diff options
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r-- | po/hy.po | 575 |
1 files changed, 372 insertions, 203 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Siranush <[email protected]>, 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 14:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Siranush <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "Հարմարեցնում է դյուրակիր քոմփյութերի վահանակի պայծառությունը:" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300 msgid "Cannot connect to mate-power-manager" msgstr "Հնարավոր չէ միացնել mate-հզորության-մենեջերը" @@ -41,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "LCD պայծառություն : %d%%" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Լիցենզավորված է ԳՆՈՒ Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի Տարբերակ 2֊ի տակ" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375 msgid "" "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Հզորության Կառավարիչը ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ\n ձևափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների\n ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում\n կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։ " +msgstr "" +"Հզորության Կառավարիչը ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ\n" +" ձևափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների\n" +" ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում\n" +" կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։ " #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379 msgid "" "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." -msgstr "Հզորության Կառավարիչը տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի\n սակայն ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՒԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ\nՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։\n Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։" +msgstr "" +"Հզորության Կառավարիչը տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի\n" +" սակայն ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՒԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ\n" +"ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։\n" +" Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -msgstr "Դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը\n այս ծրագրի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ,\n Inc., 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA\n02110-1301 USA" +msgstr "" +"Դուք պետք է ընդունեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի պատճենը\n" +" այս ծրագրի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ,\n" +" Inc., 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA\n" +"02110-1301 USA" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610 msgid "_About" msgstr "_Մասին" #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071 -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613 msgid "_Help" msgstr "_Օգնություն" @@ -98,23 +110,23 @@ msgstr "Պայծառության Ապլետը" msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "Դյուրակիր Համակարգչի վահանակի պայծառության կարգաբերում" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 msgid "Power Manager Inhibit Applet" msgstr "Հզորության Ղեկավարման Արգելափակման Ենթածրագիր" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "Թույլ է տալիս օգտագործողին արգելել ավտոմատ հզորության պահպանում:" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "Ավտոմատ քունը արգեված է" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "Ավտոմատ քունը ակտիվացված է" -#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362 +#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333 msgid "Manual inhibit" msgstr "Մեխանիկական արգելակում" @@ -149,7 +161,8 @@ msgstr "Արդյոք ձմեռել, կասեցնել կամ ոչինչ չանել #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "Քնելու տեսակը, որը պետք է իրականացվի այն ժամանակ, երբ համակարգիչը ակտիվ է։" +msgstr "" +"Քնելու տեսակը, որը պետք է իրականացվի այն ժամանակ, երբ համակարգիչը ակտիվ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Battery critical low action" @@ -157,20 +170,26 @@ msgstr "Մարտկոցի կրիտիկական ցածր գործողությու� #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4 msgid "The action to take when the battery is critically low." -msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ մարտկոցը քննադատորեն ցածր է:" +msgstr "" +"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ մարտկոցը քննադատորեն ցածր է:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If the battery event should occur when the lid is shut and the power " "disconnected" -msgstr "Մարտկոցի ազդանշանը պետք է տեղի ունենա, երբ կափարիչը փակվում է կամ էներգիան անջատված է" +msgstr "" +"Մարտկոցի ազդանշանը պետք է տեղի ունենա, երբ կափարիչը փակվում է կամ էներգիան " +"անջատված է" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "Եթե մարտկոցի կափարիչը փակ է ազդանշանը պետք է տեղի ունենա (օրինակի համար 'Suspend when lid closed on battery'), երբ կափարիչը նախապես փակ է և AC էներգիան անջատվել է ավելի շուտ։" +msgstr "" +"Եթե մարտկոցի կափարիչը փակ է ազդանշանը պետք է տեղի ունենա (օրինակի համար " +"'Suspend when lid closed on battery'), երբ կափարիչը նախապես փակ է և AC " +"էներգիան անջատվել է ավելի շուտ։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "UPS critical low action" @@ -196,7 +215,9 @@ msgstr "Թույլ տալ լուսավորութան պայծառության ճ msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "Էկրանի պայծառությունը պետք է փոփոխել, երբ փախանջատվում է ՓՀ֊ի և մարտկոցի էներգիայի մեջև։ " +msgstr "" +"Էկրանի պայծառությունը պետք է փոփոխել, երբ փախանջատվում է ՓՀ֊ի և մարտկոցի " +"էներգիայի մեջև։ " #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" @@ -206,7 +227,9 @@ msgstr "Կրճատել լուսավորության պայծառությունը msgid "" "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " "battery power." -msgstr "Էկրանի պայծառությունը պետք է կրճատվի, երբ համակարգիչը գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։" +msgstr "" +"Էկրանի