diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 2863 |
1 files changed, 2863 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..4626bf4 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,2863 @@ +# Persian translation of mate-power-manager. +# Copyright (C) 2006 Sharif FarsiWeb, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. +# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2006. +# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2006. +# Farzaneh Sarafraz <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-power-manager VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 17:09+0330\n" +"Last-Translator: Elnaz Sarbar <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105 +#, fuzzy +msgid "Power Manager Brightness Applet" +msgstr "آزمایش منع برق" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106 +msgid "Adjusts laptop panel brightness." +msgstr "" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353 +#, fuzzy +msgid "Cannot connect to mate-power-manager" +msgstr "مدیر برق گنوم" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356 +msgid "Cannot get laptop panel brightness" +msgstr "" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "LCD brightness : %d%%" +msgstr "روشنی LCD هنگام استفاده از برق شهری" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316 +msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" +msgstr "تحت مجوز عمومی همگانی گنو نسخهٔ 2" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317 +msgid "" +"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"مدیر برق یک نرمافزار آزاد است؛ یعنی میتوانید \n" +"تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو منتشر شده توسط \n" +"بنیاد نرمافزارهای آزاد (نسخهٔ 2.0 یا نسخههای بعدی)، \n" +"آن را تغییر داده یا مجدداً توزیع کنید." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321 +msgid "" +"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"این برنامه به این امید توزیع میشود که سودمند باشد \n" +"ولی هیچگونه ضمانتی ندارد؛ حتی این ضمانت که قابل فروش باشد یا \n" +"برای منظور بخصوصی مناسب باشد. برای جزئیات بیشتر \n" +"متن مجوز عمومی همگانی گنو را ببینید." + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA." +msgstr "" +"شما باید یک نسخه از مجوز عمومی همگانی گنو را همراه با این برنامه\n" +"دریافت کرده باشید؛ در غیر این صورت نامهای به این نشانی بفرستید:\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770 +msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" +msgstr "" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Brightness Applet" +msgstr "روشنی" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Factory for Brightness Applet" +msgstr "" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91 +#, fuzzy +msgid "Power Manager Inhibit Applet" +msgstr "آزمایش منع برق" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." +msgstr "" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356 +msgid "Automatic sleep inhibited" +msgstr "" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358 +msgid "Automatic sleep enabled" +msgstr "" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386 +#, fuzzy +msgid "Manual inhibit" +msgstr "رفع منع" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445 +msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" +msgstr "" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Factory for Inhibit Applet" +msgstr "آزمایش منع برق" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "آزمایشگر منع" + +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "آزمایشگر منع" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "مدیر برق" + +#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "شبح مدیریت برق" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu" +msgstr "آوردن تعلیق و خواب زمستانی در منو" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "کنش خالی شدن بحرانی باتری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "بررسی بار پردازنده پیش از خوابیدن" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "تاریک کردن صفحهٔ نمایش پس از مدتی بیکاری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "تاریک کردن صفحهٔ نمایش پس از مدتی بیکاری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" +"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"گزینههای نمایش برای شمایل اطلاعرسانی. گزینههای معتبر عبارتند از «never»، " +"«critical»، «charge»، «present» و «always»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "کنش دکمهٔ خواب زمستانی" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 +msgid "Hibernate enabled" +msgstr "خواب زمستانی کار میکند" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "" +"این که پس از شکست در تعلیق یا رفتن به خواب زمستانی پیغامی در ناحیهٔ " +"اطلاعرسانی نمایش داده شود یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "" +"این که هنگامی که باتری کاملاً پر شد پیغامی در ناحیهٔ اطلاعرسانی نمایش داده شود " +"یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "" +"این که هنگامی که باتری کاملاً پر شد پیغامی در ناحیهٔ اطلاعرسانی نمایش داده شود " +"یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "If preferences should be shown" +msgstr "این که از بلندگوی (بوق) توکار رایانه استفاده بشود یا نه" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "If sounds should be used" +msgstr "این که از بلندگوی (بوق) توکار رایانه استفاده بشود یا نه" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "" +"این که وقتی باتری در حال تمام شدن است یا درخواستهای منع، کنش مرتبط با سیاست " +"را متوقف کردهاند، از بلندگوی دستگاه استفاده شود یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "این که پیش از انجام کنش مرتبط با بیکاری بار پردازنده بررسی شود یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification " +"area drop down menu." +msgstr "" +"این که گزینههای خواب زمستانی و تعلیق از منوی واشوی ناحیهٔ اطلاعرسانی قابل " +"دسترسی باشند یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " +"disconnected" +msgstr "" +"این که هنگامی که در رایانه بسته میشود و برق قطع میشود رویداد باتری رخ دهد یا " +"نه" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " +"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " +"disconnected at a later time." +msgstr "" +"این که وقتی درِ رایانه از قبل بسته است و سپس برق شهری قطع میشود، رویداد باتری " +"بستنِ در (مثلاً «تعلیق در صورت بسته شدن در با باتری») رخ بدهد یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 +msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " +"turn this off for debugging." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "این که حالت کممصرف هنگام کار با برق شهری فعال بشود یا نه" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "این که حالت کممصرف هنگام استفاده از باتری فعال بشود یا نه" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " +"battery power." +msgstr "" +"این که حالت کممصرف سیستم هنگام استفادهٔ رایانه از باتری فعال بشود یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "" +"این که هنگام بیکاری رایانه برای صرفهجویی در باتری صفحهٔ نمایش تاریک شود یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "" +"این که هنگام بیکاری رایانه برای صرفهجویی در باتری صفحهٔ نمایش تاریک شود یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " +"battery power." +msgstr "" +"این که هنگام بیکاری رایانه برای صرفهجویی در باتری صفحهٔ نمایش تاریک شود یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "این که حالت کممصرف سیستم در زمان اتصال به برق شهری فعال بشود یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "" +"این که حالت کممصرف سیستم هنگام استفادهٔ رایانه از باتری فعال بشود یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 +msgid "If the user is authorized to hibernate the computer." +msgstr "این که کاربر اجازهٔ بردن رایانه به خواب زمستانی را داشته باشد یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 +msgid "If the user is authorized to suspend the computer." +msgstr "این که کاربر اجازهٔ تعلیق رایانه را داشته باشد یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "" +"این که هنگامی که آداپتور برق شهری قطع میشود به کاربر اطلاع داده شود یا نه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"این که اطلاعرسانی بر پایهٔ زمان استفاده شود یا نه. اگر روی نادرست تنظیم شود " +"تغییرات درصد پُری باتری به جای زمان مورد استفاده قرار خواهد گرفت که ممکن است " +"باعث بهبود ACPI BIOS شود." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "روشنی LCD هنگام استفاده از برق شهری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "LCD dimming amount when on battery" +msgstr "روشنی LCD هنگام استفاده از باتری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "کنش بستن در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از باتری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "کُنش بستن در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از برق شهری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "قفل کردن صفحهٔ نمایش هنگام خواب زمستانی" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "قفل کردن صفحهٔ نمایش هنگام تعلیق" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "قفل کردن صفحهٔ نمایش هنگام صفحهٔ خالی" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Method used to blank screen on AC" +msgstr "روش مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از برق شهری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "روش مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از باتری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Notify on a low power" +msgstr "اطلاع دادن خطاهای HAL" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "اطلاع دادن خطاهای HAL" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "اطلاع دادن قطع آداپتور برق شهری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "اطلاع دادن پُر شدن باتری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "درصد انجام کنش" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "درصد باتری بحرانی" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "درصد باتری کم" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 +msgid "Power button action" +msgstr "کنش دکمهٔ خاموش و روشن" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "روشنی LCD هنگام استفاده از باتری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از برق شهری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از برق شهری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از باتری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "نمایش زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از برق شهری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "نمایش زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از برق شهری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "نمایش زمان به خواب رفتن هنگام استفاده از باتری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 +msgid "Suspend button action" +msgstr "کنش دکمهٔ تعلیق" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +msgid "Suspend enabled" +msgstr "تعلیق کار کند" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " +"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"روش DMS مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از برق شهری. " +"مقادیر معتبر عبارتند از «default»، «standby»، «suspend» و «off»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "" +"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " +"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." +msgstr "" +"روش DMS مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از باتری. " +"مقادیر معتبر عبارتند از «default»، «standby»، «suspend» و «off»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +msgid "" +"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"کنشی که هنگام ضعیف شدن بحرانی برق اضطراری انجام شود. مقادیر ممکن عبارتند از " +"«hibernate»، «suspend»، «shutdown» و «nothing»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "" +"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " +"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"کنشی که هنگام ضعیف شدن بحرانی برق اضطراری انجام شود. مقادیر ممکن عبارتند از " +"«hibernate»، «suspend»، «shutdown» و «nothing»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " +"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"کنشی که هنگام ضعیف شدن بحرانی باتری انجام شود. مقادیر ممکن عبارتند از " +"«hibernate»، «suspend»، «shutdown» و «nothing»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"کنشی که وقتی در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از برق شهری بسته میشود انجام شود. " +"مقادیر ممکن عبارتند از «hibernate»، «suspend»، «blank» و «nothing»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " +"and \"nothing\"." +msgstr "" +"کنشی که وقتی در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از باتری بسته میشود انجام شود. " +"مقادیر ممکن عبارتند از «hibernate»، «suspend»، «blank» و «nothing»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +msgid "" +"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"کنشی که هنگام فشرده شدن دکمهٔ خواب زمستانی سیستم انجام شود. مقادیر ممکن " +"عبارتند از «hibernate»، «suspend»، «interactive»، «shutdown» و «nothing»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " +"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" +"\"." +msgstr "" +"کنشی که هنگام فشرده شدن دکمهٔ خاموش و روشن کردن سیستم انجام شود. مقادیر ممکن " +"عبارتند از «hibernate»، «suspend»، «interactive»، «shutdown» و «nothing»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " +"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " +"\"nothing\"." +msgstr "" +"کنشی که هنگام فشرده شدن دکمهٔ تعلیق سیستم انجام شود. مقادیر ممکن عبارتند از " +"«hibernate»، «suspend»، «interactive»، «shutdown» و «nothing»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +msgid "" +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "" +"زمانی که هنگام استفاده از برق شهری طول میکشد صفحهٔ نمایش به خواب برود به " +"ثانیه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"زمانی که هنگام استفاده از برق شهری رایانه باید بیکار بماند تا به خواب برود " +"به ثانیه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "" +"زمانی که هنگام استفاده از برق شهری رایانه باید بیکار بماند تا به خواب برود " +"به ثانیه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " +"before the display goes to sleep." +msgstr "" +"زمانی که هنگام استفاده از باتری رایانه باید بیکار بماند تا صفحهٔ نمایش آن به " +"خواب برود به ثانیه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "" +"زمانی که هنگام استفاده از باتری رایانه باید بیکار بماند تا به خواب برود به " +"ثانیه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "" +"زمانی که هنگام استفاده از باتری رایانه باید بیکار بماند تا صفحهٔ نمایش آن به " +"خواب برود به ثانیه." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "روشنی صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از باتری. مقادیر ممکن از ۰ تا ۱۰۰." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0 and 100." +msgstr "روشنی صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از برق شهری. مقادیر ممکن از ۰ تا ۱۰۰." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "روشنی صفحهٔ نمایش هنگام بیکاری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 +msgid "The default configuration version." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +msgid "The default graph type to show in the statistics window" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +msgid "The default graph type to show in the statistics window." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 +msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." +msgstr "حداکثر مدت زمان نمایش داده شده در محور x نمودار." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +msgid "The maximum time displayed on the graph" +msgstr "حداکثر زمان نمایش داده شده در نمودار" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "تاریک کردن صفحهٔ نمایش پس از مدتی بیکاری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "تاریک کردن صفحهٔ نمایش پس از مدتی بیکاری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"درصدی از باتری که بحرانی در نظر گرفته میشود. فقط در صورتی معتبر است که " +"use_time_for_policy نادرست باشد." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +"use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"درصدی از باتری که کم در نظر گرفته میشود. فقط در صورتی معتبر است که " +"use_time_for_policy نادرست باشد." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use_time_for_policy is false." +msgstr "" +"درصدی از باتری که کنش بحرانی انجام شود. فقط در صورتی معتبر است که " +"use_time_for_policy نادرست باشد." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"زمان باقیمانده از باتری به ثانیه که کنش بحرانی انجام شود. فقط در صورتی معتبر " +"است که use_time_for_policy درست باشد." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"زمان باقیمانده از باتری به ثانیه که مقدار باتری بحرانی در نظر گرفته میشود. " +"فقط در صورتی معتبر است که use_time_for_policy درست باشد." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"زمان باقیمانده از باتری به ثانیه که باتری کم در نظر گرفته میشود. فقط در " +"صورتی معتبر است که use_time_for_policy درست باشد." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "زمان باقیمانده هنگامی که کنش انجام میشود" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "زمان باقیمانده هنگام وضعیت بحرانی" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "زمان باقیمانده هنگام باتری کم" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " +"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." +msgstr "" +"نوع خواب هنگام بیکاری رایانه. مقادیر ممکن عبارتند از «hibernate»، «suspend» و " +"«nothing»." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " +"it is used so that configure changes between versions can be detected." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use_time_for_policy is true." +msgstr "" +"این روشنی صفحهٔ رایانهٔ کیفی در هنگام بیکاری است. فقط در صورتی معتبر است که " +"use_time_for_policy درست باشد." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "کنش ضعیف شدن بحرانی برق اضطراری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 +#, fuzzy +msgid "UPS low power action" +msgstr "کنش ضعیف شدن بحرانی برق اضطراری" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "استفاده از تنظیمات قفل محافظ صفحهٔ نمایش گنوم" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 +msgid "" +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "مواقع نمایش شمایل در ناحیهٔ اطلاعرسانی" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"این که وقتی رایانه از خواب زمستانی بیدار میشود صفحه قفل شود یا نه. فقط در " +"صورتی استفاده میشود که lock_use_screensaver_settings روی نادرست تنظیم شده " +"باشد." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " +"used if lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"این که وقتی رایانه از تعلیق بیدار میشود صفحه قفل شود یا نه. فقط در صورتی " +"استفاده میشود که lock_use_screensaver_settings روی نادرست تنظیم شده باشد." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock_use_screensaver_settings is false." +msgstr "" +"این که صفحهٔ نمایش پس از خاموش شدن قفل شود یا نه. فقط در صورتی استفاده میشود " +"که lock_use_screensaver_settings روی نادرست تنظیم شده باشد." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "" +"این که در مواقع بیکاری رایانه به خواب زمستانی برود، معلق شود یا هیچ کاری " +"نکند." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "" +"این که برای تصمیمگیری در مورد وضعیت قفل کردن صفحهٔ نمایش پس از خواب زمستانی، " +"تعلیق و یا صفحهٔ خالی، از تنظیمات قفل محافظ صفحهٔ نمایش گنوم استفاده شود." + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "این که از اطلاعرسانی بر مبنای زمان استفاده شود یا نه" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:123 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:124 +msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:125 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:126 +msgid "Whether we should show the events in the statistics window." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:127 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph" +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:128 +msgid "Whether we should smooth the data in the graph." +msgstr "" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure power management" +msgstr "پیکربندی مدیریت برق" + +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power Management" +msgstr "مدیریت برق" + +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Observe power management" +msgstr "پیکربندی مدیریت برق" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#. TRANSLATORS: the program name +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048 +#: ../src/gpm-statistics.c:1482 +#, fuzzy +msgid "Power Statistics" +msgstr "تاریخچهٔ مصرف برق" + +#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "روشنی" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +msgid "Data length:" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +msgid "Graph type:" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "تاریخچهٔ مصرف برق" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +msgid "Show data points" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "تاریخچهٔ مصرف برق" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +msgid "There is no data to display." +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +#, fuzzy +msgid "Wakeups" +msgstr "برق اضطراری" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>کنشها</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>خوابیدن</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>ناحیهٔ اطلاعرسانی</b>" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Di_m display when idle" +msgstr "صفحهٔ رایانه هنگام بیکاری _تاریک شود" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +msgid "General" +msgstr "کلیات" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 +msgid "Make Default" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "On AC Power" +msgstr "برق شهری" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "On Battery Power" +msgstr "در حال کار با باتری" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "On UPS Power" +msgstr "هنگام ب_حرانی شدن وضعیت برق اضطراری:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "فقط موقع _وجود باتری نمایش داده شود" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "فقط موقع پُر یا خال_ی شدن باتری نمایش داده شود" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "ترجیحات مدیریت برق" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "خواباندن _صفحهٔ نمایش رایانه وقتی این مدت بیکار مانده باشد:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "_خواباندن رایانه وقتی این مدت بیکار مانده باشد:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "تنظیم _روشنی صفحهٔ نمایش به:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "When UPS power is _critically low:" +msgstr "هنگام ب_حرانی شدن وضعیت برق اضطراری:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "هنگام ب_حرانی شدن وضعیت برق اضطراری:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "هنگام ب_حرانی شدن وضعیت باتری:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "هنگام _بسته شدن در رایانهٔ کیفی:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "When the _suspend button is pressed:" +msgstr "هنگام _فشرده شدن دکمهٔ خاموش و روشن:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "هنگام _فشرده شدن دکمهٔ خاموش و روشن:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Always display an icon" +msgstr "شمایل _همیشه نمایش داده شود" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Never display an icon" +msgstr "شمایل هی_چوقت نمایش داده نشود" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Only display an icon when battery power is low" +msgstr "_فقط وقتی عمر باتری بحرانی است نمایش داده شود" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-common.c:53 +msgid "Unknown time" +msgstr "زمان نامعلوم" + +#: ../src/gpm-common.c:58 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%Ii دقیقه" + +#: ../src/gpm-common.c:69 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%Ii ساعت" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/gpm-common.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%Ii %s و %Ii %s" + +#: ../src/gpm-common.c:76 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ساعت" + +#: ../src/gpm-common.c:77 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "دقیقه" + +#. TRANSLATORS: a phone is charging +#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s charging (%.1f%%)" +msgstr "در حال خالی شدن" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time +#: ../src/gpm-devicekit.