diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 403 |
1 files changed, 241 insertions, 162 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2012,2014 -# Egoitz Rodriguez Obieta <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Eramangarriaren pantailaren distira doitzen du." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Ezin izan da mate-power-manager programarekin konektatu." @@ -42,44 +41,57 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD distira : %%%d" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan lizentziatua" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Energia kudeatzailea (mate-power-manager) software librea da; birbana \neta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia \nPubliko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\nbatean, jasotako baldintzak betez gero." +msgstr "" +"Energia kudeatzailea (mate-power-manager) software librea da; birbana \n" +"eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia \n" +"Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\n" +"batean, jasotako baldintzak betez gero." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Energia kudeatzailea (mate-power-manager) erabilgarria izango delakoan \nbanatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen \nberaren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO \nERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia \nPubliko Orokorra." +msgstr "" +"Energia kudeatzailea (mate-power-manager) erabilgarria izango delakoan \n" +"banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen \n" +"beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO \n" +"ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia \n" +"Publiko Orokorra." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko \nzenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., \n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." +msgstr "" +"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko \n" +"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" @@ -99,23 +111,23 @@ msgstr "Distira miniaplikazioa" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Eramangarriaren panelaren distira doitzen du" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Energia kudeatzailea galarazteko miniaplikazioa" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Erabiltzaileak energia automatikoki aurreztea galarazi dezake." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatikoki lo egitea galarazita" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatikoki lo egitea gaituta" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Galarazi eskuz" @@ -164,14 +176,19 @@ msgstr "" msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Bateriaren gertaerak gertatu behar duen tapa ixtean eta indarra deskonektatzean." +msgstr "" +"Bateriaren gertaerak gertatu behar duen tapa ixtean eta indarra " +"deskonektatzean." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Bateriaren tapa ixtean gertaerarik landu behar den (adibidez, 'Eseki tapa ixtean (bateriarekin)') aurrez tapa itxita badago eta entxufea beranduago kentzen bada." +msgstr "" +"Bateriaren tapa ixtean gertaerarik landu behar den (adibidez, 'Eseki tapa " +"ixtean (bateriarekin)') aurrez tapa itxita badago eta entxufea beranduago " +"kentzen bada." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -197,7 +214,9 @@ msgstr "Baimendu atzeko argitasunaren distira doitzea" msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Pantailaren distira aldatu behar den entxufea eta bateriaren energia artean aldatzean." +msgstr "" +"Pantailaren distira aldatu behar den entxufea eta bateriaren energia artean " +"aldatzean." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -207,7 +226,9 @@ msgstr "Pantaila ilundu ordenagailua bateriaren energiarekin dagoenean" msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "Pantaila ilundu egin behar den ordenagailua bateriaren energiarekin dagoenean." +msgstr "" +"Pantaila ilundu egin behar den ordenagailua bateriaren energiarekin " +"dagoenean." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" @@ -271,7 +292,9 @@ msgstr "Ilundu pantaila inaktibitate denbora baten ondoren (bateriarekin)" msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Pantaila ilundu egin behar den energia aurrezteko ordenagailua inaktibo dagoenean bateriaren energiarekin." +msgstr "" +"Pantaila ilundu egin behar den energia aurrezteko ordenagailua inaktibo " +"dagoenean bateriaren energiarekin." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" @@ -279,7 +302,8 @@ msgstr "Denbora-kopuru lehenetsia pantaila iluntzeko inaktibitatearen ondoren" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Denbora-kopuru lehenetsia pantaila iluntzeko inaktibitatearen ondoren." +msgstr "" +"Denbora-kopuru lehenetsia pantaila iluntzeko inaktibitatearen ondoren." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "LCD dimming amount when on battery" @@ -289,7 +313,9 @@ msgstr "LCDa iluntzeko kopurua (bateriarekin)" msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Pantailaren distira iluntzeko kopurua bateriarekin dagoenean. Balio erabilgarriak: 0 eta 100 bitartekoak." +msgstr "" +"Pantailaren distira iluntzeko kopurua bateriarekin dagoenean. Balio " +"erabilgarriak: 0 eta 100 bitartekoak." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" @@ -299,7 +325,9 @@ msgstr "Ilundu pantaila inaktibitate denbora baten ondoren (entxufatuta)" msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Pantaila ilundu egin behar den energia aurrezteko ordenagailua inaktibo dagoenean entxufatuta." +msgstr "" +"Pantaila ilundu egin behar den energia aurrezteko ordenagailua inaktibo " +"dagoenean entxufatuta." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" @@ -325,7 +353,9 @@ msgstr "LCD distira (entxufatuta)" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "Pantailaren distira entxufatuta dagoenean. Balio erabilgarriak: 0 eta 100 bitartekoak." +msgstr "" +"Pantailaren distira entxufatuta dagoenean. Balio erabilgarriak: 0 eta 100 " +"bitartekoak." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -379,7 +409,10 @@ msgstr "Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili edo ez" msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. Faltsua bezala ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko ACPI finka dezake." +msgstr "" +"Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. Faltsua bezala " +"ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko ACPI " +"finka dezake." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -397,7 +430,9 @@ msgstr "" msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "NetworkManager deskonektatu behar den eseki edo lo egin aurretik eta konektatu jarraitzean, edo ez." +msgstr "" +"NetworkManager deskonektatu behar den eseki edo lo egin aurretik eta " +"konektatu jarraitzean, edo ez." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -407,7 +442,10 @@ msgstr "Erabili 'mate-screensaver'eko blokeo-ezarpena" msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "mate-screensaver aplikazioko pantailaren blokeoaren ezarpenak erabili behar diren pantaila blokeatzeko hibernatu, eseki edo pantaila beltz baten ondoren." +msgstr "" +"mate-screensaver aplikazioko pantailaren blokeoaren ezarpenak erabili behar " +"diren pantaila blokeatzeko hibernatu, eseki edo pantaila beltz baten " +"ondoren." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -457,11 +495,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Bateriak energia baxua duenean jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean" +msgstr "" +"Bateriak energia baxua duenean jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako" +" bateriaren aurrean" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Bateriak energia baxua duenean jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean." +msgstr "" +"Bateriak energia baxua duenean jakinarazpena bistaratu behar den hondatutako" +" bateriaren aurrean." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" @@ -479,7 +521,8 @@ msgstr "Jakinarazi erabat kargatzean" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." -msgstr "Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den bateria erabat kargatu ondoren." +msgstr "" +"Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den bateria erabat kargatu ondoren." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 msgid "Notify on a sleep failure" @@ -489,7 +532,9 @@ msgstr "Jakinarazi lo egiteak huts egitean" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den esekitzeak edo hibernatzeak huts egin ondoren." +msgstr "" +"Jakinarazpeneko mezua bistaratu behar den esekitzeak edo hibernatzeak huts " +"egin ondoren." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -499,7 +544,9 @@ msgstr "URIa erabiltzaileari erakusteko lo egiteak hutsegiten badu" msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Lo egiteak huts egiten duenean erabiltzaileari botoi bat erakuts dezaiokegu egoera finkatzeko. Utzi eremu hau hutsik botoia ez erakusteko." +msgstr "" +"Lo egiteak huts egiten duenean erabiltzaileari botoi bat erakuts dezaiokegu " +"egoera finkatzeko. Utzi eremu hau hutsik botoia ez erakusteko." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -657,7 +704,9 @@ msgstr "Lo egotearen denbora (bateriarekin)" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo hartu aurretik, bateriarekin dagoenean." +msgstr "" +"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo" +" hartu aurretik, bateriarekin dagoenean." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -667,7 +716,9 @@ msgstr "Lo egotearen denbora (entxufatuta)" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo hartu aurretik, entxufatuta dagoenean." +msgstr "" +"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo" +" hartu aurretik, entxufatuta dagoenean." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -677,7 +728,9 @@ msgstr "Lo egotearen denbora (SAI/UPSa erabiltzean)" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo hartu aurretik, SAI/UPSarekin dabilenean." +msgstr "" +"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa ordenagailuak lo" +" hartu aurretik, SAI/UPSarekin dabilenean." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -687,7 +740,9 @@ msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (entxufatuta)" msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) pantailak lo hartu aurretik, entxufatuta dagoenean." +msgstr "" +"Denbora-kopurua (segundotan) pantailak lo hartu aurretik, entxufatuta " +"dagoenean." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -697,7 +752,9 @@ msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (bateriarekin)" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa pantailak lo hartu aurretik, bateriarekin dagoenean." +msgstr "" +"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa pantailak lo " +"hartu aurretik, bateriarekin dagoenean." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -707,7 +764,9 @@ msgstr "Pantaila lo egotearen denbora (SAI/UPSa erabiltzean)" msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa pantailak lo hartu aurretik, SAI/UPSarekin dabilenean." +msgstr "" +"Denbora-kopurua (segundotan) inaktibitatean egon beharrekoa pantailak lo " +"hartu aurretik, SAI/UPSarekin dabilenean." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -717,12 +776,16 @@ msgstr "Soinuak erabili behar diren" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Soinuak erabili behar diren energia oso baxua denean, edo galarazteko eskaerak arauaren ekintza gelditu badu." +msgstr "" +"Soinuak erabili behar diren energia oso baxua denean, edo galarazteko " +"eskaerak arauaren ekintza gelditu badu." #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Hobespenen eta estatistiken elementuak testuinguruko menuan erakutsi behar diren ala ez" +msgstr "" +"Hobespenen eta estatistiken elementuak testuinguruko menuan erakutsi behar " +"diren ala ez" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" @@ -975,15 +1038,15 @@ msgstr "Denbora ezezaguna" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "minutu %i" -msgstr[1] "%i minutu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "ordu %i" -msgstr[1] "%i ordu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -995,14 +1058,14 @@ msgstr "%i %s, %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ordu" -msgstr[1] "ordu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutu" -msgstr[1] "minutu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 @@ -1136,50 +1199,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Huts egin du esekitzean" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Ordenagailuak huts egin du esekitzean." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Huts egin du du esekitzean" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Ordenagailuak huts egin du hibernatzean." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Huts egin du hibernatzean" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Bisitatu laguntzako orrialdea" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Pantailaren DPMS aktibatua" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Bateriaren energiarekin" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Eramangarriaren tapa itxita" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Energiaren datuak" @@ -1187,13 +1250,13 @@ msgstr "Energiaren datuak" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Bateria hondatuta egon daiteke" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" @@ -1201,196 +1264,196 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Bateria kargatuta" -msgstr[1] "Bateriak kargatuta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Bateria deskargatzen" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS deskargatzen" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Bateria baxua" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Eramangarriaren bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "UPS baxua" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Saguaren bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Teklatuaren bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "PDAren bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Telefono mugikorraren bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Bateria larriki baxua" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Eramangarriaren bateria larriki baxua" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Entxufatu datuak galtzea saihesteko." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Ordenagailua berehala esekituko da, ez bada entxufatzen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Ordenagailua berehala hibernatuko da, ez bada entxufatzen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Ordenagailua berehala itzaliko da, ez bada entxufatzen." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS larriki baxua" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" @@ -1398,7 +1461,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1406,7 +1469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1414,7 +1477,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" @@ -1422,7 +1485,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1430,7 +1493,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1438,7 +1501,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" @@ -1446,7 +1509,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1454,49 +1517,59 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua <b>itzali</b> egingo da bateria erabat hustutzean." +msgstr "" +"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua <b>itzali</b> egingo " +"da bateria erabat hustutzean." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua eseki egingo da. <br><b>Oharra:</b> energia kopuru txiki bat behar da ordenagailua esekitako egoeran mantentzeko." +msgstr "" +"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua eseki egingo da. " +"<br><b>Oharra:</b> energia kopuru txiki bat behar da ordenagailua esekitako " +"egoeran mantentzeko." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da." +msgstr "" +"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da." +msgstr "" +"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua <b>itzali</b> egingo da UPS erabat hustutzen denean." +msgstr "" +"UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua <b>itzali</b> egingo da " +"UPS erabat hustutzen denean." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da." +msgstr "" +"UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da." @@ -1519,7 +1592,7 @@ msgstr "Hibernatu" #: ../src/gpm-prefs-core.c:254 msgid "Blank screen" -msgstr "Belztu pantaila" +msgstr "Pantaila beltza" #: ../src/gpm-prefs-core.c:257 msgid "Ask me" @@ -1531,7 +1604,7 @@ msgstr "Ez egin ezer" #: ../src/gpm-prefs-core.c:320 msgid "Never" -msgstr "Inoiz ere ez" +msgstr "Inoiz ez" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466 @@ -1603,7 +1676,7 @@ msgstr "Irudia" #: ../src/gpm-statistics.c:162 msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "Deskribapena" #: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405 msgid "Type" @@ -1627,32 +1700,32 @@ msgstr "Ezezaguna" #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "segundo %.0f" -msgstr[1] "%.0f segundo" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "minutu %.1f" -msgstr[1] "%.1f minutu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "ordu %.1f" -msgstr[1] "%.1f ordu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "egun %.1f" -msgstr[1] "%.1f egun" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" @@ -1691,8 +1764,8 @@ msgstr "Hornitu" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundo" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. @@ -1716,7 +1789,7 @@ msgstr "Birkargagarria" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:446 msgid "State" -msgstr "Egoera" +msgstr "Herrialdea" #: ../src/gpm-statistics.c:450 msgid "Energy" @@ -1905,7 +1978,7 @@ msgstr "Igarotako denbora" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Power" -msgstr "Energia" +msgstr "Berredura" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device @@ -1938,7 +2011,7 @@ msgstr "Hautatu gailu hau abioan" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:1838 msgid "Processor" -msgstr "Prozesagailua" +msgstr "Prozesadorea" #: ../src/gpm-tray-icon.c:189 msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers" @@ -1950,6 +2023,8 @@ msgstr "" #: ../src/gpm-tray-icon.c:195 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n" +"Aritz Jorge Sánchez" #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:297 @@ -1981,7 +2056,9 @@ msgstr "%s kargatzen (%% %.1f)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Bateria erabat kargatuta\nEskainiko duen denbora: %s" +msgstr "" +"Bateria erabat kargatuta\n" +"Eskainiko duen denbora: %s" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2007,7 +2084,9 @@ msgstr "%s deskargatzen (%% %.1f)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "%s %s kargatu arte (%% %.1f)\nEskainiko duen bateriaren denbora: %s" +msgstr "" +"%s %s kargatu arte (%% %.1f)\n" +"Eskainiko duen bateriaren denbora: %s" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2118,7 +2197,7 @@ msgstr "Arrunta" #: ../src/gpm-upower.c:425 msgid "Poor" -msgstr "Baxua" +msgstr "Ahula" #: ../src/gpm-upower.c:429 msgid "Capacity:" @@ -2144,57 +2223,57 @@ msgstr "Kargaren tasa:" #: ../src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "AC moldagailua" -msgstr[1] "AC moldagailuak" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Eramangarriaren bateria" -msgstr[1] "Eramangarriaren bateriak" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPSak" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Pantaila" -msgstr[1] "Pantailak" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Sagua" -msgstr[1] "Saguak" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Teklatua" -msgstr[1] "Teklatuak" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAk" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Telefono mugikorra" -msgstr[1] "Telefono mugikorrak" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:519 @@ -2207,15 +2286,15 @@ msgstr[1] "" #: ../src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Tableta" -msgstr[1] "Tabletak" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Ordenagailua" -msgstr[1] "Ordenagailuak" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:594 |