պայծառությունը պետք է կրճատվի, երբ համակարգիչը գտնվում է մարտկոցի " +"էներգիայի վրա։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" @@ -216,7 +239,9 @@ msgstr "Կրճատել ստեղնաշարի լուսավորությունը, ե msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" -msgstr "Ստեղնաշարի լուսավորության պայծառությունը պետք է կրճատվի, երբ համակարգիչը գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։" +msgstr "" +"Ստեղնաշարի լուսավորության պայծառությունը պետք է կրճատվի, երբ համակարգիչը " +"գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." @@ -226,11 +251,14 @@ msgstr "Ստեղնաշարի լուսավորության պայծառությո msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." -msgstr "Պայծառության տոկոսային հարաբերությունը սահմանել ստեղնաշարի լուսավորության համար, երբ գործարկվում է ՓՀ֊ի վրա։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։" +msgstr "" +"Պայծառության տոկոսային հարաբերությունը սահմանել ստեղնաշարի լուսավորության " +"համար, երբ գործարկվում է ՓՀ֊ի վրա։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." -msgstr "Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ մարտկոցը գործարկվում է։" +msgstr "" +"Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ մարտկոցը գործարկվում է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21 #, no-c-format @@ -238,7 +266,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." -msgstr "Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։ Օրինակի համար, եթե սահմանված է '60', ապա լուսավորությունը կկրճատվի 40%֊ով մարտկոցի էներգիայի վրա։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։" +msgstr "" +"Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ գտնվում է մարտկոցի էներգիայի" +" վրա։ Օրինակի համար, եթե սահմանված է '60', ապա լուսավորությունը կկրճատվի " +"40%֊ով մարտկոցի էներգիայի վրա։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." @@ -250,7 +281,10 @@ msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" " between 0 and 100." -msgstr "Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ գտնվում է պարաօուրդի մեջ։ Օրինակի համար, եթե սահմանված է '60', ապա լուսավորությունը կկրճատվի 40%֊ով , երբ պարապուրդի մեջ է։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։" +msgstr "" +"Ստեղնաշարի լուսավորության տոկոսը նվազեցնել, երբ գտնվում է պարաօուրդի մեջ։ " +"Օրինակի համար, եթե սահմանված է '60', ապա լուսավորությունը կկրճատվի 40%֊ով ," +" երբ պարապուրդի մեջ է։ Լեգալ արժեքներն են՝ 0 և 100 միջակայքում։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25 msgid "The brightness of the screen when idle" @@ -260,25 +294,33 @@ msgstr "էկրանի պայծառությունը, երբ անգործ է" msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Նոուտբուք այս էկրանի պայծառության վահանակը օգտագործվում է այն ժամանակ, երբ նիստն պարապ է։ Միմիայն վավերական է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։" +msgstr "" +"Նոուտբուք այս էկրանի պայծառության վահանակը օգտագործվում է այն ժամանակ, երբ " +"նիստն պարապ է։ Միմիայն վավերական է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" -msgstr "Էկրանը աղոտանում է անգործության ժամանակահատվածից հետո, երբ գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։" +msgstr "" +"Էկրանը աղոտանում է անգործության ժամանակահատվածից հետո, երբ գտնվում է " +"մարտկոցի էներգիայի վրա։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on battery power." -msgstr "Էկրանը պետք է լինի աղոտացած էներգիայի պահպանման համար, երբ համակարգիչը պարապ է գտնվում մարտկոցի էներգիայի վրա։" +msgstr "" +"Էկրանը պետք է լինի աղոտացած էներգիայի պահպանման համար, երբ համակարգիչը պարապ" +" է գտնվում մարտկոցի էներգիայի վրա։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" -msgstr "Պարապ մնալուց հետո էկրանի նախնական գումարային ժամանակը աղոտանալու համար" +msgstr "" +"Պարապ մնալուց հետո էկրանի նախնական գումարային ժամանակը աղոտանալու համար" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." -msgstr "Պարապ մնալուց հետո էկրանի նախնական գումարային ժամանակը աղոտանալու համար։" +msgstr "" +"Պարապ մնալուց հետո էկրանի նախնական գումարային ժամանակը աղոտանալու համար։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31 msgid "LCD dimming amount when on battery" @@ -288,17 +330,23 @@ msgstr "LCD աղոտացման գումարային ժամանակը, երբ մ� msgid "" "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " "Possible values are between 0 and 100." -msgstr "Պայծառության աղոտացման ցուցադրման գումարային ժամանակը, երբ գտնվում է մարտկոցի էներգիայի վրա։ Հնարավոր արժեքներն 0 և 100 միջակայնքում են։" +msgstr "" +"Պայծառության աղոտացման ցուցադրման գումարային ժամանակը, երբ գտնվում է " +"մարտկոցի էներգիայի վրա։ Հնարավոր արժեքներն 0 և 100 միջակայնքում են։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "Էկրանը աղոտանում է անգործության ժամանակահատվածից հետո, երբ գործարկվում է ՓՀ֊ի վրա" +msgstr "" +"Էկրանը աղոտանում է անգործության ժամանակահատվածից հետո, երբ գործարկվում է " +"ՓՀ֊ի վրա" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "Էկրանը պետք է լինի աղոտացած էներգիայի պահպանման համար, երբ համակարգիչը պարապ է գտնվում ՓՀ վրա։" +msgstr "" +"Էկրանը պետք է լինի աղոտացած էներգիայի պահպանման համար, երբ համակարգիչը պարապ" +" է գտնվում ՓՀ վրա։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Method used to blank screen on AC" @@ -314,7 +362,9 @@ msgstr "Մեթոդ օգտագործվում է դատարկ էկրանի մար� #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38 msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." -msgstr "DPMS մեթոդը օգտագործվում է դատարկ էկրանի համար, երբ գտնվում է մարտկոցի հզորության վրա։" +msgstr "" +"DPMS մեթոդը օգտագործվում է դատարկ էկրանի համար, երբ գտնվում է մարտկոցի " +"հզորության վրա։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39 msgid "LCD brightness when on AC" @@ -324,7 +374,9 @@ msgstr "LCD պայծառությունը, երբ ՓՀ֊ի վրա է" msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 100.0." -msgstr "Ցուցադրման պայծառությունը, երբ ՓՀ վրա է։ Հնարավոր արժեքներն են՝ 0.0 և 100.0 միջև։" +msgstr "" +"Ցուցադրման պայծառությունը, երբ ՓՀ վրա է։ Հնարավոր արժեքներն են՝ 0.0 և " +"100.0 միջև։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41 