summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po518
1 files changed, 333 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index cbaa93f..e286a68 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,20 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Andika Triwidada <[email protected]>, 2016
-# Ibnu Daru Aji, 2013
-# Ibnu Daru Aji, 2013
-# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Atur kecerahan panel laptop."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Tak bisa menyambung ke mate-power-manager"
@@ -44,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Kecerahan LCD: %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lisensi di bawah GNU General Public License Versi 2"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Manajer Daya adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusi-ulangkannya \ndan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dari GNU General Public License\nsebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi versi 2\natau (terserah pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
+msgstr ""
+"Manajer Daya adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusi-ulangkannya \n"
+"dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dari GNU General Public License\n"
+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi versi 2\n"
+"atau (terserah pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr "Manajer Daya didistribusikan dengan harapan akan berguna, tapi\nTANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tak langsung (implied) tentang\nMERCHANTABILITY atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN KHUSUS. Lihat\nGNU General Public License untuk detil lebih lanjut."
+msgstr ""
+"Manajer Daya didistribusikan dengan harapan akan berguna, tapi\n"
+"TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tak langsung (implied) tentang\n"
+"MERCHANTABILITY atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN KHUSUS. Lihat\n"
+"GNU General Public License untuk detil lebih lanjut."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr "Salinan GNU General Public License juga disertakan dalam\nprogram ini. Jika Anda tidak menemukannya silakan tulis surat\nke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\nFifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Salinan GNU General Public License juga disertakan dalam\n"
+"program ini. Jika Anda tidak menemukannya silakan tulis surat\n"
+"ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610
msgid "_About"
-msgstr "_Ihwal"
+msgstr "_Tentang"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
@@ -101,23 +110,24 @@ msgstr "Aplet Kecerahan"
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Atur kecerahan panel laptop"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Aplet Pencegah Manajer Daya"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Memungkinkan pengguna untuk mencegah penghematan daya secara otomatis."
+msgstr ""
+"Memungkinkan pengguna untuk mencegah penghematan daya secara otomatis."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Tidur otomatis dicegah"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Tidur otomatis difungsikan"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Pencegahan manual"
@@ -147,7 +157,9 @@ msgstr "Daemon manajemen daya"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Apakah akan hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apapun ketika tidak aktif"
+msgstr ""
+"Apakah akan hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apapun ketika tidak "
+"aktif"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -166,14 +178,19 @@ msgstr "Aksi yang dijalankan ketika baterai hampir habis"
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr "Bila peristiwa baterai mesti terjadi ketika lid ditutup dan listrik AC diputus"
+msgstr ""
+"Bila peristiwa baterai mesti terjadi ketika lid ditutup dan listrik AC "
+"diputus"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr "Bila peristiwa lid ditutup saat memakai baterai mesti terjadi (sebagai contoh 'Suspensi ketika lid ditutup saat memakai baterai') ketika lid sebelumnya tertutup dan dan listrik AC diputus setelahnya."
+msgstr ""
+"Bila peristiwa lid ditutup saat memakai baterai mesti terjadi (sebagai "
+"contoh 'Suspensi ketika lid ditutup saat memakai baterai') ketika lid "
+"sebelumnya tertutup dan dan listrik AC diputus setelahnya."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "UPS critical low action"
@@ -199,7 +216,9 @@ msgstr "Ijinkan pengaturan kecerahan cahaya latar"
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr "Bila kecerahan layar perlu diubah ketika berpindah antara daya AC dan baterai."
+msgstr ""
+"Bila kecerahan layar perlu diubah ketika berpindah antara daya AC dan "
+"baterai."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
@@ -219,7 +238,9 @@ msgstr "Kurangi backlight keyboard ketika menggunakan tenaga baterai"
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
-msgstr "Apakah kecerahan backlight keyboard harus dikurangi ketika komputer sedang menggunakan tenaga baterai"
+msgstr ""
+"Apakah kecerahan backlight keyboard harus dikurangi ketika komputer sedang "
+"menggunakan tenaga baterai"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
@@ -229,11 +250,15 @@ msgstr "Kecerahan backlight keyboard ketika menggunakan tenaga AC."
msgid ""
"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
"values are between 0 and 100."
-msgstr "Persentase kecerahan backlight keyboard ketika menggunakan tenaga AC. Nilai legal antara 0 dan 100."
+msgstr ""
+"Persentase kecerahan backlight keyboard ketika menggunakan tenaga AC. Nilai "
+"legal antara 0 dan 100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
-msgstr "Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika menggunakan tenaga baterai."
