
+msgstr "Kiirus"
+
+msgid "Charge"
+msgstr "Laadimine"
+
+msgid "Time to full"
+msgstr "Aega täitumiseni"
+
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Aega tühjenemiseni"
+
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutit"
+
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 tundi"
+
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 tundi"
+
+msgid "1 day"
+msgstr "1 päev"
+
+msgid "1 week"
+msgstr "1 nädal"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Laadimise profiil"
+
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Tühjenemise profiil"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Laadimisaja täpsus"
+
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Tühjenemisaja täpsus"
+
+msgid "Attribute"
+msgstr "Nimetus"
+
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Käsk"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekund"
+msgstr[1] "%.0f sekundit"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minutit"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f tund"
+msgstr[1] "%.1f tundi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f päev"
+msgstr[1] "%.1f päeva"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Tootja"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Mudel"
+
+msgid "Serial number"
+msgstr "Seerianumber"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+msgid "Supply"
+msgstr "Toide"
+
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekundit"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Andmete vanus"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+msgid "Present"
+msgstr "Olemas"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Laaditav"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+msgid "State"
+msgstr "Olek"
+
+msgid "Energy"
+msgstr "Täituvus"
+
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Tühitäituvus"
+
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Täistäituvus"
+
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Tehasetäituvus"
+
+msgid "Voltage"
+msgstr "Pinge"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+msgid "Percentage"
+msgstr "Protsent"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+msgid "Capacity"
+msgstr "Mahtuvus"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+msgid "Technology"
+msgstr "Tehnoloogia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+msgid "Online"
+msgstr "Ühendatud"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+msgid "No data"
+msgstr "Andmed puuduvad"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kerneli moodul"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Kerneli tuum"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Protsessoritevaheline katkestus"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Katkestus"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 klaviatuur/hiir/puuteplaat"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA kontroller"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel'i wifiadapter"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Taimer %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Uinak %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Uus ülesanne %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Ootamine %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Töö ootejärjekord %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Võrgupuhvri tühjendamine %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB aktiivsus %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Äratus %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Kohalikud katkestused"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Ümberjaotuse katkestus"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+msgid "Device Information"
+msgstr "Seadme andmed"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+msgid "Device History"
+msgstr "Seadme ajalugu"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Seadme profiil"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Protsessori ärkamised"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Kulunud aeg"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+msgid "Power"
+msgstr "Toide"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Aku laetus"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Ennustatav aeg"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Parandustegur"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Ennustuse täpsus"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Vali see seade käivitumisel"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+msgid "Processor"
+msgstr "Protsessor"
+
+#. preferences
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s laadimine (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Aku on täiesti täis.\n"
+"See tagab sülearvuti tööajaks %s"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s on täiesti täis laetud"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s jäänud (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s tühjenemine (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s täitumiseni (%.1f%%)\n"
+"Aku suudab nüüd toita %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s täitumiseni (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s on tühjenemise ootel (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s on laadimise ootel (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+msgid "Product:"
+msgstr "Toode:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+msgid "Status:"
+msgstr "Olek:"
+
+msgid "Missing"
+msgstr "Puudub"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Charged"
+msgstr "Laetud"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Charging"
+msgstr "Laadimine"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Discharging"
+msgstr "Tühjenemine"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Laetuse protsent:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Tootja:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tehnoloogia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seerianumber:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+msgid "Model:"
+msgstr "Mudel:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Laadimise profiil:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tühjenemise profiil:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+msgid "Excellent"
+msgstr "Suurepärane"
+
+msgid "Good"
+msgstr "Hea"
+
+msgid "Fair"
+msgstr "Normaalne"
+
+msgid "Poor"
+msgstr "Halb"
+
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Mahtuvus:"
+
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Aku laetus:"
+
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Viimane täislaadimine:"
+
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Tehasetäituvus:"
+
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laadimise kiirus:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Vooluadapter"
+msgstr[1] "Vooluadapterid"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Sülearvuti aku"
+msgstr[1] "Sülearvuti akud"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS-id"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitorid"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Hiir"
+msgstr[1] "Hiired"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klaviatuur"
+msgstr[1] "Klaviatuurid"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA-d"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiiltelefon"
+msgstr[1] "Mobiiltelefonid"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Meediaesitaja"
+msgstr[1] "Meediaesitajad"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tahvelarvuti"
+msgstr[1] "Tahvelarvutid"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Arvuti"
+msgstr[1] "Arvutid"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Liitium-ioon"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Liitiumpolümeer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Liitium-raudfosfaat (LiFePO4)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Pliiaku"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikkel-kaadmium (Ni-Cd)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkel-metallhüdriid (NiMH)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tundmatu tehnoloogia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+msgid "Empty"
+msgstr "Tühi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Laadimise ootel"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Tühjenemise ootel"
+
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist lähemalt"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"