msgid "Suspend button action" @@ -332,7 +384,9 @@ msgstr "Կասեցնել կոճակի գործողություն" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42 msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." -msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի կասեցնել կոճակը սեղմված է։" +msgstr "" +"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի կասեցնել կոճակը" +" սեղմված է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43 msgid "Hibernate button action" @@ -340,7 +394,9 @@ msgstr "Ձմեռել կոճակի գործողություն" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44 msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." -msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի hibernate կոճակը սեղմված է։" +msgstr "" +"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի hibernate " +"կոճակը սեղմված է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45 msgid "Power button action" @@ -348,7 +404,9 @@ msgstr "Հզորություն կոճակի գուրծողություն" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46 msgid "The action to take when the system power button is pressed." -msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի էներգիա կոճակը սեղմված է։" +msgstr "" +"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ այդ համակարգի էներգիա կոճակը " +"սեղմված է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47 msgid "Laptop lid close action on battery" @@ -358,7 +416,9 @@ msgstr "Դյուրակիր համակարգչի կափարիչը փակելու msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " "battery power." -msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ դյուրակիր համակարգչի կափարիչը փակված է և դյուրակիր համակարգիչը մարտկոցի հզորության վրա է:" +msgstr "" +"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ դյուրակիր համակարգչի կափարիչը" +" փակված է և դյուրակիր համակարգիչը մարտկոցի հզորության վրա է:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49 msgid "Laptop lid close action when on AC" @@ -368,7 +428,9 @@ msgstr "Դյուրակիր համակարգչի կափարիչը փակելու msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power." -msgstr "Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ դյուրակիր համակարգչի կափարիչը փակված է և դյուրակիր համակարգիչը ՓՀ֊ի վրա է:" +msgstr "" +"Գործողությունը պետք է վերցնել այն ժամանակ, երբ դյուրակիր համակարգչի կափարիչը" +" փակված է և դյուրակիր համակարգիչը ՓՀ֊ի վրա է:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to use time-based notifications" @@ -378,7 +440,10 @@ msgstr "Արդյոք օգտագործել ժամանակի վրա հիմնված msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "Եթե ժամանակի վրա հիմնված ծանուցումները պետք է օգտագործված լինեն։ Եթե սահմանված է կեղծ է, ապա տոկոսային փոփոխությունը օգտագործված է, այլ ոչ թե որը կարող ուղղել կոտրված ACPI BIOS։" +msgstr "" +"Եթե ժամանակի վրա հիմնված ծանուցումները պետք է օգտագործված լինեն։ Եթե " +"սահմանված է կեղծ է, ապա տոկոսային փոփոխությունը օգտագործված է, այլ ոչ թե որը" +" կարող ուղղել կոտրված ACPI BIOS։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "Check CPU load before sleeping" @@ -386,7 +451,9 @@ msgstr "Ստուգեք CPU բեռնավորումը, մինչ քնած է" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." -msgstr "Եթե CPU բեռնավորումը կարող է ստուգել մինչև կատարվում է պարապուրդի գործողությունը։" +msgstr "" +"Եթե CPU բեռնավորումը կարող է ստուգել մինչև կատարվում է պարապուրդի " +"գործողությունը։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." @@ -396,7 +463,9 @@ msgstr "Արդյոք Ցանցային Կառավարիչը պետք է միաց� msgid "" "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " "and connect on resume." -msgstr "Արդյոք Ցանցային Կառավարիչը պետք է անջատել նախքան կասեցումը կամ կանգնեցումը և միացնել վերսկսման վրա։" +msgstr "" +"Արդյոք Ցանցային Կառավարիչը պետք է անջատել նախքան կասեցումը կամ կանգնեցումը և" +" միացնել վերսկսման վրա։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use mate-screensaver lock setting" @@ -406,7 +475,10 @@ msgstr "Օգտագործել mate-Էկրանապահի արգելափակմկա� msgid "" "Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." -msgstr "Արդյոք օգտագործել mate-screensaver էկրանի արգելափակման պարամետրերը որոշելու համար, եթե էկրանը արգելափակված է կանգնեցնելուց, կասեցնելուց և էկրանի բացթողումից հետո։" +msgstr "" +"Արդյոք օգտագործել mate-screensaver էկրանի արգելափակման պարամետրերը որոշելու " +"համար, եթե էկրանը արգելափակված է կանգնեցնելուց, կասեցնելուց և էկրանի " +"բացթողումից հետո։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59 msgid "Lock screen when blanked" @@ -416,7 +488,9 @@ msgstr "Արգելափակել էկրանը, երբ բացթողված է" msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ էկրանը անջատված է։ Միայն օգտագործվում է, եթե lock-use-screensaver սխալ է։" +msgstr "" +"Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ էկրանը անջատված է։ Միայն օգտագործվում է, եթե " +"lock-use-screensaver սխալ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61 msgid "Lock screen on suspend" @@ -426,7 +500,9 @@ msgstr "Արգելափակել էկրանը կասեցնելու վրա" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" " used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ համարակգիչը արթնանում է կասեցված վիճակից։ Միայն օգտագործվում է, եթե lock-use-screensaver սխալ է։" +msgstr "" +"Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ համարակգիչը արթնանում է կասեցված վիճակից։ " +"Միայն օգտագործվում է, եթե lock-use-screensaver սխալ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63 msgid "Lock screen on hibernate" @@ -436,7 +512,9 @@ msgstr "Արգելափակել էկրանը կանգնեցնելու վրա" msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ համարագիչը արթնանում է կանգնեցված վիճակից։ Միայն օգտագործվում է, եթե lock-use-screensaver սխալ է։" +msgstr "" +"Արդյոք արգելափակել էկրանը, երբ համարագիչը արթնանում է կանգնեցված վիճակից։ " +"Միայն օգտագործվում է, եթե lock-use-screensaver սխալ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65 msgid "Lock GNOME keyring on sleep" @@ -446,21 +524,29 @@ msgstr "Արգելափակել GNOME keyring