+msgstr ""
+"Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika menggunakan tenaga "
+"baterai."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
#, no-c-format
@@ -241,7 +266,11 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
-msgstr "Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika menggunakan tenaga baterai. Sebagai contoh, jika ditentukan '60', backlight akan dipotong sebesar 40% pada saat menggunakan tenaga baterai. Nilai legal antara 0 dan 100."
+msgstr ""
+"Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika menggunakan tenaga "
+"baterai. Sebagai contoh, jika ditentukan '60', backlight akan dipotong "
+"sebesar 40% pada saat menggunakan tenaga baterai. Nilai legal antara 0 dan "
+"100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
@@ -253,7 +282,10 @@ msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
" between 0 and 100."
-msgstr "Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika sedang idle. Sebagai contoh, jika ditentukan '60', backlight akan dipotong sebesar 40% pada saat idle. Nilai legal antara 0 dan 100."
+msgstr ""
+"Persentase untuk mengurangi backlight keyboard ketika sedang idle. Sebagai "
+"contoh, jika ditentukan '60', backlight akan dipotong sebesar 40% pada saat "
+"idle. Nilai legal antara 0 dan 100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
msgid "The brightness of the screen when idle"
@@ -263,17 +295,22 @@ msgstr "Kecerahan layar saat menganggur"
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Ini adalah kecerahan layar panel yang digunakan ketika sesi menganggur. Hanya valid ketika use-timer-for-policy adalah benar."
+msgstr ""
+"Ini adalah kecerahan layar panel yang digunakan ketika sesi menganggur. "
+"Hanya valid ketika use-timer-for-policy adalah benar."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Pergelap layar setelah suatu perioda tanpa aktivitas ketika memakai baterai"
+msgstr ""
+"Pergelap layar setelah suatu perioda tanpa aktivitas ketika memakai baterai"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
-msgstr "Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur dan memakai tenaga baterai."
+msgstr ""
+"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur "
+"dan memakai tenaga baterai."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
@@ -291,25 +328,34 @@ msgstr "Banyaknya peredupan LCD ketika memakai baterai"
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Besarnya pengurangan kecerahan tampilan ketika memakai baterai. Nilai yang mungkin di antara 0 dan 100."
+msgstr ""
+"Besarnya pengurangan kecerahan tampilan ketika memakai baterai. Nilai yang "
+"mungkin di antara 0 dan 100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Pergelap layar setelah sekian lama tanpa aktivitas ketika tersambung ke listrik AC"
+msgstr ""
+"Pergelap layar setelah sekian lama tanpa aktivitas ketika tersambung ke "
+"listrik AC"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
-msgstr "Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur ketika memakai tenaga listrik AC."
+msgstr ""
+"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur "
+"ketika memakai tenaga listrik AC."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Metoda yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai listrik AC"
+msgstr ""
+"Metoda yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai listrik AC"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
-msgstr "Metode DPMS digunakan untuk mengosongkan layar ketika menggunakan sumber daya listrik AC."
+msgstr ""
+"Metode DPMS digunakan untuk mengosongkan layar ketika menggunakan sumber "
+"daya listrik AC."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Method used to blank screen on battery"
@@ -317,7 +363,8 @@ msgstr "Metoda mengosongkan layar ketika memakai baterai"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
-msgstr "Metode DPMS digunakan untuk mengosongkan layar ketika menggunakan baterai."
+msgstr ""
+"Metode DPMS digunakan untuk mengosongkan layar ketika menggunakan baterai."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "LCD brightness when on AC"
@@ -327,7 +374,9 @@ msgstr "Kecerahan LCD ketika memakai listrik AC"
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 100.0."
-msgstr "Kecerahan layar ketika menggunakan sumber daya AC. Nilai yang mungkin antara 0.0 dan 100.0"
+msgstr ""
+"Kecerahan layar ketika menggunakan sumber daya AC. Nilai yang mungkin antara"
+" 0.0 dan 100.0"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
msgid "Suspend button action"
@@ -361,7 +410,9 @@ msgstr "Aksi lid laptop ditutup ketika memakai baterai"
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
-msgstr "Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutupkan dan laptop menggunakan baterai."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutupkan dan laptop menggunakan "
+"baterai."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
msgid "Laptop lid close action when on AC"
@@ -371,7 +422,9 @@ msgstr "Aksi lid laptop ditutup ketika tersambung ke listrik AC"
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
-msgstr "Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop menggunaan sumber daya AC."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop menggunaan sumber "
+"daya AC."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to use time-based notifications"
@@ -381,7 +434,10 @@ msgstr "Apakah perlu memakai pemberitahuan berbasis waktu"
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Bila pengumuman berbasis waktu mesti dipakai. Bila diatur ke false, maka perubahan persentase yang dipakai sebagai gantinya, yang mungkin memperbaiki BIOS ACPI yang rusak."
