diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1897 |
1 files changed, 837 insertions, 1060 deletions
@@ -1,150 +1,145 @@ -# Hungarian translation of mate-power-manager -# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. -# -# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2006. -# Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-power-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 15:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-12 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Rezső Páder <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 msgid "Power Manager Brightness Applet" msgstr "Energiakezelő fényerő kisalkalmazás" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:111 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "A noteszgépkijelző fényerejét szabályozza." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Nem lehet csatlakozni a MATE Energiakezelőhöz." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:366 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "Nem kérhető le a noteszgép kijelzőjének fényereje" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:368 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD fényerő: %d%%" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "A GNU General Public License 2. változata szerint használható" -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Az Energiakezelő szabad szoftver, terjesztheti és/vagy\n" -"módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU\n" -"General Public License második (vagy bármely későbbi)\n" -"változatában foglaltak alapján." +msgstr "Az Energiakezelő szabad szoftver, terjesztheti és/vagy\nmódosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU\nGeneral Public License második (vagy bármely későbbi)\nváltozatában foglaltak alapján." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Az Energiakezelő programot abban a reményben terjesztjük,\n" -"hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT,\n" -"még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a\n" -"KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n" -"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." +msgstr "Az Energiakezelő programot abban a reményben terjesztjük,\nhogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT,\nmég olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a\nKÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\nTovábbi részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:762 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:441 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "" -"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n" -"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n" -"Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." +msgstr "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \nha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \nLevélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA." -#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775 +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:776 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Adjusts Laptop panel brightness" -msgstr "A noteszgépkijelző fényerejének szabályozása" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:663 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Brightness Applet" -msgstr "Fényerőszabályzó" +#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1016 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Brightness Applet Factory" msgstr "Fényerőkezelő factory" -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Brightness Applet" msgstr "Factory a Fényerőkezelőhöz" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95 +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Fényerőszabályzó" + +#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Adjusts Laptop panel brightness" +msgstr "A noteszgépkijelző fényerejének szabályozása" + +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Energiagazdálkodás korlátozása" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Lehetővé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását." -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:366 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Automatikus energiatakarékosság korlátozva" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:368 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Automatikus energiatakarékosság engedélyezve" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:396 msgid "Manual inhibit" msgstr "Kézi korlátozás" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:455 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" -msgstr "Lehetővé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Inhibit Applet Factory" +msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Inhibit Applet" msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3 +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Inhibit Applet" msgstr "Energiagazdálkodás korlátozása" -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Inhibit Applet Factory" -msgstr "Energiagazdálkodás-korlátozó factory" +#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" +msgstr "Lehetővé teszi az automatikus energiatakarékosság korlátozását" #: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" @@ -154,981 +149,835 @@ msgstr "Energiakezelő" msgid "Power management daemon" msgstr "Energiagazdálkodási démon" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Allow backlight brightness adjustment" -msgstr "Lehetővé teszi a háttérvilágítás fényerejének szabályozását" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Battery critical low action" -msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge művelet" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Check CPU load before sleeping" -msgstr "A processzorterhelés ellenőrzése energiatakarékos módra váltás előtt" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "" -"A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után akkumulátoros tápellátás " -"esetén" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" -"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." -msgstr "" -"Az értesítési ikon megjelenítési beállításai. A lehetséges értékek: " -"„never” (soha), „critical” (kritikus), „charge” (töltés), „present” (jelen) " -"és „always” (mindig)." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Hibernate button action" -msgstr "Hibernálás gomb művelete" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " -"failed." -msgstr "" -"Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha a felfüggesztés vagy hibernálás meghiúsul." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is fully " -"charged." -msgstr "" -"Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Legyen-e hibernálás, felfüggesztés vagy sem tétlenség esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If a notification message should be displayed when the battery is getting " -"low." +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "" -"Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha az akkumulátor teljesen lemerülőben van." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11 -msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "A beállítások és statisztikaelemek megjelenjenek-e a helyi menüben" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12 -msgid "If sounds should be used" -msgstr "Használandók-e hangok" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " -"requests have stopped the policy action." -msgstr "" -"Használandók-e hangok, ha az energiaszint alacsony, vagy korlátozási kérések " -"leállították az irányelvműveletet." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Battery critical low action" +msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge művelet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14 -msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The action to take when the battery is critically low." msgstr "" -"Kerüljön-e ellenőrzésre a CPU terhelése a tétlenség esetén végrehajtandó " -"művelet előtt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "" -"Az akkumulátor esemény bekövetkezzen-e a fedél lehajtásakor és a hálózati " -"tápellátás megszűnésekor" +msgstr "Az akkumulátor esemény bekövetkezzen-e a fedél lehajtásakor és a hálózati tápellátás megszűnésekor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Az akkumulátor fedél lezárása eseménye (például „Felfüggesztés a fedél " -"lezárásakor akkumulátoros tápellátás esetén”) bekövetkezzen-e ha a fedél le " -"van zárva és a hálózati tápfeszültség később szűnik meg." +msgstr "Az akkumulátor fedél lezárása eseménye (például „Felfüggesztés a fedél lezárásakor akkumulátoros tápellátás esetén”) bekövetkezzen-e ha a fedél le van zárva és a hálózati tápfeszültség később szűnik meg." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17 -msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining" -msgstr "A tanult profil felhasználandó-e a hátralévő idő kiszámítására" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +msgid "UPS critical low action" +msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge művelet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only " -"turn this off for debugging." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The action to take when the UPS is critically low." msgstr "" -"A tanult profil felhasználandó-e a hátralévő idő kiszámítására. Ezt csak " -"hibakeresési céllal kapcsolja be." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "" -"Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e hálózati tápellátás " -"esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +msgid "UPS low power action" +msgstr "A szünetmentes táp gyenge művelet" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20 -msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The action to take when the UPS is low." msgstr "" -"Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e akkumulátoros " -"tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Allow backlight brightness adjustment" +msgstr "Lehetővé teszi a háttérvilágítás fényerejének szabályozását" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"A képernyő fényereje módosítandó-e a hálózati feszültség és akkumulátoros " -"ellátás közti váltáskor." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on AC power." -msgstr "" -"Hálózati tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyő az energiatakarékosság " -"érdekében, ha a számítógép tétlen." +msgstr "A képernyő fényereje módosítandó-e a hálózati feszültség és akkumulátoros ellátás közti váltáskor." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " -"on battery power." -msgstr "" -"Akkumulátoros tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyő az " -"energiatakarékosság érdekében, ha a számítógép tétlen." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +msgstr "A háttérvilágítás fényerejének csökkentése akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén csökkenjen-e a képernyő fényereje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25 -msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "" -"A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e hálózati " -"tápellátás esetén." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "A képernyő fényereje üresjáratban" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." -msgstr "" -"A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e akkumulátoros " -"tápellátás esetén." +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Ez a noteszgép-képernyőjének a munkamenet tétlensége esetén használandó fényereje. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27 -msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Kapjon-e értesítést a felhasználó a hálózati csatlakozó kihúzásakor." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" +msgstr "A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Használandók-e az idő alapú értesítések. Hamis értékre állítva a százalékos " -"változás kerül alkalmazásra, ez hibás ACPI BIOS esetén megoldhatja a " -"problémát." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "" -"Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30 -msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "" -"Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor " -"esetén" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on battery power." +msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyő az energiatakarékosság érdekében, ha a számítógép tétlen." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor " -"esetén? Csak akkor állítsa hamisra, ha tudja, hogy az akkumulátora hibátlan." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" +msgstr "Üresjárat után a képernyő elsötétítésének alapértelmezett ideje" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33 -msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "LCD fényereje hálózati tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." +msgstr "Üresjárat után a képernyő elsötétítésének alapértelmezett ideje." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 msgid "LCD dimming amount when on battery" msgstr "LCD sötétítése akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" -"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet akkumulátoros " -"tápellátás esetén" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" -"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás " -"esetén" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37 -msgid "Lock MATE keyring on sleep" -msgstr "A MATE kulcstartó zárolása energiatakarékos módba váltáskor" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38 -msgid "Lock screen on hibernate" -msgstr "Képernyő zárolása hibernáláskor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " +"Possible values are between 0 and 100." +msgstr "A képernyő fényerejének csökkentése ennyivel akkumulátoros tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39 -msgid "Lock screen on suspend" -msgstr "Képernyő zárolása felfüggesztéskor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" +msgstr "A képernyő elsötétítése adott idejű tétlenség után hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40 -msgid "Lock screen when blanked" -msgstr "Képernyő zárolása elsötétítéskor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " +"on AC power." +msgstr "Hálózati tápellátás esetén elsötétüljön-e a képernyő az energiatakarékosság érdekében, ha a számítógép tétlen." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "Method used to blank screen on AC" msgstr "A képernyő elsötétítésére használt módszer hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42 -msgid "Method used to blank screen on battery" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." msgstr "" -"A képernyő elsötétítésére használt módszer akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43 -msgid "Notify on a low power" -msgstr "Értesítés alacsony energiaszint esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Method used to blank screen on battery" +msgstr "A képernyő elsötétítésére használt módszer akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44 -msgid "Notify on a sleep failure" -msgstr "Értesítés az energiatakarékos mód hibája esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 +msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45 -msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Értesítés a hálózati csatlakozó eltávolításakor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 +msgid "LCD brightness when on AC" +msgstr "LCD fényereje hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46 -msgid "Notify when fully charged" -msgstr "Értesítés az akkumulátor teljes feltöltésekor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " +"0.0 and 100.0." +msgstr "A képernyő fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0.0 és 100.0 között vannak." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Százalékos arány művelet végrehajtásához" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Suspend button action" +msgstr "Felfüggesztés gomb művelete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Kritikusként kezelt százalékos arány" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32 +msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Alacsonyként kezelt százalékos arány" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Hibernate button action" +msgstr "Hibernálás gomb művelete" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Power button action" msgstr "Bekapcsoló gomb művelete" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The action to take when the system power button is pressed." msgstr "" -"A háttérvilágítás fényerejének csökkentése akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" -msgstr "A lemez leállítása hálózati ellátáson ennyi másodperc tétlenség után" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Laptop lid close action on battery" +msgstr "A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" -msgstr "A lemez leállítása akkumulátoron ennyi másodperc tétlenség után" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " +"battery power." +msgstr "" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Energiatakarékossági időkorlát hálózati tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Laptop lid close action when on AC" +msgstr "A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55 -msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " +"power." msgstr "" -"Számítógép energiatakarékossági időkorlátja szünetmentes táp használatakor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Energiatakarékossági időkorlát akkumulátoros tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Legyenek-e idő alapú értesítések" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57 -msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "" -"Energiatakarékossági időkorlát megjelenítése hálózati tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "Használandók-e az idő alapú értesítések. Hamis értékre állítva a százalékos változás kerül alkalmazásra, ez hibás ACPI BIOS esetén megoldhatja a problémát." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58 -msgid "Sleep timeout display when on UPS" -msgstr "" -"Kijelző energiatakarékossági időkorlátja szünetmentes táp használatakor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Check CPU load before sleeping" +msgstr "A processzorterhelés ellenőrzése energiatakarékos módra váltás előtt" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Sleep timeout display when on battery" -msgstr "" -"Energiatakarékossági időkorlát megjelenítése akkumulátoros tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 +msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." +msgstr "Kerüljön-e ellenőrzésre a CPU terhelése a tétlenség esetén végrehajtandó művelet előtt." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Suspend button action" -msgstr "Felfüggesztés gomb művelete" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." +msgstr "A Hálózatkezelő kapcsolódjon-e és bontson-e az energiatakarékos mód változásakor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " -"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"A képernyő elsötétítésére használandó DPMS módszer hálózati tápellátás " -"esetén. A lehetséges értékek: „standby” (készenlét), " -"„suspend” (felfüggesztés) és „off” (kikapcsolás)." +"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " +"and connect on resume." +msgstr "A Hálózatkezelő bontsa-e a kapcsolatot felfüggesztés vagy hibernálás esetén és kapcsolódjon-e folytatáskor." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Use mate-screensaver lock setting" +msgstr "A mate-screensaver zárolási beállításainak használata" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible " -"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"A képernyő elsötétítésére használandó DPMS módszer akkumulátoros tápellátás " -"esetén. A lehetséges értékek: „standby” (készenlét), " -"„suspend” (felfüggesztés) és „off” (kikapcsolás)." +"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " +"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." +msgstr "A mate-screensaver képernyő-zárolási értékei felhasználásra kerüljenek-e a képernyő lezárásához hibernálás, felfüggesztés vagy a képernyő elsötétítése után." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63 -msgid "The URI to show to the user on sleep failure" -msgstr "Az energiatakarékos mód hibája után megjelenítendő URI" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Lock screen when blanked" +msgstr "Képernyő zárolása elsötétítéskor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " +"lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"A szünetmentes táp kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. " -"A lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés), " -"„shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65 -msgid "" -"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " -"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"A szünetmentes táp kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. " -"A lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés), " -"„shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Lock screen on suspend" +msgstr "Képernyő zárolása felfüggesztéskor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"The action to take when the battery is critically low. Possible values are " -"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" +" used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"Az akkumulátor kritikusan alacsony szintje esetén végrehajtandó művelet. A " -"lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés), " -"„shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Lock screen on hibernate" +msgstr "Képernyő zárolása hibernáláskor" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " -"\"nothing\"." +"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " +"Only used if lock-use-screensaver is false." msgstr "" -"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet hálózati tápellátás " -"esetén. A lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), " -"„hibernate” (hibernálás), „blank” (elsötétítés) és „nothing” (semmi)." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Lock MATE keyring on sleep" +msgstr "A MATE kulcstartó zárolása energiatakarékos módba váltáskor" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", " -"and \"nothing\"." -msgstr "" -"A noteszgép fedelének lezárásakor végrehajtandó művelet, ha a gép " -"akkumulátorról működik. A lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), " -"„hibernate” (hibernálás) „blank” (elsötétítés) és „nothing” (semmi)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " +"means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "A MATE kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép felfüggesztése előtt. Ez azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "" -"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"A rendszer hibernálás gombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A " -"lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), hibernate” (hibernálás), " -"„interactive” (interaktív), „shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." +"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " +"This means the keyring will have to be unlocked on resume." +msgstr "A MATE kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép hibernálása előtt. Ez azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" +msgstr "Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 +msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." +msgstr "A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e hálózati tápellátás esetén." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60 +msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery" +msgstr "Az alacsony energiafelvételű állapot bekapcsolandó-e akkumulátoros tápellátás esetén" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Possible values " -"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing" -"\"." -msgstr "" -"A rendszer bekapcsológombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A " -"lehetséges értékek: „suspend” (felfüggesztés), „hibernate” (hibernálás), " -"„interactive” (interaktív), „shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." +"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power." +msgstr "A rendszer alacsony energiafelvételű állapota bekapcsolandó-e akkumulátoros tápellátás esetén." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC" +msgstr "A lemez leállítása hálózati ellátáson ennyi másodperc tétlenség után" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "" -"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible " -"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and " -"\"nothing\"." -msgstr "" -"A rendszer felfüggesztés gombjának megnyomásakor végrehajtandó művelet. A " -"lehetséges értékek: (felfüggesztés), „hibernate” (hibernálás), " -"„interactive” (interaktív), „shutdown” (leállítás) és „nothing” (semmi)." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." +msgstr "A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery" +msgstr "A lemez leállítása akkumulátoron ennyi másodperc tétlenség után" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "" -"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " -"computer is on AC power." -msgstr "" -"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a képernyő." +"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " +"power." +msgstr "A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után akkumulátoros tápellátás esetén" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a számítógép." +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "Megjelenjen-e a visszahívott akkumulátor figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén? Csak akkor állítsa hamisra, ha tudja, hogy az akkumulátora hibátlan." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" +msgstr "Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 +msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." +msgstr "Megjelenjen-e a gyenge kapacitás figyelmeztetés hibás akkumulátor esetén." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Notify when AC adapter is disconnected" +msgstr "Értesítés a hálózati csatlakozó eltávolításakor" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71 +msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." +msgstr "Kapjon-e értesítést a felhasználó a hálózati csatlakozó kihúzásakor." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Notify when fully charged" +msgstr "Értesítés az akkumulátor teljes feltöltésekor" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before it goes to sleep." -msgstr "" -"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a számítógép." +"If a notification message should be displayed when the battery is fully " +"charged." +msgstr "Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Notify on a sleep failure" +msgstr "Értesítés az energiatakarékos mód hibája esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive " -"before the display goes to sleep." -msgstr "" -"A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a képernyő." +"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " +"failed." +msgstr "Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha a felfüggesztés vagy hibernálás meghiúsul." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 +msgid "The URI to show to the user on sleep failure" +msgstr "Az energiatakarékos mód hibája után megjelenítendő URI" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep." -msgstr "" -"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a számítógép." +"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " +"Leave this blank if the button should not be shown." +msgstr "Ha az energiatakarékos mód hibázik, megjeleníthető egy gomb a helyzet javítása érdekében. Hagyja üresen, ha ne jelenjen meg gomb." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Notify on a low power" +msgstr "Értesítés alacsony energiaszint esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79 msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before the display goes to sleep." -msgstr "" -"Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált " -"energiatakarékos módba a képernyő." +"If a notification message should be displayed when the battery is getting " +"low." +msgstr "Megjelenjen-e értesítő üzenet, ha az akkumulátor teljesen lemerülőben van." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether we should show the history data points" +msgstr "Megjelenjenek-e az előzmények adatpontjai" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" -"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " -"Possible values are between 0 and 100." -msgstr "" -"A képernyő fényerejének csökkentése ennyivel akkumulátoros tápellátás " -"esetén. A lehetséges értékek 0 és 100 között vannak." +"Whether we should show the history data points in the statistics window." +msgstr "Megjelenjenek-e az előzmények adatpontjai a statisztikaablakban?" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether we should smooth the history data" +msgstr "Az előzményadatok simításra kerüljenek-e" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." +msgstr "Az előzményadatok simításra kerüljenek-e a grafikonon?" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default graph type to show for history" +msgstr "Az előzményekhez megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default graph type to show in the history window." +msgstr "Az előzményablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The maximum time displayed for history" +msgstr "Az előzményekhez megjelenítendő maximális időtartam" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" -"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " -"0 and 100." -msgstr "" -"A képernyő fényereje hálózati tápellátás esetén. A lehetséges értékek 0 és " -"100 között vannak." +"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." +msgstr "Az előzménygrafikon X tengelyén megjelenítendő maximális időtartam." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "A képernyő fényereje üresjáratban" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether we should show the stats data points" +msgstr "Megjelenjenek-e a statisztika adatpontjai" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Üresjárat után a képernyő elsötétítésének alapértelmezett ideje" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." +msgstr "Megjelenjenek-e a statisztika adatpontjai a statisztikaablakban?" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82 -msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Üresjárat után a képernyő elsötétítésének alapértelmezett ideje." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether we should smooth the stats data" +msgstr "A statisztikaadatok simításra kerüljenek-e" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83 -msgid "The default configuration version" -msgstr "A konfiguráció alapértelmezett verziószáma" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." +msgstr "A statisztikaadatok simításra kerüljenek-e a grafikonon?" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84 -msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92 +msgid "The default graph type to show for stats" +msgstr "A statisztikákhoz megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85 -msgid "The default graph type to show in the statistics window." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93 +msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "A statisztikaablakban megjelenítendő alapértelmezett grafikontípus." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86 -msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgstr "A grafikon X tengelyén megjelenítendő maximális időtartam." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87 -msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgstr "A grafikonon megjelenítendő maximális időtartam" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94 +msgid "The index of the page number to show by default" +msgstr "Az alapértelmezésben megjelenítendő oldalszám indexe" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95 msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "" -"A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után hálózati tápellátás " -"esetén" +"The index of the page number to show by default which is used to return " +"focus to the correct page." +msgstr "Az alapértelmezésben megjelenítendő oldalszám indexe, amely a fókusz megfelelő oldalra való visszaadására használatos." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery " -"power." -msgstr "" -"A lemezek leállítása ennyi másodpercnyi tétlenség után akkumulátoros " -"tápellátás esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 +msgid "The ID of the last device selected" +msgstr "Az utoljára kiválasztott eszköz azonosítója" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97 msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Az akkumulátor kritikusként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a " -"use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." +"The identifier of the last device which is used to return focus to the " +"correct device." +msgstr "Az utolsó eszköz azonosítója, amely a fókusz megfelelő eszköznek való visszaadására használatos." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Alacsonyként kezelt százalékos arány" + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -"use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Az akkumulátor alacsonyként kezelt százalékos töltöttsége. Csak a " -"use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." +"use-time-for-policy is false." +msgstr "Az akkumulátor alacsonynak tekintett százalékos töltöttsége. Csak a use-time-for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use_time_for_policy is false." -msgstr "" -"Az akkumulátor százalékos töltöttsége a kritikus művelet végrehajtásakor. " -"Csak a use_time_for_policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Kritikusként kezelt százalékos arány" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben, amikor a kritikus " -"művelet végrehajtandó. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén " -"érvényes." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "Az akkumulátor kritikusnak tekintett százalékos töltöttsége. Csak a use-time-for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak kritikusként " -"kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Százalékos arány művelet végrehajtásához" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103 msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak alacsonyként " -"kezeléséhez. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "A hátralévő idő, amikor művelet kerül végrehajtásra" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "A hátralévő idő annak kritikusként kezeléséhez" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "Az akkumulátor százalékos töltöttsége, amikor a kritikus művelet végrehajtandó. Csak a use-time-for-policy kulcs hamis értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" msgstr "A hátralévő idő annak alacsonyként kezeléséhez" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105 msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. " -"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"." -msgstr "" -"A számítógép tétlensége esetén használandó energiatakarékossági mód típusa. " -"A lehetséges értékek: „hibernate” (hibernálás), „suspend” (felfüggesztés) és " -"„nothing” (semmi)." +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" +" valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak alacsonyként kezeléséhez. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, " -"it is used so that configure changes between versions can be detected." -msgstr "" -"A séma telepített verziójának száma. Ne módosítsa ezt az értéket, a program " -"ennek segítségével észleli a konfiguráció változásait a verziók között." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "A hátralévő idő annak kritikusként kezeléséhez" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107 msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " -"Only valid when use_time_for_policy is true." -msgstr "" -"Ez a noteszgép-képernyőjének a munkamenet tétlensége esetén használandó " -"fényereje. Csak a use_time_for_policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102 -msgid "UPS critical low action" -msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge művelet" - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103 -msgid "UPS low power action" -msgstr "A szünetmentes táp gyenge művelet" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." +" Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben annak kritikusként kezeléséhez. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104 -msgid "Use mate-screensaver lock setting" -msgstr "A mate-screensaver zárolási beállításainak használata" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "A hátralévő idő, amikor művelet kerül végrehajtásra" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109 msgid "" -"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " -"Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "" -"Ha az energiatakarékos mód hibázik, megjeleníthető egy gomb a helyzet " -"javítása érdekében. Hagyja üresen, ha ne jelenjen meg gomb." - -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "Mikor jelenjen meg az értesítési ikon" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "Az akkumulátor töltöttségéből hátralévő idő másodpercben, amikor a kritikus művelet végrehajtandó. Csak a use-time-for-policy kulcs igaz értéke esetén érvényes." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107 -msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"A Hálózatkezelő kapcsolódjon-e és bontson-e az energiatakarékos mód " -"változásakor" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Energiatakarékossági időkorlát akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111 msgid "" -"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " -"and connect on resume." -msgstr "" -"A Hálózatkezelő bontsa-e a kapcsolatot felfüggesztés vagy hibernálás esetén " -"és kapcsolódjon-e folytatáskor." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep." +msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a számítógép." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. " -"This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"A MATE kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép hibernálása előtt. Ez " -"azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Energiatakarékossági időkorlát hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113 msgid "" -"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This " -"means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "" -"A MATE kulcstartó zárolásra kerüljön-e a számítógép felfüggesztése előtt. " -"Ez azt jelenti, hogy folytatáskor fel kell oldania a kulcstartó zárolását." +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep." +msgstr "Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a számítógép." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -"Only used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Le legyen-e zárva a képernyő, amikor a számítógép felébred a hibernálásból. " -"Ez csak akkor használható, ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Sleep timeout computer when on UPS" +msgstr "Számítógép energiatakarékossági időkorlátja szünetmentes táp használatakor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115 msgid "" -"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " -"used if lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Le legyen-e zárva a képernyő, amikor a számítógép felébred a " -"felfüggesztésből. Ez csak akkor használható, ha a " -"lock_use_screensaver_settings értéke hamis." +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before it goes to sleep." +msgstr "A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a számítógép." + +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Sleep timeout display when on AC" +msgstr "Energiatakarékossági időkorlát megjelenítése hálózati tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117 msgid "" -"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -"lock_use_screensaver_settings is false." -msgstr "" -"Le legyen-e zárva a képernyő a kikapcsolásakor. Ez csak akkor használható, " -"ha a lock_use_screensaver_settings értéke hamis." +"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " +"computer is on AC power." +msgstr "Hálózati tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a képernyő." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Legyen-e hibernálás, felfüggesztés vagy sem tétlenség esetén" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sleep timeout display when on battery" +msgstr "Energiatakarékossági időkorlát megjelenítése akkumulátoros tápellátás esetén" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115 +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119 msgid "" -"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " -"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "" -"A mate-screensaver képernyő-zárolási értékei felhasználásra kerüljenek-e a " -"képernyő lezárásához hibernálás, felfüggesztés vagy a képernyő elsötétítése " -"után." +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before the display goes to sleep." +msgstr "Akkumulátoros tápellátás esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a képernyő." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Legyenek-e idő alapú értesítések" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Sleep timeout display when on UPS" +msgstr "Kijelző energiatakarékossági időkorlátja szünetmentes táp használatakor" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" -msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek címkéi a statisztikaablakban" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" +" before the display goes to sleep." +msgstr "A szünetmentes táp használata esetén ennyi másodpercnyi tétlenség után vált energiatakarékos módba a képernyő." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118 -msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." -msgstr "Megjelenjenek-e a tengelyek címkéi a statisztikaablakban." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 +msgid "If sounds should be used" +msgstr "Használandók-e hangok" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window" -msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " +"requests have stopped the policy action." +msgstr "Használandók-e hangok, ha az energiaszint alacsony, vagy korlátozási kérések leállították az irányelvműveletet." -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120 -msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgstr "Megjelenjenek-e az események a statisztikaablakban." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" +msgstr "A beállítások és statisztikaelemek megjelenjenek-e a helyi menüben" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgstr "A grafikon adatai simításra kerüljenek-e" +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Mikor jelenjen meg az értesítési ikon" -#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122 -msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgstr "A grafikon adatai simításra kerüljenek-e." +#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Display options for the notification icon." +msgstr "" #: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure power management" -msgstr "Energiagazdálkodás beállítása" - -#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Power Management" msgstr "Energiagazdálkodás" -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -msgid "Observe power management" -msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése" +#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure power management" +msgstr "Energiagazdálkodás beállítása" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090 -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:1 +#: ../src/gpm-statistics.c:1091 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power Statistics" msgstr "Energiastatisztika" +#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2 +msgid "Observe power management" +msgstr "Energiagazdálkodás megfigyelése" + #: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 -msgid "Data length:" -msgstr "Adathossz:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:2 +#: ../src/gpm-statistics.c:209 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Grafikontípus:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "History" -msgstr "Előzmények" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:4 +msgid "Data length:" +msgstr "Adathossz:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Processzorébredések másodpercenként:" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:5 +msgid "There is no data to display." +msgstr "Nincsenek megjeleníthető adatok" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:6 +msgid "Use smoothed line" +msgstr "Simított vonal használata" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Adatpontok megjelenítése" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:8 +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Nincsenek megjeleníthető adatok" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:10 +msgid "Processor wakeups per second:" +msgstr "Processzorébredések másodpercenként:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Simított vonal használata" +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:11 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../data/gpm-statistics-deprecated.ui.h:12 +#: ../src/gpm-statistics.c:195 msgid "Wakeups" msgstr "Ébredések" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:1 +msgid "Power Management Preferences" +msgstr "Energiagazdálkodás beállításai" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:2 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>Műveletek</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:3 +msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" +msgstr "Számítógép _energiatakarékos módjának bekapcsolása:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:4 +msgid "When laptop lid is cl_osed:" +msgstr "A _noteszgép fedelének lezárásakor:" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:5 +msgid "Sp_in down hard disks when possible" +msgstr "Mere_vlemezek leállítása, hacsak lehet" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:6 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Képernyő</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3 -msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "<b>Értesítési terület</b>" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:7 +msgid "Put _display to sleep when inactive for:" +msgstr "Ké_pernyő energiatakarékos módjának bekapcsolása:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4 -msgid "Closes the program" -msgstr "A program bezárása" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:8 +msgid "Set display _brightness to:" +msgstr "Képernyő fényerejé_nek beállítása:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:9 msgid "Di_m display when idle" msgstr "Képernyő el_sötétítése üresjáratban" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7 -msgid "Make Default" -msgstr "Beállítás alapértelmezettként" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:10 msgid "On AC Power" msgstr "Hálózaton" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9 -msgid "On Battery Power" -msgstr "Akkumulátoron" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10 -msgid "On UPS Power" -msgstr "Szünetmentes tápon" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 -msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" -msgstr "Ikon megjelenítése csak ha jelen _van akkumulátor" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 -msgid "Only display an icon when charging or _discharging" -msgstr "Ikon megjelenítése _csak töltés vagy kisülés közben" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 -msgid "Power Management Preferences" -msgstr "Energiagazdálkodás beállításai" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 -msgid "Provides help about this program" -msgstr "A program súgója" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 -msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "Ké_pernyő energiatakarékos módjának bekapcsolása:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 -msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" -msgstr "Számítógép _energiatakarékos módjának bekapcsolása:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:11 +msgid "When battery po_wer is critically low:" +msgstr "Ha az akkum_ulátor energiája kritikus:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 -msgid "Set display _brightness to:" -msgstr "Képernyő fényerejé_nek beállítása:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:12 +msgid "_Reduce backlight brightness" +msgstr "_Háttérvilágítás fényerejének csökkentése" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 -msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Az összes felhasználó által használandó házirend beállítása" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:13 +msgid "On Battery Power" +msgstr "Akkumulátoron" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 -msgid "Sp_in down hard disks when possible" -msgstr "Mere_vlemezek leállítása, hacsak lehet" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:14 +msgid "When UPS power is l_ow:" +msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája alacsony:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:15 msgid "When UPS power is _critically low:" msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája kritikus:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 -msgid "When UPS power is l_ow:" -msgstr "Ha a _szünetmentes táp energiája alacsony:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 -msgid "When battery po_wer is critically low:" -msgstr "Ha az akkum_ulátor energiája kritikus:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:16 +msgid "On UPS Power" +msgstr "Szünetmentes tápon" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 -msgid "When laptop lid is cl_osed:" -msgstr "A _noteszgép fedelének lezárásakor:" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:17 +msgid "When the power _button is pressed:" +msgstr "A be_kapcsológomb megnyomásakor:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:18 msgid "When the _suspend button is pressed:" msgstr "A _felfüggesztés gomb megnyomásakor:" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 -msgid "When the power _button is pressed:" -msgstr "A be_kapcsológomb megnyomásakor:" - -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 -msgid "_Always display an icon" -msgstr "_Mindig jelenítse meg az ikont" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:19 +msgid "<b>Notification Area</b>" +msgstr "<b>Értesítési terület</b>" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:20 msgid "_Never display an icon" msgstr "So_ha ne jelenítse meg az ikont" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:21 msgid "_Only display an icon when battery power is low" msgstr "Ikon megjelenítése csak ha az _akkumulátor energiaszintje gyenge" -#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 -msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Háttérvilágítás fényerejének csökkentése" +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:22 +msgid "Only display an icon when charging or _discharging" +msgstr "Ikon megjelenítése _csak töltés vagy kisülés közben" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:23 +msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" +msgstr "Ikon megjelenítése csak ha jelen _van akkumulátor" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:24 +msgid "_Always display an icon" +msgstr "_Mindig jelenítse meg az ikont" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:25 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:26 +msgid "Provides help about this program" +msgstr "A program súgója" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:27 +msgid "Make Default" +msgstr "Beállítás alapértelmezettként" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:28 +msgid "Sets this policy to be used by all users" +msgstr "Az összes felhasználó által használandó házirend beállítása" + +#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29 ../data/gpm-prefs-deprecated.ui.h:29 +msgid "Closes the program" +msgstr "A program bezárása" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:162 