քնից" msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" " means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Արդյոք GNOME keyring արգելափակված է, մինչ համակարգիչը մուտքագրում է կասեցումը։ Սա նշանակում է, որ keyring պետք է ապաարգելափակվի վերսկսումից։" +msgstr "" +"Արդյոք GNOME keyring արգելափակված է, մինչ համակարգիչը մուտքագրում է " +"կասեցումը։ Սա նշանակում է, որ keyring պետք է ապաարգելափակվի վերսկսումից։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " "This means the keyring will have to be unlocked on resume." -msgstr "Արդյոք GNOME keyring արգելափակված է, մինչ համակարգիչը մուտքագրում է կանգնեցումը։ Սա նշանակում է, որ keyring պետք է ապաարգելափակվի վերսկսումից։" +msgstr "" +"Արդյոք GNOME keyring արգելափակված է, մինչ համակարգիչը մուտքագրում է " +"կանգնեցումը։ Սա նշանակում է, որ keyring պետք է ապաարգելափակվի վերսկսումից։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" -msgstr "Եթե մենք պետք է ցույց տանք, ցածր հզորության նախազգուշացումը կոտրված մարտկոցի համար" +msgstr "" +"Եթե մենք պետք է ցույց տանք, ցածր հզորության նախազգուշացումը կոտրված մարտկոցի" +" համար" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." -msgstr "Եթե մենք պետք է ցույց տանք, ցածր հզորության նախազգուշացումը կոտրված մարտկոցի համար։" +msgstr "" +"Եթե մենք պետք է ցույց տանք, ցածր հզորության նախազգուշացումը կոտրված մարտկոցի" +" համար։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" @@ -478,7 +564,9 @@ msgstr "Տեղեկացնել երբ ամբողջովին լիցքավորված msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is fully " "charged." -msgstr "Եթե ծանուցման հաղորդագրություն պետք է ցուցադրվի, երբ մարտկոցը լրիվ լիցքավորված է։" +msgstr "" +"Եթե ծանուցման հաղորդագրություն պետք է ցուցադրվի, երբ մարտկոցը լրիվ " +"լիցքավորված է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74 msgid "Notify on a sleep failure" @@ -488,7 +576,9 @@ msgstr "Քնի ձախողման ծանուցում" msgid "" "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " "failed." -msgstr "Եթե ծանուցման հաղորդագրություն պետք է ցուցադրվի, երբ կասեցումը կամ կանգնեցումը ձախողվում է։" +msgstr "" +"Եթե ծանուցման հաղորդագրություն պետք է ցուցադրվի, երբ կասեցումը կամ " +"կանգնեցումը ձախողվում է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76 msgid "The URI to show to the user on sleep failure" @@ -498,7 +588,9 @@ msgstr "URI ցույց տալ օգտագործողի համար " msgid "" "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " "Leave this blank if the button should not be shown." -msgstr "Երբ քուն ձախողվի, մենք կարող ենք ցուցադրել օգտագործողի կոճակը օգնել շտկել իրավիճակը: Թողնել այս դաշտը դատարկ, եթե կոճակը պետք չէ է ցույց տալ:" +msgstr "" +"Երբ քուն ձախողվի, մենք կարող ենք ցուցադրել օգտագործողի կոճակը օգնել շտկել " +"իրավիճակը: Թողնել այս դաշտը դատարկ, եթե կոճակը պետք չէ է ցույց տալ:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78 msgid "Notify on a low power" @@ -508,7 +600,8 @@ msgstr "Ծանուցել ցածր հզորությունը" msgid "" "If a notification message should be displayed when the battery is getting " "low." -msgstr "Ծանուցումն հաղորդագրությունը պետք է ցուցադրվեն, երբ մարտկոցը լիցքաթափվում է:" +msgstr "" +"Ծանուցումն հաղորդագրությունը պետք է ցուցադրվեն, երբ մարտկոցը լիցքաթափվում է:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -517,7 +610,9 @@ msgstr "Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք պատմությա #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք պատմության տվյալների կետերը վիճակագրության պատուհանի մեջ" +msgstr "" +"Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք պատմության տվյալների կետերը վիճակագրության " +"պատուհանի մեջ" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether we should smooth the history data" @@ -542,7 +637,9 @@ msgstr "Առավելագույն ժամանակը ցուցադրեց պատմո� #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "Առավելագույն տևողությունը ցուցադրվող ժամանակի x առանցքի պատմության գրաֆիկի վրա։" +msgstr "" +"Առավելագույն տևողությունը ցուցադրվող ժամանակի x առանցքի պատմության գրաֆիկի " +"վրա։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether we should show the stats data points" @@ -550,7 +647,9 @@ msgstr "Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք վիճակագրո #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք վիճակագրության տվյալների կետերը վիճակագրության պատուհանի մեջ" +msgstr "" +"Արդյոք մենք պետք է ցույց տանք վիճակագրության տվյալների կետերը վիճակագրության" +" պատուհանի մեջ" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether we should smooth the stats data" @@ -576,7 +675,9 @@ msgstr "Այդ ցուցանիշը Էջի համարը ցույց տալ ըստ � msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "Էջի համարի ցուցանիշը ցույց տալ ընս նախնականի, որն օգտագործվում է կենտրոնացումը վերադարձնելու համար ճիշտ էջում:" +msgstr "" +"Էջի համարի ցուցանիշը ցույց տալ ընս նախնականի, որն օգտագործվում է " +"կենտրոնացումը վերադարձնելու համար ճիշտ էջում:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96 msgid "The ID of the last device selected" @@ -586,7 +687,9 @@ msgstr "Վեջին ընտրված սարքի ID֊ն" msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "Վերջին սարքի նույնականացումը, որը օգտագործվում է կենտրոնացումը վերադարձնելու համար ճիշտ էջում:" +msgstr "" +"Վերջին սարքի նույնականացումը, որը օգտագործվում է կենտրոնացումը վերադարձնելու" +" համար ճիշտ էջում:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98 msgid "Percentage considered low" @@ -596,7 +699,9 @@ msgstr "Ցածր քննարկված տոկոսային հարաբերությո� msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " "use-time-for-policy is false." -msgstr "Մարտկոցի տոկոսայնի հարաբերությունը, երբ այն համարվում է ցածր: Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։" +msgstr "" +"Մարտկոցի տոկոսայնի հարաբերությունը, երբ այն համարվում է ցածր: Միայն այն ուժի" +" մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100 msgid "Percentage considered critical" @@ -606,7 +711,9 @@ msgstr "Տոկոսային հարաբերությունը համարվում է msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "Մարտկոցի տոկոսային հարաբերությունը, երբ համարվում է կրիտիկական։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։" +msgstr "" +"Մարտկոցի տոկոսային հարաբերությունը, երբ համարվում է կրիտիկական։ Միայն այն " +"ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102 msgid "Percentage action is taken" @@ -616,7 +723,9 @@ msgstr "Գործողության տոկոսային հարաբերություն msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "Մարտկոցի տոկոսային հարաբերությունը, երբ կրիտիկական գործողությունը իրականացված է։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։" +msgstr "" +"Մարտկոցի տոկոսային հարաբերությունը, երբ կրիտիկական գործողությունը " +"իրականացված է։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104 msgid "The time remaining when low" @@ -626,7 +735,9 @@ msgstr "Մնացած ժամանակը, երբ ցածր է" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" " valid when use-time-for-policy is true." -msgstr " Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ այն համարվում է ցածր։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։" +msgstr "" +" Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ այն համարվում է ցածր։ Միայն այն " +"ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy սխալ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106 msgid "The time remaining when critical" @@ -636,7 +747,9 @@ msgstr "Մնացած ժամանակը, երբ կրիտիկական է" msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." " Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ այն համարվում է կրիտիկական։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։" +msgstr "" +"Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ այն համարվում է կրիտիկական։ Միայն" +" այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108 msgid "The time remaining when action is taken" @@ -646,7 +759,9 @@ msgstr "Մնացած ժամանակը, երբ գործողությունը վե� msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ կրիտիկական գործողությունը վերցված է։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։" +msgstr "" +"Մարտկոցի մնացած ժամանակը վարկյաններով, երբ կրիտիկական գործողությունը վերցված" +" է։ Միայն այն ուժի մեջ է, երբ use-time-for-policy ճիշտ է։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110 msgid "Sleep timeout computer when on battery" @@ -656,7 +771,9 @@ msgstr "Քնելու ժամանակի սպառումը համակարգիչը, � msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep." -msgstr "Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը մարտկոցից պետք է լինի պասիվ, նախքան այն գնում է քուն:" +msgstr "" +"Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը մարտկոցից պետք է լինի պասիվ, " +"նախքան այն գնում է քուն:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sleep timeout computer when on AC" @@ -666,7 +783,9 @@ msgstr "Քնելու ժամանակի սպառումը համակարգիչը, � msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը պետք է լինի AC վրա պասիվ, նախքան այն գնում է քուն:" +msgstr "" +"Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը պետք է լինի AC վրա պասիվ, " +"նախքան այն գնում է քուն:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114 msgid "Sleep timeout computer when on UPS" @@ -676,7 +795,9 @@ msgstr "Քնելու ժամանակի սպառումը համակարգիչը, � msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before it goes to sleep." -msgstr "Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը պետք է լինի UPS վրա պասիվ, նախքան այն գնում է քուն:" +msgstr "" +"Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ համակարգիչը պետք է լինի UPS վրա պասիվ, " +"նախքան այն գնում է քուն:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116 msgid "Sleep timeout display when on AC" @@ -686,7 +807,9 @@ msgstr "Քնելու ցուցադրման ժամանակի սպառումը եր msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ ցուցադրվում է քնելը երբ համակարգիչը AC վրա է" +msgstr "" +"Գումար ժամանակը վայրկյաններով, երբ ցուցադրվում է քնելը երբ համակարգիչը AC " +"վրա է" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sleep timeout display when on battery" @@ -696,7 +819,9 @@ msgstr "Քնելու ցուցադրման ժամանակի սպառումը եր msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before the display goes to sleep." -msgstr "Գումար ժամանակը վայրկյաններով, համակարգիչը մարտկոցից սնուցվելիս պետք է լինի պասիվ, մինչև էկրան գնում է քուն:" +msgstr "" +"Գումար ժամանակը վայրկյաններով, համակարգիչը մարտկոցից սնուցվելիս պետք է լինի " +"պասիվ, մինչև էկրան գնում է քուն:" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120 msgid "Sleep timeout display when on UPS" @@ -706,7 +831,9 @@ msgstr "Քնելու ժամանակի ցուցադրումը, երբ UPS վրա msgid "" "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" " before the display goes to sleep." -msgstr "Այն գումարային ժամանակը վարկյաններով, որ համակարգչի UPS հզորության վրա հարկավոր է լինի պասիվ, մինչ ցուցադրումը գնում է քնելու։" +msgstr "" +"Այն գումարային ժամանակը վարկյաններով, որ համակարգչի UPS հզորության վրա " +"հարկավոր է լինի պասիվ, մինչ ցուցադրումը գնում է քնելու։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122 msgid "If sounds should be used" @@ -716,12 +843,16 @@ msgstr "Եթե հնչյունները պետք է օգտագործել" msgid "" "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " "requests have stopped the policy action." -msgstr "Եթե հնչունները պետք է օգտագործվի, երբ հզորությունը կրիտիկականից ցածր է կամ արգելակման հարցումները դադարեցնում են քաղաքականության գործողությունը։" +msgstr "" +"Եթե հնչունները պետք է օգտագործվի, երբ հզորությունը կրիտիկականից ցածր է կամ " +"արգելակման հարցումները դադարեցնում են քաղաքականության գործողությունը։" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If preferences and statistics items should be shown in the context menu" -msgstr "Նախապատվությունների և վիճակագրությունների տարրերը պետք է ցույց տալ համատեքստի մենյուի մեջ" +msgstr "" +"Նախապատվությունների և վիճակագրությունների տարրերը պետք է ցույց տալ " +"համատեքստի մենյուի մեջ" #: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125 msgid "When to show the notification icon" @@ -905,7 +1036,9 @@ msgstr "Դարձնել Հիմնական" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:27 msgid "Sets this policy to be used by all users" -msgstr "Սահմանում, որ այս քաղաքականությունը կարելի է օգտագործել բոլոր օգտվողների կողմից" +msgstr "" +"Սահմանում, որ այս քաղաքականությունը կարելի է օգտագործել բոլոր օգտվողների " +"կողմից" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:28 msgid "Closes the program" @@ -974,15 +1107,15 @@ msgstr "Անհայտ ժամանակ" #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i րոպե" -msgstr[1] "%i րոպեներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-common.c:69 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i ժամ" -msgstr[1] "%i ժամեր" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed @@ -994,14 +1127,14 @@ msgstr "%i %s %i %s" #: ../src/gpm-common.c:76 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ժամ" -msgstr[1] "ժամեր" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-common.c:77 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "րոպե" -msgstr[1] "րոպեներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 @@ -1135,50 +1268,50 @@ msgid "Suspend failed" msgstr "Կասեցումը ձախողվել է" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:587 +#: ../src/gpm-manager.c:579 msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Համակարգիչ չկարողացավ կասեցնել։" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:589 +#: ../src/gpm-manager.c:581 msgid "Failed to suspend" msgstr "Չհաջողվեց կասեցնել" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:593 +#: ../src/gpm-manager.c:585 msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Համակարգիչը չկարողացավ ձմեռել։" #. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpm-manager.c:595 +#: ../src/gpm-manager.c:587 msgid "Failed to hibernate" msgstr "Չհաջողվեց ձմեռել" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gpm-manager.c:600 +#: ../src/gpm-manager.c:592 msgid "Failure was reported as:" msgstr "Ձախողումը հաղորդվում է որպես․" #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website -#: ../src/gpm-manager.c:613 +#: ../src/gpm-manager.c:605 msgid "Visit help page" msgstr "Այցելել օգնությունը էջը" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:859 +#: ../src/gpm-manager.c:851 msgid "Display DPMS activated" msgstr "Ցուցադրել ակտիվացված DPMS" #. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle -#: ../src/gpm-manager.c:878 +#: ../src/gpm-manager.c:870 msgid "On battery power" msgstr "Մարտկոցի հզորության վրա" -#: ../src/gpm-manager.c:896 +#: ../src/gpm-manager.c:888 msgid "Laptop lid is closed" msgstr "Նոութբուքի կափարիչը փակ է" -#: ../src/gpm-manager.c:934 +#: ../src/gpm-manager.c:926 msgid "Power Information" msgstr "Սնուցման տեղեկատվություն" @@ -1186,319 +1319,351 @@ msgstr "Սնուցման տեղեկատվություն" #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of #. * the design capacity. (#326740) #. TRANSLATORS: battery is old or broken -#: ../src/gpm-manager.c:1121 +#: ../src/gpm-manager.c:1113 msgid "Battery may be broken" msgstr "Մարտկոցը կարող է կոտրվել" #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is #. very low -#: ../src/gpm-manager.c:1124 +#: ../src/gpm-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" " broken." -msgstr "Մարտկոցը ունի շատ ցածր հզորություն (%1.1f%%), ինչը նշանակում է, որ դա կարող է լինել հին կամ կոտրված։" +msgstr "" +"Մարտկոցը ունի շատ ցածր հզորություն (%1.1f%%), ինչը նշանակում է, որ դա կարող " +"է լինել հին կամ կոտրված։" #. TRANSLATORS: show the charged notification -#: ../src/gpm-manager.c:1173 +#: ../src/gpm-manager.c:1165 msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Մարտկոցը Լիցքավորված է" -msgstr[1] "Մարտկոցները Լիցքավորված է" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1219 +#: ../src/gpm-manager.c:1211 msgid "Battery Discharging" msgstr "Մարտկոցի Լիցքաթափում" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1223 +#: ../src/gpm-manager.c:1215 #, c-format msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" msgstr "մնում է մարտկոցի %s հզորություն (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage -#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238 +#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230 #, c-format msgid "%s discharging (%.0f%%)" msgstr "%s լիցքաթափում (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../src/gpm-manager.c:1231 +#: ../src/gpm-manager.c:1223 msgid "UPS Discharging" msgstr "ՉԼԱ Լիցքաթափում" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1235 +#: ../src/gpm-manager.c:1227 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" msgstr "%s մնում է UPS֊ի պահեստավորված հզորություն (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../src/gpm-manager.c:1319 +#: ../src/gpm-manager.c:1311 msgid "Battery low" msgstr "Մարտկոցը ցածր է" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../src/gpm-manager.c:1322 +#: ../src/gpm-manager.c:1314 msgid "Laptop battery low" msgstr "Պլանշետի մարտկոցը ցածր է" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1328 +#: ../src/gpm-manager.c:1320 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Մոտավորապես մնում է <b>%s</b> (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1332 +#: ../src/gpm-manager.c:1324 msgid "UPS low" msgstr "Չընդհատվող լարման աղբյուրը ցածր է" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../src/gpm-manager.c:1336 +#: ../src/gpm-manager.c:1328 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Մոտավորապես մնում է <b>%s</b> UPS պահեստավորված հզորություն (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474 +#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466 msgid "Mouse battery low" msgstr "Մկնիկի մարտկոցը ցածր է" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1343 +#: ../src/gpm-manager.c:1335 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Անլար մկնիկի հղորությունը ցածր է (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482 +#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Ստեղնաշարի մարտկոցը ցածր է" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1350 +#: ../src/gpm-manager.c:1342 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Անլար ստեղնաշարի