+msgstr ""
+"Bila pengumuman berbasis waktu mesti dipakai. Bila diatur ke false, maka "
+"perubahan persentase yang dipakai sebagai gantinya, yang mungkin memperbaiki"
+" BIOS ACPI yang rusak."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Check CPU load before sleeping"
@@ -399,7 +455,9 @@ msgstr "Apakah ManajerJaringan harus disambung dan diputus saat tidur."
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
-msgstr "Apakah ManajerJaringan perlu diputus sebelum mensuspensi atau menghibernasi dan disambung saat resume."
+msgstr ""
+"Apakah ManajerJaringan perlu diputus sebelum mensuspensi atau menghibernasi "
+"dan disambung saat resume."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
@@ -409,7 +467,10 @@ msgstr "Gunakan aturan kunci mate-screensaver"
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Apakah memakai pengaturan penguncian layar dari screensaver mate untuk menentukan apakah layar dikunci setelah hibernasi, suspensi, atau pengosongan layar."
+msgstr ""
+"Apakah memakai pengaturan penguncian layar dari screensaver mate untuk "
+"menentukan apakah layar dikunci setelah hibernasi, suspensi, atau "
+"pengosongan layar."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid "Lock screen when blanked"
@@ -419,7 +480,9 @@ msgstr "Kunci layar ketika dikosongkan"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
-msgstr "Apakah layar dikunci ketika layar dimatikan. Hanya dipakai jika lock-use-screensaver adalah false."
+msgstr ""
+"Apakah layar dikunci ketika layar dimatikan. Hanya dipakai jika lock-use-"
+"screensaver adalah false."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
msgid "Lock screen on suspend"
@@ -429,7 +492,9 @@ msgstr "Kunci layar saat suspensi"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
" used if lock-use-screensaver is false."
-msgstr "Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari suspend. Hanya dipakai jika lock-use-screensaver adalah false."
+msgstr ""
+"Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari suspend. Hanya dipakai"
+" jika lock-use-screensaver adalah false."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
msgid "Lock screen on hibernate"
@@ -439,7 +504,9 @@ msgstr "Kunci layar saat hibernasi"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
-msgstr "Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari hibernasi. Hanya dipakai jika lock-use-screensaver adalah false."
+msgstr ""
+"Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari hibernasi. Hanya "
+"dipakai jika lock-use-screensaver adalah false."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
@@ -449,21 +516,27 @@ msgstr "Kunci keyring GNOME saat tidur"
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
" means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "pakah keyring GNOME akan dikunci sebelum komputer di-suspend. Hal ini berarti keyring harus dibuka pada saat resume."
+msgstr ""
+"pakah keyring GNOME akan dikunci sebelum komputer di-suspend. Hal ini "
+"berarti keyring harus dibuka pada saat resume."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "pakah keyring GNOME akan dikunci sebelum komputer di-hibernasi. Hal ini berarti keyring harus dibuka pada saat resume."
+msgstr ""
+"pakah keyring GNOME akan dikunci sebelum komputer di-hibernasi. Hal ini "
+"berarti keyring harus dibuka pada saat resume."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak"
+msgstr ""
+"Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak."
+msgstr ""
+"Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
@@ -481,7 +554,9 @@ msgstr "Beritahu saat terisi penuh"
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
-msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai telah terisi penuh."
+msgstr ""
+"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai telah terisi"
+" penuh."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
msgid "Notify on a sleep failure"
@@ -491,7 +566,9 @@ msgstr "Beritahu saat kegagalan tidur"
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
-msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan setelah suspend atau hibernasi gagal."
+msgstr ""
+"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan setelah suspend atau "
+"hibernasi gagal."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
@@ -501,7 +578,10 @@ msgstr "URI untuk ditampilkan ke pengguna ketika tidur gagal"
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "Ketika tidur gagal kami dapat menampilkan ke pengguna suatu tombol untuk membantu memperbaiki situasi. Kosongkan ini bila tombol tak perlu ditampilkan."
+msgstr ""
+"Ketika tidur gagal kami dapat menampilkan ke pengguna suatu tombol untuk "
+"membantu memperbaiki situasi. Kosongkan ini bila tombol tak perlu "
+"ditampilkan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid "Notify on a low power"
@@ -511,7 +591,8 @@ msgstr "Beritahu saat tenaga lemah"
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
-msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai lemah."
+msgstr ""
+"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai lemah."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether we should show the history data points"
@@ -545,7 +626,8 @@ msgstr "Waktu paling lama untuk menampilkan riwayat"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
-msgstr "Lama waktu maksimum yang ditampilkan pada sumbu x pada riwayat grafik."