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Battery is fully charged.\n" +"Provides %s laptop runtime" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is fully charged +#: ../src/gpm-devicekit.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is fully charged" +msgstr "کاملاً پُر" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#: ../src/gpm-devicekit.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s باقیمانده" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s discharging (%.1f%%)" +msgstr "در حال خالی شدن" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty +#: ../src/gpm-devicekit.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %s until charged (%.1f%%)\n" +"Provides %s battery runtime" +msgstr "%s تا پر شدن" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" +msgstr "%s تا پر شدن" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-devicekit.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" +msgstr "در حال خالی شدن" + +#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries +#: ../src/gpm-devicekit.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" +msgstr "%s تا پر شدن" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:389 +msgid "Product:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396 +#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:393 +msgid "Missing" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:396 +#, fuzzy +msgid "Charged" +msgstr "باتری پر شد" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:399 +#, fuzzy +msgid "Charging" +msgstr "در حال پر شدن" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:402 +#, fuzzy +msgid "Discharging" +msgstr "در حال خالی شدن" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../src/gpm-devicekit.c:407 +#, fuzzy +msgid "Percentage charge:" +msgstr "<b>درصد شارژ:</b> ٪%Ii\n" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../src/gpm-devicekit.c:411 +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../src/gpm-devicekit.c:416 +#, fuzzy +msgid "Technology:" +msgstr "<b>فناوری:</b> %s\n" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:420 +#, fuzzy +msgid "Serial number:" +msgstr "<b>شمارهٔ سریال:</b> %s\n" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:424 +#, fuzzy +msgid "Model:" +msgstr "بیشتر" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../src/gpm-devicekit.c:429 +#, fuzzy +msgid "Charge time:" +msgstr "<b>سرعت شارژ شدن (خام)</b> %I.1f %s ساعت\n" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../src/gpm-devicekit.c:435 +#, fuzzy +msgid "Discharge time:" +msgstr "در حال خالی شدن" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../src/gpm-devicekit.c:442 +msgid "Excellent" +msgstr "عالی" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:444 +msgid "Good" +msgstr "خوب" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:446 +msgid "Fair" +msgstr "مناسب" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:448 +msgid "Poor" +msgstr "ضعیف" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:452 +msgid "Capacity:" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483 +#, fuzzy +msgid "Current charge:" +msgstr "<b>شارژ فعلی:</b> %I.1f %s\n" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:464 +#, fuzzy +msgid "Last full charge:" +msgstr "کاملاً پُر" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488 +#, fuzzy +msgid "Design charge:" +msgstr "<b>شارژ طراحی شده:</b> %I.1f %s\n" + +#: ../src/gpm-devicekit.c:475 +#, fuzzy +msgid "Charge rate:" +msgstr "<b>سرعت شارژ شدن (خام)</b> %I.1f %s ساعت\n" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/gpm-devicekit.c:510 +#, fuzzy +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "آداپتور برق شهری قطع شد" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:514 +#, fuzzy +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "باتری رایانهٔ کیفی" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/gpm-devicekit.c:518 +#, fuzzy +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "برق اضطراری" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/gpm-devicekit.c:522 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/gpm-devicekit.c:526 +#, fuzzy +msgid "Wireless mouse" +msgid_plural "Wireless mice" +msgstr[0] "موشی بیسیم" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/gpm-devicekit.c:530 +#, fuzzy +msgid "Wireless keyboard" +msgid_plural "Wireless keyboards" +msgstr[0] "صفحهکلید بیسیم" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/gpm-devicekit.c:534 +#, fuzzy +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/gpm-devicekit.c:538 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:596 +#, fuzzy +msgid "Lithium Ion" +msgstr "یون لیتیوم" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:600 +#, fuzzy +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "یون لیتیوم" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:604 +#, fuzzy +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "یون لیتیوم" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:608 +msgid "Lead acid" +msgstr "اسید سرب" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:612 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:616 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../src/gpm-devicekit.c:620 +#, fuzzy +msgid "Unknown technology" +msgstr "زمان نامعلوم" + +#. Translators: This is %i days +#: ../src/gpm-graph-widget.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "%id" +msgstr "%Ii ساعت" + +#. Translators: This is %i days %02i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 +#, c-format +msgid "%id%02ih" +msgstr "" + +#. Translators: This is %i hours +#: ../src/gpm-graph-widget.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ih" +msgstr "%Ii ساعت" + +#. Translators: This is %i hours %02i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:454 +#, c-format +msgid "%ih%02im" +msgstr "" + +#. Translators: This is %2i minutes +#: ../src/gpm-graph-widget.c:459 +#, c-format +msgid "%2im" +msgstr "" + +#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 +#, c-format +msgid "%2im%02i" +msgstr "" + +#. Translators: This is %2i seconds +#: ../src/gpm-graph-widget.c:466 +#, c-format +msgid "%2is" +msgstr "" + +#. Translators: This is %i Percentage +#: ../src/gpm-graph-widget.c:470 +#, c-format +msgid "%i%%" +msgstr "" + +#. Translators: This is %.1f Watts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:473 +#, c-format +msgid "%.1fW" +msgstr "" + +#. Translators: This is %.1f Volts +#: ../src/gpm-graph-widget.c:478 +#, c-format +msgid "%.1fV" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL) +#: ../src/gpm-idle.c:216 +#, c-format +msgid "Please see %s for more information." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed +#: ../src/gpm-idle.c:220 +msgid "" +"If you can see this text, your display server is broken and you should " +"notify your distributor." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle +#: ../src/gpm-idle.c:226 +msgid "Session idle" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-idle.c:226 +msgid "Session active" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: has something inhibited the session +#: ../src/gpm-idle.c:228 +#, fuzzy +msgid "inhibited" +msgstr "منع" + +#: ../src/gpm-idle.c:228 +#, fuzzy +msgid "not inhibited" +msgstr "رفع منع" + +#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake +#: ../src/gpm-idle.c:230 +#, fuzzy +msgid "screen idle" +msgstr "صفحهٔ نمایش تاریک" + +#: ../src/gpm-idle.c:230 +#, fuzzy +msgid "screen awake" +msgstr "قفل کردن صفحهٔ نمایش هنگام صفحهٔ خالی" + +#. TRANSLATORS: show verbose debugging +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "نشان دادن اطلاعات اضافی اشکالزدايی" + +#: ../src/gpm-main.c:173 +msgid "Show version of installed program and exit" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-main.c:175 +msgid "Exit after a small delay (for debugging)" +msgstr "خروج پس از تأخیری کوتاه (برای اشکالزدایی)" + +#: ../src/gpm-main.