հզորությունը ցածր է (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491 +#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA մարտկոցը ցածր է" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1357 +#: ../src/gpm-manager.c:1349 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA հզորույունը ցածր է (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501 -#: ../src/gpm-manager.c:1511 +#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493 +#: ../src/gpm-manager.c:1503 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Բջջային հեռախոսի մարտկոցը ցածր է" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1364 +#: ../src/gpm-manager.c:1356 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Բջջային հեռախոսի հղորությունը ցածր է (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../src/gpm-manager.c:1368 +#: ../src/gpm-manager.c:1360 msgid "Media player battery low" msgstr "Մեդիա նվագարկիչի մարտկոցը ցածր է" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1371 +#: ../src/gpm-manager.c:1363 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Մեդիա նվագարկիչի հզորությունը ցածր է (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520 +#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512 msgid "Tablet battery low" msgstr "Պլանշետի մարտկոցը ցածր է" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1378 +#: ../src/gpm-manager.c:1370 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Պլանշետ հզորությունը ցածր է (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529 +#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Կցված համակարգչային մարտկոցը ցածր է" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../src/gpm-manager.c:1385 +#: ../src/gpm-manager.c:1377 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Կցված համակարգչային մարտկոցը ցածր է (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of #. battery -#: ../src/gpm-manager.c:1433 +#: ../src/gpm-manager.c:1425 msgid "Battery critically low" msgstr "Մարտկոցը կրիտիկական ցածր է" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type #. of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589 +#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Կրիտիկական ցածր դյուրակիր համակագչի մարտկոց" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do #. anything -#: ../src/gpm-manager.c:1445 +#: ../src/gpm-manager.c:1437 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Միացրեք Ձեր AC ադապտերը տվյալներ կորցնելուց խուսափելու համար։" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1449 +#: ../src/gpm-manager.c:1441 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Համակարգիչը շատ շուտով կկասեցվի, եթե այն միացված է։" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1453 +#: ../src/gpm-manager.c:1445 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Համակարգիչը շատ շուտով կձմեռի, եթե այն միացված է։" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1457 +#: ../src/gpm-manager.c:1449 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Համակարգիչը շատ շուտով կանջատվի, եթե այն միացված է։" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625 +#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617 msgid "UPS critically low" msgstr "Չըդհատվող լարման աղբյուրը կրիտիկական ցածր է" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../src/gpm-manager.c:1468 +#: ../src/gpm-manager.c:1460 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" " your computer to avoid losing data." -msgstr "Մոտավորապես մնում է <b>%s</b> UPS֊ի հզորություն (%.0f%%)։ Վերականգնիր AC հզորությունը տվյալները կորցնելուց խուսափելու համար։" +msgstr "" +"Մոտավորապես մնում է <b>%s</b> UPS֊ի հզորություն (%.0f%%)։ Վերականգնիր AC " +"հզորությունը տվյալները կորցնելուց խուսափելու համար։" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1477 +#: ../src/gpm-manager.c:1469 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Անլար մկնիկի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:" +msgstr "" +"Անլար մկնիկի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, " +"եթե չլիցքավորվի:" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1485 +#: ../src/gpm-manager.c:1477 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Անլար ստեղնաշարի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:" +msgstr "" +"Անլար ստեղնաշարի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի " +"գործել, եթե չլիցքավորվի:" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1494 +#: ../src/gpm-manager.c:1486 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" " not charged." -msgstr "PDA հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:" +msgstr "" +"PDA հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե " +"չլիցքավորվի:" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1504 +#: ../src/gpm-manager.c:1496 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Բջջային հեռախոսի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:" +msgstr "" +"Բջջային հեռախոսի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի " +"գործել, եթե չլիցքավորվի:" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1514 +#: ../src/gpm-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "Մեդիանվագարկիչի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:" +msgstr "" +"Մեդիանվագարկիչի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի " +"գործել, եթե չլիցքավորվի:" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1523 +#: ../src/gpm-manager.c:1515 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" " if not charged." -msgstr "Պլանշետի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե չլիցքավորվի:" +msgstr "" +"Պլանշետի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։ Սարքը շուտով կդադարի գործել, եթե " +"չլիցքավորվի:" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../src/gpm-manager.c:1532 +#: ../src/gpm-manager.c:1524 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "Կցված համակարգչի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։Սարքը շուտով կանջատվի, եթե չլիցքավորվի:" +msgstr "" +"Կցված