msgid "Set the current brightness" msgstr "A jelenlegi fényerő beállítása" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:165 msgid "Get the current brightness" msgstr "A jelenlegi fényerő lekérése" #. command line argument -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:168 msgid "Get the number of brightness levels supported" msgstr "A támogatott fényerőszintek számának lekérése" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:183 msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" msgstr "MATE Energiakezelő háttérvilágítás-segéd" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:191 msgid "No valid option was specified" msgstr "Nem lett érvényes kapcsoló megadva" #. TRANSLATORS: no backlights found -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 msgid "No backlights were found on your system" msgstr "Nem található háttérvilágítás a rendszeren" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:211 msgid "Could not get the value of the backlight" msgstr "Nem kérhető le a háttérvilágítás értéke" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" msgstr "Nem kérhető le a háttérvilágítás maximális értéke" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:246 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Ezt a programot csak a root felhasználó használhatja" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:255 msgid "This program must only be run through pkexec" msgstr "Ezt a programot pkexecen keresztül szabad csak futtatni" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file -#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 +#: ../src/gpm-backlight-helper.c:266 msgid "Could not set the value of the backlight" msgstr "Nem állítható be a háttérvilágítás értéke" @@ -1230,7 +1079,7 @@ msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545 +#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1554 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Extra hibakeresési információk megjelenítése" @@ -1246,133 +1095,128 @@ msgstr "Kilépés rövid késleltetés után (hibakereséshez)" msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" msgstr "Kilépés a felügyelő betöltése után (hibakereséshez)" -#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195 +#: ../src/gpm-main.c:194 ../src/gpm-main.c:198 msgid "MATE Power Manager" msgstr "MATE Energiakezelő" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289 +#: ../src/gpm-manager.c:229 ../src/gpm-manager.c:299 msgid "Battery is very low" msgstr "Az akkumulátor nagyon gyenge" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:269 +#: ../src/gpm-manager.c:279 msgid "Power plugged in" msgstr "Áramellátás bekapcsolva" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:273 +#: ../src/gpm-manager.c:283 msgid "Power unplugged" msgstr "Áramellátás kikapcsolva" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:277 +#: ../src/gpm-manager.c:287 msgid "Lid has opened" msgstr "Fedél kinyitva" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:281 +#: ../src/gpm-manager.c:291 msgid "Lid has closed" msgstr "Fedél lezárva" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:285 +#: ../src/gpm-manager.c:295 msgid "Battery is low" msgstr "Az akkumulátor gyenge" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:293 +#: ../src/gpm-manager.c:303 msgid "Battery is full" msgstr "Az akkumulátor feltöltve" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:297 +#: ../src/gpm-manager.c:307 msgid "Suspend started" msgstr "Felfüggesztés megkezdve" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:301 +#: ../src/gpm-manager.c:311 msgid "Resumed" msgstr "Folytatás" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gpm-manager.c:305 +#: ../src/gpm-manager.c:315 msgid "Suspend failed" msgstr "Felfüggesztés meghiúsult" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:574 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "A számítógép nem volt képes a felfüggesztés végrehajtására." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:576 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to suspend" msgstr "A felfüggesztés meghiúsult" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:580 +#: ../src/gpm-manager.c:591 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "A számítógép nem volt képes a hibernálás végrehajtására." #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:582 +#: ../src/gpm-manager.c:593 msgid "Failed to hibernate" msgstr "A hibernálás meghiúsult" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:598 msgid "Failure was reported as:" msgstr "A jelentett hiba:" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:611 msgid "Visit help page" msgstr "Súgóoldal felkeresése" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:863 +#: ../src/gpm-manager.c:857 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Képernyő DPMS aktiválva" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:882 +#: ../src/gpm-manager.c:876 msgid "On battery power" msgstr "Akkumulátoron" -#: ../src/gpm-manager.c:900 +#: ../src/gpm-manager.c:894 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Noteszgép fedele lezárva" -#: ../src/gpm-manager.c:938 +#: ../src/gpm-manager.c:932 msgid "Power Information" msgstr "Tápellátási információ" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../src/gpm-manager.c:1186 +#: ../src/gpm-manager.c:1147 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Az akkumulátort visszahívhatták" -#: ../src/gpm-manager.c:1187 +#: ../src/gpm-manager.c:1148 #, c-format msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk.\n" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" -"Lehetséges, hogy a számítógép akkumulátorát visszahívta a gyártó (%s). Ez " -"kockázatos lehet.\n" -"\n" -"További információkért lásd az akkumulátor-visszahívási webhelyet." +msgstr "Lehetséges, hogy a számítógép akkumulátorát visszahívta a gyártó (%s). Ez kockázatos lehet.\n\nTovábbi információkért lásd az akkumulátor-visszahívási webhelyet." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../src/gpm-manager.c:1197 +#: ../src/gpm-manager.c:1158 msgid "Visit recall website" msgstr "Visszahívási webhely felkeresése" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../src/gpm-manager.c:1200 +#: ../src/gpm-manager.c:1161 msgid "Do not show me this again" msgstr "Ne mutassa ezt többször" @@ -1380,495 +1224,443 @@ msgstr "Ne mutassa ezt többször" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1285 +#: ../src/gpm-manager.c:1246 msgid "Battery may be broken" msgstr "Az akkumulátor hibás lehet" -#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1288 +#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is +#. very low +#: ../src/gpm-manager.c:1249 #, c-format msgid "" -"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " -"broken." -msgstr "" -"Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge (%1.1f%%), ez azt jelentheti, hogy " -"régi vagy hibás." +"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" +" broken." +msgstr "Az akkumulátor kapacitása nagyon gyenge (%1.1f%%), ez azt jelentheti, hogy régi vagy hibás." #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1337 +#: ../src/gpm-manager.c:1298 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" msgstr[0] "Az akkumulátor feltöltve" msgstr[1] "Az akkumulátorok feltöltve" -# fixme #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1383 +#: ../src/gpm-manager.c:1344 msgid "Battery Discharging" msgstr "Az akkumulátor kisül" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1387 +#: ../src/gpm-manager.c:1348 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s akkumulátorkapacitás van hátra (%.0f%%)" -# fixme #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 +#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s: kisül (%.0f%%)" -# fixme #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1395 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 msgid "UPS Discharging" msgstr "A szünetmentes táp kisül" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1399 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s szünetmentes tápellátás van hátra (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1483 +#: ../src/gpm-manager.c:1444 msgid "Battery low" msgstr "Az akkumulátor gyenge" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1486 +#: ../src/gpm-manager.c:1447 msgid "Laptop battery low" msgstr "A noteszgép akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1492 +#: ../src/gpm-manager.c:1453 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Megközelítőleg <b>%s</b> van hátra (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1496 +#: ../src/gpm-manager.c:1457 msgid "UPS low" msgstr "A szünetmentes táp gyenge" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1500 +#: ../src/gpm-manager.c:1461 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" -"A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg <b>%s</b> van " -"hátra (%.0f%%)" +msgstr "A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg <b>%s</b> van hátra (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643 +#: ../src/gpm-manager.c:1465 ../src/gpm-manager.c:1601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Az egér akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1507 +#: ../src/gpm-manager.c:1468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "A vezeték nélküli egér akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651 +#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "A billentyűzet akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660 +#: ../src/gpm-manager.c:1479 ../src/gpm-manager.c:1618 msgid "PDA battery low" msgstr "A PDA akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1521 +#: ../src/gpm-manager.c:1482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "A PDA akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670 -#: ../src/gpm-manager.c:1681 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 ../src/gpm-manager.c:1628 +#: ../src/gpm-manager.c:1639 msgid "Cell phone battery low" msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1528 +#: ../src/gpm-manager.c:1489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "A mobiltelefon akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1533 +#: ../src/gpm-manager.c:1494 msgid "Media player battery low" msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1536 +#: ../src/gpm-manager.c:1497 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "A médialejátszó akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 +#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1648 msgid "Tablet battery low" msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1543 +#: ../src/gpm-manager.c:1504 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "A táblagép akkumulátora gyenge (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 +#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1657 msgid "Attached computer battery low" msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1550 +#: ../src/gpm-manager.c:1511 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora gyenge (%.0f%%)" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1600 +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of +#. battery +#: ../src/gpm-manager.c:1560 msgid "Battery critically low" msgstr "Az akkumulátor kritikusan gyenge" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type +#. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760 +#: ../src/gpm-manager.c:1563 ../src/gpm-manager.c:1717 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "A noteszgép akkumulátora kritikusan gyenge" -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../src/gpm-manager.c:1613 +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do +#. anything +#: ../src/gpm-manager.c:1572 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "" -"Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót." +msgstr "Az adatvesztés elkerülése érdekében csatlakoztassa a hálózati csatlakozót." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1617 +#: ../src/gpm-manager.c:1576 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "A számítógép hamarosan fel lesz függesztve, ha nem csatlakoztatja." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1621 +#: ../src/gpm-manager.c:1580 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "A számítógép hamarosan hibernálva lesz, ha nem csatlakoztatja." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1584 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "A számítógép hamarosan leáll, ha nem csatlakoztatja." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798 +#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1752 msgid "UPS critically low" msgstr "A szünetmentes táp kritikusan gyenge" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1637 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 #, c-format msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg <b>%s</b> van " -"hátra (%.0f%%). Az adatvesztés elkerülése érdekében állítsa vissza a " -"hálózati tápellátást." +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" +" your computer to avoid losing data." +msgstr "A szünetmentes táp áthidalási idejéből még megközelítőleg <b>%s</b> van hátra (%.0f%%). Az adatvesztés elkerülése érdekében állítsa vissza a hálózati tápellátást." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1646 +#: ../src/gpm-manager.c:1604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"A vezeték nélküli egér akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti " -"fel, az eszköz le fog állni." +msgstr "A vezeték nélküli egér akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1654 +#: ../src/gpm-manager.c:1612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem " -"tölti fel, az eszköz le fog állni." +msgstr "A vezeték nélküli billentyűzet akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1663 +#: ../src/gpm-manager.c:1621 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"A PDA akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le " -"fog állni." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" +" not charged." +msgstr "A PDA akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1673 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"A mobiltelefon akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " -"eszköz le fog állni." +msgstr "A mobiltelefon akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1684 +#: ../src/gpm-manager.c:1642 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"A médialejátszó akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az " -"eszköz le fog állni." +msgstr "A médialejátszó akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1693 +#: ../src/gpm-manager.c:1651 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"A táblagép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz " -"le fog állni." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" +" if not charged." +msgstr "A táblagép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1702 +#: ../src/gpm-manager.c:1660 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"A csatlakozó számítógép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti " -"fel, az eszköz le fog állni." +msgstr "A csatlakozó számítógép akkumulátora nagyon gyenge (%.0f%%). Ha nem tölti fel, az eszköz le fog állni." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1769 +#: ../src/gpm-manager.c:1725 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" -"b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Az akkumulátor a kritikus szint alatt van és ez a számítógép <b>ki fog " -"kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen kiürül." +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +"off</b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "Az akkumulátor a kritikus szint alatt van és ez a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>, amint az akkumulátor teljesen kiürül." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1775 +#: ../src/gpm-manager.c:1731 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "" -"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép " -"felfüggesztésre készül.<br><b>Megjegyzés:</b> Minimális mértékben a " -"számítógép felfüggesztett állapotban is fogyaszt áramot." +msgstr "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép felfüggesztésre készül.<br><b>Megjegyzés:</b> Minimális mértékben a számítógép felfüggesztett állapotban is fogyaszt áramot." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1782 +#: ../src/gpm-manager.c:1738 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "" -"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép hibernálásra " -"készül." +msgstr "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép hibernálásra készül." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1787 +#: ../src/gpm-manager.c:1743 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "" -"Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül." +msgstr "Az akkumulátor kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1807 +#: ../src/gpm-manager.c:1760 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és teljes " -"kiürülésekor a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>." +msgstr "A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és teljes kiürülésekor a számítógép <b>ki fog kapcsolni</b>." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1813 +#: ../src/gpm-manager.c:1766 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép " -"hibernálásra készül." +msgstr "A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép hibernálásra készül." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1818 +#: ../src/gpm-manager.c:1771 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni " -"készül." - -#. TRANSLATORS: there was in install problem -#: ../src/gpm-manager.c:1956 -msgid "Install problem!" -msgstr "Telepítési probléma" - -#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly -#: ../src/gpm-manager.c:1958 -msgid "" -"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed " -"correctly.\n" -"Please contact your computer administrator." -msgstr "" -"A MATE Energiakezelő alapértelmezett beállításai nem kerültek megfelelően " -"telepítésre.\n" -"Keresse meg a rendszergazdát." +msgstr "A szünetmentes táp kapacitása a kritikus szint alá esett és a gép leállni készül." #: ../src/gpm-prefs.c:94 msgid "MATE Power Preferences" msgstr "A MATE energiagazdálkodási beállításai" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:363 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:266 ../src/gpm-prefs-core.c:269 msgid "Shutdown" msgstr "Leállítás" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:370 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:278 ../src/gpm-prefs-core.c:281 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:373 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:286 ../src/gpm-prefs-core.c:289 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:376 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:294 ../src/gpm-prefs-core.c:297 msgid "Blank screen" msgstr "Képernyő elsötétítése" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:379 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:302 ../src/gpm-prefs-core.c:305 msgid "Ask me" msgstr "Kérdezzen" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:384 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:310 ../src/gpm-prefs-core.c:313 msgid "Do nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" -#: ../src/gpm-prefs-core.c:448 +#: ../src/gpm-prefs-core.c:380 ../src/gpm-prefs-core.c:382 msgid "Never" msgstr "Soha" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468 +#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467 msgid "Rate" msgstr "Sebesség" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:80 msgid "Charge" msgstr "Töltés" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482 +#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481 msgid "Time to full" msgstr "Idő a feltöltésig" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486 msgid "Time to empty" msgstr "Idő a lemerülésig" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:89 msgid "10 minutes" msgstr "10 perc" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "2 hours" msgstr "2 óra" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "6 hours" msgstr "6 óra" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "1 day" msgstr "1 nap" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 week" msgstr "1 hét" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:102 msgid "Charge profile" msgstr "Töltés profilja" -# fixme -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Discharge profile" msgstr "Kisülés profilja" -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the +#. battery +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge accuracy" msgstr "Töltés pontossága" -# fixme -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Kisülés pontossága" -#: ../src/gpm-statistics.c:134 +#: ../src/gpm-statistics.c:133 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#: ../src/gpm-statistics.c:141 +#: ../src/gpm-statistics.c:140 