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" +msgstr "خروج پس از تأخیری کوتاه (برای اشکالزدایی)" + +#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "مدیر برق گنوم" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:172 +msgid "Power plugged in" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:176 +#, fuzzy +msgid "Power unplugged" +msgstr "مدیر برق" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:180 +#, fuzzy +msgid "Lid has opened" +msgstr "باز کردن در" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:184 +#, fuzzy +msgid "Lid has closed" +msgstr "بستن در" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Battery is low" +msgstr "در حال کار با باتری" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:192 +#, fuzzy +msgid "Battery is very low" +msgstr "باتری به طرز بحرانی کم است" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:196 +#, fuzzy +msgid "Battery is full" +msgstr "باتری به طرز بحرانی کم است" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:200 +#, fuzzy +msgid "Suspend started" +msgstr "تعلیق کار کند" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:204 +#, fuzzy +msgid "Resumed" +msgstr "ازسرگیری" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../src/gpm-manager.c:208 +#, fuzzy +msgid "Suspend failed" +msgstr "تعلیق کار کند" + +#. TRANSLATORS: the action was not done +#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470 +msgid "Action disallowed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this +#: ../src/gpm-manager.c:436 +msgid "" +"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more " +"details." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this +#: ../src/gpm-manager.c:472 +msgid "" +"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more " +"details." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:697 +#, fuzzy +msgid "Display DPMS activated" +msgstr "مدیریت برق صفحهٔ نمایش فعال شد" + +#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle +#: ../src/gpm-manager.c:716 +msgid "On battery power" +msgstr "در حال کار با باتری" + +#: ../src/gpm-manager.c:734 +msgid "Laptop lid is closed" +msgstr "در رایانهٔ کیفی بسته شد" + +#: ../src/gpm-manager.c:772 +msgid "Power Information" +msgstr "اطلاعات مصرف برق" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../src/gpm-manager.c:1033 +#, fuzzy +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "باتری پر شد" + +#: ../src/gpm-manager.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk.\n" +"\n" +"For more information visit the battery recall website." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../src/gpm-manager.c:1044 +msgid "Visit recall website" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../src/gpm-manager.c:1047 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "" + +#. We should notify the user if the battery has a low capacity, +#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of +#. * the design capacity. (#326740) +#. TRANSLATORS: battery is old or broken +#: ../src/gpm-manager.c:1132 +#, fuzzy +msgid "Battery may be broken" +msgstr "باتری پر شد" + +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be " +"old or broken." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: show the fully charged notification +#: ../src/gpm-manager.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Battery Fully Charged" +msgid_plural "Batteries Fully Charged" +msgstr[0] "باتری پر شد" + +#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Battery Discharging" +msgstr "در حال خالی شدن" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s باقیمانده" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../src/gpm-manager.c:1230 +#, fuzzy +msgid "UPS Discharging" +msgstr "در حال خالی شدن" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1233 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep +#: ../src/gpm-manager.c:1301 +#, fuzzy +msgid "Sleep problem" +msgstr "مشکل در تعلیق" + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:1304 +msgid "Your computer failed to suspend." +msgstr "" + +#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Check the help file for common problems." +msgstr "HAL نتوانست %s. به <a href=\"%s\">صفحهٔ سؤالات معمول</a> مراجعه کنید." + +#. TRANSLATORS: message text +#: ../src/gpm-manager.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Your computer failed to hibernate." +msgstr "" +"رایانهٔ شما نتوانست به %s رود.\n" +"به <a href=\"%s\">صفحهٔ سؤالات معمول</a> مراجعه کنید." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website +#: ../src/gpm-manager.c:1322 +msgid "Visit help page" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../src/gpm-manager.c:1397 +#, fuzzy +msgid "Battery low" +msgstr "در حال کار با باتری" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1400 +#, fuzzy +msgid "Laptop battery low" +msgstr "باتری رایانهٔ کیفی" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1406 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../src/gpm-manager.c:1410 +#, fuzzy +msgid "UPS low" +msgstr "هنگام ب_حرانی شدن وضعیت برق اضطراری:" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../src/gpm-manager.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)" +msgstr "" +"تقزیباً <b>%s</b> (٪%Id)از عمر برق اضطراری شما باقی مانده است. برای جلوگیری " +"از از دست رفتن دادههایتان رایانه را به برق متصل کنید." + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Mouse battery low" +msgstr "در حال کار با باتری" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1421 +#, c-format +msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "در حال کار با باتری" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1428 +#, c-format +msgid "" +"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566 +#, fuzzy +msgid "PDA battery low" +msgstr "در حال کار با باتری" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1435 +#, c-format +msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575 +#, fuzzy +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "در حال کار با باتری" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../src/gpm-manager.c:1442 +#, c-format +msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery +#: ../src/gpm-manager.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Battery critically low" +msgstr "باتری به طرز بحرانی کم است" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621 +#, fuzzy +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "باتری به طرز بحرانی کم است" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../src/gpm-manager.c:1519 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#, c-format +msgid "Computer will suspend in %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1527 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate in %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1531 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown in %s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659 +#, fuzzy +msgid "UPS critically low" +msgstr "برق اضطراری به شکلی بحرانی ضعیف است" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC " +"power to your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"تقزیباً <b>%s</b> (٪%Id)از عمر برق اضطراری شما باقی مانده است. برای جلوگیری " +"از از دست رفتن دادههایتان رایانه را به برق متصل کنید." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). " +"This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"باتری دستگاه %s متصل شده به رایانه کم است (٪%Id). این دستگاه در صورت شارژ " +"نشدن به زودی از کار خواهد افتاد." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1560 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%" +"%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"باتری دستگاه %s متصل شده به رایانه کم است (٪%Id). این دستگاه در صورت شارژ " +"نشدن به زودی از کار خواهد افتاد." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device " +"will soon stop functioning if not charged." +msgstr "" +"باتری دستگاه %s متصل شده به رایانه کم است (٪%Id). این دستگاه در صورت شارژ " +"نشدن به زودی از کار خواهد افتاد." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../src/gpm-manager.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"باتری دستگاه %s متصل شده به رایانه کم است (٪%Id). این دستگاه در صورت شارژ " +"نشدن به زودی از کار خواهد افتاد." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1630 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"باتری زیر سطح بحرانی است و زمانی که باتری کاملاً خالی شود برق رایانه <b>قطع</" +"b> خواهد شد." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../src/gpm-manager.c:1636 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"باتری زیر سطح بحرانی است و این رایانه در آستانهٔ رفتن به حال تعلیق است. " +"<br><b>تذکر:</b> مقدار کمی از باتری برای نگه داشتن رایانه در حالت تعلیق لازم " +"است." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1643 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"باتری زیر سطح بحرانی است و این رایانه در آستانهٔ رفتن به خواب زمستانی است. " + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1648 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "باتری زیر سطح بحرانی است و این رایانه در آستانهٔ خاموش شدن است. " + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../src/gpm-manager.c:1668 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +"when the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"برق اضطراری زیر سطح بحرانی است و با تمام شدن برق اضطراری این رایانه " +"<b>خاموش<b> خواهد شد." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../src/gpm-manager.c:1674 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"برق اضطراری زیر سطح بحرانی است و این رایانه در آستانهٔ رفتن به خواب زمستانی " +"است." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../src/gpm-manager.c:1679 +msgid "" +"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "برق اضطراری زیر سطح بحرانی است و این رایانه در آستانهٔ خاموش شدن است." + +#. TRANSLATORS: there was in install problem +#: ../src/gpm-manager.c:1842 +msgid "Install problem!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly +#: ../src/gpm-manager.c:1844 +msgid "" +"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " +"correctly.\n" +"Please contact your computer administrator." +msgstr "" + +#: ../src/gpm-prefs.c:94 +msgid "MATE Power Preferences" +msgstr "ترجیحات برق گنوم" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +msgid "Shutdown" +msgstr "خاموش کردن" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +msgid "Suspend" +msgstr "تعلیق" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +msgid "Hibernate" +msgstr "خواب زمستانی" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +msgid "Blank screen" +msgstr "صفحهٔ خالی" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +msgid "Ask me" +msgstr "پرسش از شما" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +msgid "Do nothing" +msgstr "کاری نکند" + +#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +msgid "Never" +msgstr "هیچ وقت" + +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#, fuzzy +msgid "Charge" +msgstr "باتری پر شد" + +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458 +msgid "Time to full" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463 +msgid "Time to empty" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#, fuzzy +msgid "10 minutes" +msgstr "دقیقه" + +#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#, fuzzy +msgid "2 hours" +msgstr "ساعت" + +#: ../src/gpm-statistics.c:92 +msgid "1 day" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:93 +msgid "1 week" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:100 +msgid "Charge profile" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:101 +#, fuzzy +msgid "Charge accuracy" +msgstr "تاریخچهٔ پر شدن باتری" + +#: ../src/gpm-statistics.c:102 +#, fuzzy +msgid "Discharge profile" +msgstr "در حال خالی شدن" + +#: ../src/gpm-statistics.c:103 +msgid "Discharge accuracy" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:130 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:137 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:154 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:160 +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:185 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:199 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:303 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:303 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:397 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:402 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "بیشتر" + +#: ../src/gpm-statistics.c:406 +#, fuzzy +msgid "Serial number" +msgstr "<b>شمارهٔ سریال:</b> %s\n" + +#: ../src/gpm-statistics.c:407 +msgid "Supply" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:410 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:411 +msgid "Refreshed" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:418 +msgid "Present" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:422 +msgid "Rechargeable" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:426 +msgid "State" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:429 +msgid "Energy" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:432 +msgid "Energy when empty" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:435 +msgid "Energy when full" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:438 +msgid "Energy (design)" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:451 +#, fuzzy +msgid "Voltage" +msgstr "تاریخچهٔ پر شدن باتری" + +#: ../src/gpm-statistics.c:472 +#, fuzzy +msgid "Percentage" +msgstr "<b>درصد شارژ:</b> ٪%Ii\n" + +#: ../src/gpm-statistics.c:477 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-statistics.c:481 +#, fuzzy +msgid "Technology" +msgstr "<b>فناوری:</b> %s\n" + +#: ../src/gpm-statistics.c:483 +msgid "Online" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the command line was not provided +#: ../src/gpm-statistics.c:799 +msgid "No data" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver +#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811 +msgid "Kernel module" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: kernel housekeeping +#: ../src/gpm-statistics.c:816 +msgid "Kernel core" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: interrupt between processors +#: ../src/gpm-statistics.c:821 +msgid "Interprocessor interrupt" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: unknown interrupt +#: ../src/gpm-statistics.c:826 +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event +#: ../src/gpm-statistics.c:869 +msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops +#: ../src/gpm-statistics.c:872 +msgid "ACPI" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface +#: ../src/gpm-statistics.c:875 +msgid "Serial ATA" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface +#: ../src/gpm-statistics.c:878 +msgid "ATA host controller" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor +#: ../src/gpm-statistics.c:881 +msgid "Intel wireless adaptor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically +#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889 +#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895 +#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timer %s" +msgstr "زمان" + +#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping +#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#, c-format +msgid "Sleep %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a new realtime task +#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#, c-format +msgid "New task %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state +#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#, c-format +msgid "Wait %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done +#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913 +#, c-format +msgid "Work queue %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries +#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#, c-format +msgid "Network route flush %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#, c-format +msgid "USB activity %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer +#: ../src/gpm-statistics.c:922 +#, c-format +msgid "Wakeup %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation +#: ../src/gpm-statistics.c:925 +msgid "Local interrupts" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another +#: ../src/gpm-statistics.c:928 +msgid "Rescheduling interrupts" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +msgid "Device Information" +msgstr "اطلاعات دستگاه" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Device History" +msgstr "تاریخچهٔ مصرف برق" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1042 +msgid "Device Profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: shown on the titlebar +#: ../src/gpm-statistics.c:1044 +msgid "Processor Wakeups" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256 +#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268 +msgid "Time elapsed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Power" +msgstr "باتری کم است" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 +#: ../src/gpm-statistics.