համակարգչի հզորությունը շատ ցածր է (%.0f%%)։Սարքը շուտով կանջատվի, եթե" +" չլիցքավորվի:" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1597 +#: ../src/gpm-manager.c:1589 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պետք է <b>power-off</b>, երբ մարտկոցը կդառնա ամբողջովին դատարկ։" +msgstr "" +"Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պետք է <b>power-" +"off</b>, երբ մարտկոցը կդառնա ամբողջովին դատարկ։" #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../src/gpm-manager.c:1603 +#: ../src/gpm-manager.c:1595 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " "computer in a suspended state." -msgstr "Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է կասեցվել։ <br><b>NOTE:</b> Մի փոքր քանակությամբ հզորություն է պահանջվում Ձեր համակարգիչը դադարեցված վիճակում պահելու համար։" +msgstr "" +"Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է " +"կասեցվել։ <br><b>NOTE:</b> Մի փոքր քանակությամբ հզորություն է պահանջվում Ձեր" +" համակարգիչը դադարեցված վիճակում պահելու համար։" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1610 +#: ../src/gpm-manager.c:1602 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." -msgstr "Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է ձմեռել։" +msgstr "" +"Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է " +"ձմեռել։" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1615 +#: ../src/gpm-manager.c:1607 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." -msgstr "Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է անջատվել։" +msgstr "" +"Մարտկոցը կրիտիրկական մակարդակից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է " +"անջատվել։" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../src/gpm-manager.c:1633 +#: ../src/gpm-manager.c:1625 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " "when the UPS becomes completely empty." -msgstr "UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պետք է <b>power-off</b>, երբ UPS֊ը դառնում է ամբողջովին դատարկ։" +msgstr "" +"UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պետք է <b>power-" +"off</b>, երբ UPS֊ը դառնում է ամբողջովին դատարկ։" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../src/gpm-manager.c:1639 +#: ../src/gpm-manager.c:1631 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է ձմեռել:" +msgstr "" +"UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է ձմեռել:" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../src/gpm-manager.c:1644 +#: ../src/gpm-manager.c:1636 msgid "" "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է անջատվել։" +msgstr "" +"UPS֊ի մակարդակը կրիտիկականից ցածր է և այս համակարգիչը պատրաստվում է " +"անջատվել։" #: ../src/gpm-prefs.c:81 msgid "MATE Power Preferences" @@ -1614,7 +1779,7 @@ msgstr "ID" #: ../src/gpm-statistics.c:201 msgid "Command" -msgstr "Հրաման" +msgstr "Հրահանգ" #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:286 @@ -1626,32 +1791,32 @@ msgstr "Անհայտ" #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f վարկյան" -msgstr[1] "%.0f վարկյաններ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:295 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f րոպե" -msgstr[1] "%.1f րոպեներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:300 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f ժամ" -msgstr[1] "%.1f ժամեր" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:304 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f օր" -msgstr[1] "%.1f օրեր" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Yes" @@ -1690,8 +1855,8 @@ msgstr "Մատակարարում" #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d վարկյան" -msgstr[1] "%d վարկյաններ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. @@ -1980,7 +2145,9 @@ msgstr "%s լիցքավորում (%.1f%%)" msgid "" "Battery is fully charged.\n" "Provides %s laptop runtime" -msgstr "Մարտկոցը ամբողջովին լրցքավորված է։\nԱպահովում է %s դյուրակիր քոմփյութերի աշխատաժամ" +msgstr "" +"Մարտկոցը ամբողջովին լրցքավորված է։\n" +"Ապահովում է %s դյուրակիր քոմփյութերի աշխատաժամ" #. TRANSLATORS: the device is fully charged #: ../src/gpm-upower.c:244 @@ -2006,7 +2173,9 @@ msgstr "%s լիցքաթափում (%.1f%%)" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" -msgstr " %s %s մինչ լիցքավորվելը (%.1f%%)\nԱպահովում է %s մարտկոցի աշխատաժամանակը" +msgstr "" +" %s %s մինչ լիցքավորվելը (%.1f%%)\n" +"Ապահովում է %s մարտկոցի աշխատաժամանակը" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a #. percentage @@ -2143,78 +2312,78 @@ msgstr "Լիցքավորմանմակարդակը։" #: ../src/gpm-upower.c:487 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "AC ադապտեր" -msgstr[1] "AC ադապտերներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-upower.c:491 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Դյուրակիր քոմփյութերի մարտկոց" -msgstr[1] "Դյուրակիր քոմփյութերի մարտկոցներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-upower.c:495 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS֊ներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-upower.c:499 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Մոնիտոր" -msgstr[1] "Մոնիտորներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:503 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Մկնիկ" -msgstr[1] "Մկնիկներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:507 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Ստեղնաշար" -msgstr[1] "Ստեղնաշարեր" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA֊ներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Բջջային հեռախոս" -msgstr[1] "Բջջային հեռախոսներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Միջավայրի նվագակրչ" -msgstr[1] "Միջավայրի նվագակրչներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:523 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Պլանշետ" -msgstr[1] "Պլանշետներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:527 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Համակարգիչ" -msgstr[1] "Համակարգիչներ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-upower.c:594 |