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../src/gpm-statistics.c:158 +#: ../src/gpm-statistics.c:157 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../src/gpm-statistics.c:164 +#: ../src/gpm-statistics.c:163 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407 +#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/gpm-statistics.c:189 +#: ../src/gpm-statistics.c:188 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: ../src/gpm-statistics.c:203 +#: ../src/gpm-statistics.c:202 msgid "Command" msgstr "Parancs" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:292 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -1876,7 +1668,7 @@ msgstr[0] "%.0f másodperc" msgstr[1] "%.0f másodperc" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:297 +#: ../src/gpm-statistics.c:296 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -1884,7 +1676,7 @@ msgstr[0] "%.1f perc" msgstr[1] "%.1f perc" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:301 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -1892,46 +1684,47 @@ msgstr[0] "%.1f óra" msgstr[1] "%.1f óra" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:306 +#: ../src/gpm-statistics.c:305 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f nap" msgstr[1] "%.1f nap" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/gpm-statistics.c:315 +#: ../src/gpm-statistics.c:314 msgid "No" msgstr "Nem" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:408 msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" -#: ../src/gpm-statistics.c:411 +#: ../src/gpm-statistics.c:410 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:412 msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop +#. battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:418 +#: ../src/gpm-statistics.c:417 msgid "Supply" msgstr "Ellátás" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1940,252 +1733,252 @@ msgstr[1] "%d másodperc" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:425 +#: ../src/gpm-statistics.c:424 msgid "Refreshed" msgstr "Frissítve" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:435 +#: ../src/gpm-statistics.c:434 msgid "Present" msgstr "Jelen van" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:442 +#: ../src/gpm-statistics.c:441 msgid "Rechargeable" msgstr "Újratölthető" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:448 +#: ../src/gpm-statistics.c:447 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "Energy" msgstr "Energia" -#: ../src/gpm-statistics.c:455 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "Energy when empty" msgstr "Energia üresen" -#: ../src/gpm-statistics.c:458 +#: ../src/gpm-statistics.c:457 msgid "Energy when full" msgstr "Energia feltöltve" -#: ../src/gpm-statistics.c:461 +#: ../src/gpm-statistics.c:460 msgid "Energy (design)" msgstr "Energia (tervezett)" -#: ../src/gpm-statistics.c:475 +#: ../src/gpm-statistics.c:474 msgid "Voltage" msgstr "Feszültség" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:497 +#: ../src/gpm-statistics.c:496 msgid "Percentage" msgstr "Százalék" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:504 +#: ../src/gpm-statistics.c:503 msgid "Capacity" msgstr "Kapacitás" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:509 +#: ../src/gpm-statistics.c:508 msgid "Technology" msgstr "Technológia" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:514 +#: ../src/gpm-statistics.c:513 msgid "Online" msgstr "Online" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:824 +#: ../src/gpm-statistics.c:825 msgid "No data" msgstr "Nincs adat" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836 +#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Kernel module" msgstr "Rendszermagmodul" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:841 +#: ../src/gpm-statistics.c:842 msgid "Kernel core" msgstr "Rendszermag" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:846 +#: ../src/gpm-statistics.c:847 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Processzorközi megszakítás" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:851 +#: ../src/gpm-statistics.c:852 msgid "Interrupt" msgstr "Megszakítás" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#: ../src/gpm-statistics.c:899 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/érintőtábla" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#: ../src/gpm-statistics.c:902 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#: ../src/gpm-statistics.c:905 msgid "Serial ATA" msgstr "Soros ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:907 +#: ../src/gpm-statistics.c:908 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA gépvezérlő" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:910 +#: ../src/gpm-statistics.c:911 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel vezeték nélküli csatoló" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922 -#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932 -#: ../src/gpm-statistics.c:937 +#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923 +#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933 +#: ../src/gpm-statistics.c:938 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Időzítő: %s" -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from +#. sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:941 +#: ../src/gpm-statistics.c:942 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Alvó: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:944 +#: ../src/gpm-statistics.c:945 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Új feladat: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:948 +#: ../src/gpm-statistics.c:949 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Várakozik: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956 +#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Munkasor: %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:959 +#: ../src/gpm-statistics.c:960 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Hálózati útválasztás ürítése: %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:962 +#: ../src/gpm-statistics.c:963 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB tevékenység: %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:965 +#: ../src/gpm-statistics.c:966 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Ébredések: %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:968 +#: ../src/gpm-statistics.c:969 msgid "Local interrupts" msgstr "Helyi megszakítások" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:971 +#: ../src/gpm-statistics.c:972 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Átütemezett megszakítások" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1080 +#: ../src/gpm-statistics.c:1081 msgid "Device Information" msgstr "Eszközinformációk" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1082 +#: ../src/gpm-statistics.c:1083 msgid "Device History" msgstr "Eszköz előzményei" -# fixme #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1084 +#: ../src/gpm-statistics.c:1085 msgid "Device Profile" msgstr "Eszköz profilja" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1086 +#: ../src/gpm-statistics.c:1087 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Processzorébredések" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298 -#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310 +#: ../src/gpm-statistics.c:1295 ../src/gpm-statistics.c:1301 +#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313 msgid "Time elapsed" msgstr "Eltelt idő" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1294 +#: ../src/gpm-statistics.c:1297 msgid "Power" msgstr "Energia" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343 -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355 -#: ../src/gpm-statistics.c:1361 +#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1347 +#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1359 +#: ../src/gpm-statistics.c:1365 msgid "Cell charge" msgstr "Cellatöltés" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312 +#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315 msgid "Predicted time" msgstr "Előrejelzett idő" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357 +#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1361 msgid "Correction factor" msgstr "Javítási tényező" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363 +#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1367 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Előrejelzés pontossága" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1548 +#: ../src/gpm-statistics.c:1557 msgid "Select this device at startup" msgstr "Ezen eszköz kiválasztása indításkor" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1794 +#: ../src/gpm-statistics.c:1836 msgid "Processor" msgstr "Processzor" #. preferences -#: ../src/gpm-tray-icon.c:297 +#: ../src/gpm-tray-icon.c:296 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" @@ -2202,9 +1995,7 @@ msgstr "%s: töltés (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Az akkumulátor teljesen feltöltve\n" -"Várható működési idő: %s" +msgstr "Az akkumulátor teljesen feltöltve\nVárható működési idő: %s" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:241 @@ -2218,7 +2009,6 @@ msgstr "%s teljesen feltöltve" msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgstr "%s: %s van hátra (%.1f%%)" -# fixme #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-upower.c:254 #, c-format @@ -2231,17 +2021,15 @@ msgstr "%s: kisül (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)\n" -"Várható működési idő akkumulátorról: %s" +msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)\nVárható működési idő akkumulátorról: %s" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a +#. percentage #: ../src/gpm-upower.c:279 #, c-format msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgstr "%s: %s a feltöltésig (%.1f%%)" -# fixme #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:292 #, c-format @@ -2317,13 +2105,13 @@ msgstr "Típus:" msgid "Charge time:" msgstr "Töltési idő:" -# fixme #. TRANSLATORS: time to empty #: ../src/gpm-upower.c:403 msgid "Discharge time:" msgstr "Kisülési idő:" -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery +#. Capacity #: ../src/gpm-upower.c:410 msgid "Excellent" msgstr "Kitűnő" @@ -2482,18 +2270,7 @@ msgstr "Üres" msgid "Waiting to charge" msgstr "Várakozás töltésre" -# fixme #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:653 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Várakozás kisülésre" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2 -#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" |