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Cell charge" +msgstr "<b>شارژ فعلی:</b> %I.1f %s\n" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270 +msgid "Predicted time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315 +msgid "Correction factor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321 +msgid "Prediction accuracy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the icon for the CPU +#: ../src/gpm-statistics.c:1739 +#, fuzzy +msgid "Processor" +msgstr "ضعیف" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216 +#, fuzzy +msgid "Device information" +msgstr "اطلاعات دستگاه" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:200 +msgid "There is no detailed information for this device" +msgstr "" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:330 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"میلاد زکریا <[email protected]>\n" +"الناز سربر <[email protected]>" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:345 +#, fuzzy +msgid "MATE Power Manager Website" +msgstr "مدیر برق گنوم" + +#. preferences +#: ../src/gpm-tray-icon.c:421 +msgid "_Preferences" +msgstr "ترجی_حات" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:435 +#, fuzzy +msgid "Power _History" +msgstr "تاریخچهٔ مصرف برق" + +#. help +#: ../src/gpm-tray-icon.c:448 +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#. about +#: ../src/gpm-tray-icon.c:456 +#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 +#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_درباره" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:570 +msgid "_Suspend" +msgstr "_تعلیق" + +#: ../src/gpm-tray-icon.c:580 +msgid "Hi_bernate" +msgstr "خواب _زمستانی" + +#~ msgid "" +#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a " +#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. " +#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user " +#~ "gets confused." +#~ msgstr "" +#~ "مدیر برق گنوم پس از ازسرگیری فعالیت برای چند ثانیه کنشهای مرتبط با سیاست " +#~ "انتخاب شده را متوقف میکند تا پیغامها به مقصد رسیده و HAL نوسازی شود. به " +#~ "طور معمول پنج ثانیه برای این کارها کافی است و در عین حال آنقدر طولانی " +#~ "نیست که سبب سردرگمی کاربر شود." + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs." +#~ msgstr "" +#~ "این که درخواستهای منع DBUS از برنامههای دیگر نادیده گرفته شوند یا نه." + +#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored." +#~ msgstr "این که درخواستهای منع DBUS نادیده گرفته شوند یا نه." + +#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS" +#~ msgstr "این که حالت کممصرف هنگام استفاده از برق اضطراری فعال بشود یا نه" + +#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power." +#~ msgstr "" +#~ "این که حالت کممصرف سیستم هنگام استفاده از برق اضطراری فعال بشود یا نه." + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard brightness when on AC" +#~ msgstr "روشنی LCD هنگام استفاده از برق شهری" + +#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume" +#~ msgstr "تعداد ثانیههای جلوگیری از انجام سیاستها پس از ازسرگیری فعالیت" + +#~ msgid "Percentage considered very low" +#~ msgstr "درصد باتری خیلی کم" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "روشنی صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از برق شهری. مقادیر ممکن از ۰ تا ۱۰۰." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " +#~ "between 0 and 100." +#~ msgstr "روشنی صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از باتری. مقادیر ممکن از ۰ تا ۱۰۰." + +#, fuzzy +#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power" +#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از باتری بسته شد" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy to used to scale the processor when on AC power. " +#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " +#~ "performance, nothing." +#~ msgstr "" +#~ "روش DMS مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از برق شهری. " +#~ "مقادیر معتبر عبارتند از «default»، «standby»، «suspend» و «off»." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The cpufreq policy to used to scale the processor when on battery power. " +#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, " +#~ "performance, nothing." +#~ msgstr "" +#~ "روش DMS مورد استفاده برای خالی کردن صفحهٔ نمایش هنگام استفاده از باتری. " +#~ "مقادیر معتبر عبارتند از «default»، «standby»، «suspend» و «off»." + +#~ msgid "" +#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid " +#~ "when use_time_for_policy is false." +#~ msgstr "" +#~ "درصدی از باتری که خیلی کم در نظر گرفته میشود. فقط در صورتی معتبر است که " +#~ "use_time_for_policy نادرست باشد." + +#~ msgid "" +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very " +#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true." +#~ msgstr "" +#~ "زمان باقیمانده از باتری به ثانیه که باتری خیلی کم در نظر گرفته میشود. فقط " +#~ "در صورتی معتبر است که use_time_for_policy درست باشد." + +#~ msgid "The time remaining when very low" +#~ msgstr "زمان باقیمانده هنگام باتری خیلی کم" + +#~ msgid "Application:" +#~ msgstr "برنامه:" + +#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\"" +#~ msgstr "نوشتن دیویدی با عنوان «My Photos»" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "دلیل:" + +#~ msgid "UnInhibit" +#~ msgstr "رفع منع" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Extras</b>" +#~ msgstr "<b>کلیات</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always sleep when the _lid is closed" +#~ msgstr "همیشه موقع بستن در ب_خوابد" + +#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop" +#~ msgstr "مدیر برق رومیزی گنوم" + +#~ msgid "AC adapter inserted" +#~ msgstr "آداپتور برق شهری وصل شد" + +#~ msgid "The laptop lid has been closed" +#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی بسته شد" + +#~ msgid "The laptop lid has been re-opened" +#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی دوباره باز شد" + +#~ msgid "idle mode ended" +#~ msgstr "حالت بیکار تمام شد" + +#~ msgid "idle mode started" +#~ msgstr "حالت بیکاری آغاز شد" + +#, fuzzy +#~ msgid "dpms suspend" +#~ msgstr "تعلیق" + +#, fuzzy +#~ msgid "has stopped the %s from taking place : " +#~ msgstr "<b>%s</b> جلوی رخ دادن %s را گرفت: <i>%s</i>." + +#~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place." +#~ msgstr "چند برنامه جلوی رخ دادن %s را گرفتند." + +#~ msgid "Power Inhibit Test" +#~ msgstr "آزمایش منع برق" + +#~ msgid "Do not daemonize" +#~ msgstr "شبح نشود" + +#~ msgid "Request to %s" +#~ msgstr "درخواست برای %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Perform action anyway" +#~ msgstr "اطلاعات مصرف برق" + +#~ msgid "%s because %s" +#~ msgstr "%s به دلیل %s" + +#~ msgid "Doing nothing" +#~ msgstr "کاری انجام نمیشود" + +#~ msgid "Suspending computer" +#~ msgstr "رایانه معلق میشود" + +#~ msgid "Hibernating computer" +#~ msgstr "رایانه به خواب زمستانی میرود" + +#~ msgid "Shutting down computer" +#~ msgstr "رایانه خاموش میشود" + +#~ msgid "MATE interactive logout" +#~ msgstr "خروج از سیستم دوسویهٔ گنوم" + +#~ msgid "Resuming computer" +#~ msgstr "ازسرگیری استفاده از رایانه" + +#~ msgid "Hibernate Problem" +#~ msgstr "مشکل خواب زمستانی" + +#~ msgid "hibernate" +#~ msgstr "خواب زمستانی" + +#~ msgid "suspend" +#~ msgstr "تعلیق" + +#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked" +#~ msgstr "روش Suspend() از DBUS فراخوانی شد" + +#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked" +#~ msgstr "روش Hibernate() از DBUS فراخوانی شد" + +#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked" +#~ msgstr "روش Shutdown() از DBUS فراخوانی شد" + +#~ msgid "Rebooting computer" +#~ msgstr "رایانه راهاندازی مجدد میشود" + +#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked" +#~ msgstr "روش Reboot() از DBUS فراخوانی شد" + +#~ msgid "the power button has been pressed" +#~ msgstr "دکمهٔ خاموش و روشن فشار داده شد" + +#~ msgid "the suspend button has been pressed" +#~ msgstr "دکمهٔ تعلیق فشار داده شد" + +#~ msgid "the hibernate button has been pressed" +#~ msgstr "دکمهٔ خواب زمستانی فشار داده شد" + +#~ msgid "the lid has been closed on ac power" +#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از برق شهری بسته شد" + +#~ msgid "the lid has been closed on battery power" +#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی هنگام استفاده از باتری بسته شد" + +#~ msgid "" +#~ "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)" +#~ msgstr "" +#~ "در رایانه بسته شد و آداپتور برق شهری قطع شد (و mateconf درست کار میکند)" + +#~ msgid "Your battery is now fully charged" +#~ msgstr "باتری شما دیگر کاملاً پر شده است" + +#~ msgid "" +#~ "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power." +#~ msgstr "برق شهری قطع شد. سیستم از این پس از باتری استفاده میکند." + +#~ msgid "" +#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug " +#~ "in your AC Adapter to avoid losing data." +#~ msgstr "" +#~ "تقریباً <b>%s</b> (٪%Id)از عمر باتری شما باقی مانده است. برای جلوگیری از " +#~ "از دست رفتن دادهها آداپتور برق شهری را وصل کنید." + +#~ msgid "Your system is running on backup power!" +#~ msgstr "سیستم شما در حال استفاده از برق اضطراری است!" + +#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu" +#~ msgstr "کاربر روی خواب زمستانی از منوی ناحیهٔ اطلاعرسانی کلیک کرد" + +#~ msgid "user clicked suspend from tray menu" +#~ msgstr "کاربر روی تعلیق از منوی ناحیهٔ اطلاعرسانی کلیک کرد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hibernate failure" +#~ msgstr "خواب زمستانی کار میکند" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "نامعلوم" + +#~ msgid "mouse" +#~ msgstr "موشی" + +#~ msgid "keyboard" +#~ msgstr "صفحهکلید" + +#~ msgid "pda" +#~ msgstr "pda" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "نامعلوم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "<b>زمان باقیمانده:</b> %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Charge rate (smoothed):" +#~ msgstr "<b>سرعت شارژ شدن (هموار شده)</b> %I.1f %s ساعت\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recalculating information..." +#~ msgstr "نشان دادن اطلاعات اضافی اشکالزدايی" + +#~ msgid "Computer is running on backup power\n" +#~ msgstr "رایانه در حال استفاده از برق اضطراری است\n" + +#~ msgid "Computer is running on AC power\n" +#~ msgstr "رایانه در حال استفاده از برق شهری است\n" + +#~ msgid "Computer is running on battery power\n" +#~ msgstr "رایانه در حال استفاده از باتری است\n" + +#~ msgid "Power Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات برق" + +#, fuzzy +#~ msgid "MATE Power Statistics" +#~ msgstr "مدیر برق گنوم" + +#~ msgid "Estimated Time History" +#~ msgstr "تاریخچهٔ زمان تخمین زده شده" + +#~ msgid "On AC" +#~ msgstr "برق شهری" + +#~ msgid "On battery" +#~ msgstr "باتری" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "اطلاعرسانی" + +#, fuzzy +#~ msgid "DPMS On" +#~ msgstr "DPMS روشن " + +#, fuzzy +#~ msgid "DPMS Standby" +#~ msgstr "DPMS روشن " + +#, fuzzy +#~ msgid "DPMS Suspend" +#~ msgstr "تعلیق" + +#, fuzzy +#~ msgid "DPMS Off" +#~ msgstr "DPMS خاموش" + +#~ msgid "Power Critically Low" +#~ msgstr "باتری به طرز بحرانی ضعیف است" + +#~ msgid "Power Very Low" +#~ msgstr "باتری خیلی کم است" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Running on AC power</b>" +#~ msgstr "در حال استفاده از برق شهری" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>" +#~ msgstr "در حال استفاده از باتری" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Running on UPS</b>" +#~ msgstr "در حال استفاده از برق اضطراری" + +#, fuzzy +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "<b>کنشها</b>" + +#~ msgid "Sleep _type when inactive:" +#~ msgstr "_نوع خواب هنگام بیکاری:" + +#~ msgid "LCD dim" +#~ msgstr "LCD تاریک" + +#~ msgid "LCD resume" +#~ msgstr "برگشتن LCD" + +#~ msgid "Unknown event!" +#~ msgstr "رویداد نامعلوم!" + +#~ msgid "Screen resume" +#~ msgstr "ازسرگیری استفاده از صفحهٔ نمایش" + +#~ msgid "the system state is idle" +#~ msgstr "حالت سیستم بیکار است" + +#~ msgid "Check network utilization before sleeping" +#~ msgstr "بررسی استفاده از شبکه پیش از خوابیدن" + +#~ msgid "" +#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action." +#~ msgstr "" +#~ "این که پیش از انجام کنش مرتبط با بیکاری بهکارگیری شبکه بررسی شود یا نه." + +#~ msgid "<b>Event log</b>" +#~ msgstr "<b>ثبت رویدادها</b>" + +#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>" +#~ msgstr "<b>باتریهای رایانهٔ کیفی</b>" + +#~ msgid "<b>UPS</b>" +#~ msgstr "<b>برق اضطراری</b>" + +#~ msgid "<b>Wireless devices</b>" +#~ msgstr "<b>دستگاههای بیسیم</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Device type: Laptop battery (1)\n" +#~ "Technology: Lithium ION" +#~ msgstr "" +#~ "نوع دستگاه: باتری رایانهٔ کیفی (۱)\n" +#~ "فناوری: یون لیتیوم" + +#~ msgid "Event Log" +#~ msgstr "تاریخچهٔ رویدادها" + +#~ msgid "Last full: 22022mWh" +#~ msgstr "آخرین زمان پُری: 22022mWh" + +#~ msgid "" +#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time." +#~ msgstr "" +#~ "این گزینه تغییرات آهنگ پر و خالی شدن باتری در طول زمان را نشان میدهد." + +#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time." +#~ msgstr "این گزینه تغییرات درصد پُری باتری در طول زمان را نشان میدهد." + +#~ msgid "" +#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "این گزینه تغییرات زمان باقیمانده تا پر شدن یا خالی شدن کامل را در طول " +#~ "زمان نشان میدهد." + +#~ msgid "<b>Brightness</b>" +#~ msgstr "<b>روشنی</b>" + +#~ msgid "Prefer power savings over performance" +#~ msgstr "ترجیح صرفهجویی در برق به کارآیی دستگاه" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "جهت" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "جهت سینی اطلاعرسانی." + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "رویداد" + +#~ msgid "DPMS blanking screen" +#~ msgstr "صفحهٔ چشمکزن DPMS" + +#~ msgid "Battery charged %imWh during suspend" +#~ msgstr "باتری در مدت تعلیق %Ii mWh پر شد" + +#~ msgid "Battery discharged %imWh during suspend" +#~ msgstr "باتری در مدت تعلیق %Ii mWh خالی شد" + +#~ msgid "Turning LCD panel back on" +#~ msgstr "صفحهٔ LCD دوباره روشن میشود" + +#~ msgid "laptop lid re-opened" +#~ msgstr "در رایانهٔ کیفی دوباره باز شد" + +#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>محصول:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n" +#~ msgstr "<b>وضعیت:</b> مفقود\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n" +#~ msgstr "<b>وضعیت:</b> پر شده\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n" +#~ msgstr "<b>وضعیت:</b> در حال پر شدن\n" + +#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n" +#~ msgstr "<b>وضعیت:</b> در حال خالی شدن\n" + +#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>فروشنده:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n" +#~ msgstr "<b>مدل:</b> %s\n" + +#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n" +#~ msgstr "<b>ظرفیت:</b> ٪%Ii (%s)\n" + +#~ msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f %s\n" +#~ msgstr "<b>آخرین دفعهٔ شارژ کامل:</b> %I.1f %s\n" + +#~ msgid "Suspend the computer" +#~ msgstr "بردن رایانه به حالت تعلیق" + +#~ msgid "Make the computer go to sleep" +#~ msgstr "خواباندن رایانه" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "ا_طلاعات" |