+msgstr ""
+"Lama waktu maksimum yang ditampilkan pada sumbu x pada riwayat grafik."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether we should show the stats data points"
@@ -579,7 +661,9 @@ msgstr "Jumlah halaman default yang ditampilkan pada index"
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
-msgstr "Jumlah halaman pada indeks yang ditampilkan secara default yang digunakan untuk mengembalikan fokus pada halaman yang tepat."
+msgstr ""
+"Jumlah halaman pada indeks yang ditampilkan secara default yang digunakan "
+"untuk mengembalikan fokus pada halaman yang tepat."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
msgid "The ID of the last device selected"
@@ -589,7 +673,9 @@ msgstr "ID dari perangkat terakhir yang terpilih"
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
-msgstr "Identifair dari perangkat terakhir yang digunakan untuk mengembalikan fokus ke perangkat yang benar."
+msgstr ""
+"Identifair dari perangkat terakhir yang digunakan untuk mengembalikan fokus "
+"ke perangkat yang benar."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
msgid "Percentage considered low"
@@ -599,7 +685,9 @@ msgstr "Persentase baterai yang dianggap lemah"
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use-time-for-policy is false."
-msgstr "Persentase baterai ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah false."
+msgstr ""
+"Persentase baterai ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use-time-for-"
+"policy adalah false."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
msgid "Percentage considered critical"
@@ -609,7 +697,9 @@ msgstr "Persentase baterai yang dianggap kritis"
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Persentase baterai ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah false."
+msgstr ""
+"Persentase baterai ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use-time-for-"
+"policy adalah false."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
msgid "Percentage action is taken"
@@ -619,7 +709,9 @@ msgstr "Persentase ketika aksi dilakukan"
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Persentase baterai ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah false."
+msgstr ""
+"Persentase baterai ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use-"
+"time-for-policy adalah false."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
@@ -629,7 +721,9 @@ msgstr "Waktu tersisa ketika lemah"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
" valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah true."
+msgstr ""
+"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika "
+"use-time-for-policy adalah true."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
msgid "The time remaining when critical"
@@ -639,7 +733,9 @@ msgstr "Waktu tersisa ketika kritis"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
" Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah true."
+msgstr ""
+"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika"
+" use-time-for-policy adalah true."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -649,7 +745,9 @@ msgstr "Waktu tersisa ketika aksi diambil"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah true."
+msgstr ""
+"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid "
+"ketika use-time-for-policy adalah true."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -659,7 +757,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat memakai baterai"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif sebelum tidur."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif "
+"sebelum tidur."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
@@ -669,7 +769,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat tersambung ke listrik AC"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
-msgstr "Lama waktu dalam detik komputer tersambung ke listrik AC tidak aktif sebelum tidur."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer tersambung ke listrik AC tidak aktif sebelum"
+" tidur."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
@@ -679,7 +781,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat memakai UPS"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before it goes to sleep."
-msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum tidur."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum "
+"tidur."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
msgid "Sleep timeout display when on AC"
@@ -689,7 +793,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan saat tersambung ke listrik AC"
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
-msgstr "Lama waktu dalam detik sebelum tampilan tidur ketika komputer tersambung ke listrik AC."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik sebelum tampilan tidur ketika komputer tersambung ke "
+"listrik AC."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -699,7 +805,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan ketika memakai baterai"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif sebelum tampilan tidur."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif "
+"sebelum tampilan tidur."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
@@ -709,7 +817,9 @@ msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan saat memakai UPS"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before the display goes to sleep."
-msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum tampilan tidur."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum "
+"tampilan tidur."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
msgid "If sounds should be used"
@@ -719,7 +829,9 @@ msgstr "Bila suara mesti dipakai"
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
-msgstr "Bila suara mesti dipakai ketika baterai nyaris habis, atau permintaan pencegahan telah menghentikan aksi kebijakan."
+msgstr ""
+"Bila suara mesti dipakai ketika baterai nyaris habis, atau permintaan "
+"pencegahan telah menghentikan aksi kebijakan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
@@ -760,7 +872,7 @@ msgstr "Kecerahan"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208
msgid "Details"
-msgstr "Rincian"
+msgstr "Rinci"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
@@ -904,7 +1016,7 @@ msgstr "Menyediakan bantuan tentang program ini"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "Make Default"
-msgstr "Jadikan Bawaan"
+msgstr "Jadikan Baku"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "Sets this policy to be used by all users"
@@ -977,13 +1089,13 @@ msgstr "Waktu tidak diketahui"
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i menit"
+msgstr[0] ""
#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i jam"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
@@ -995,12 +1107,12 @@ msgstr "%i %s %i %s"
#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "jam"
+msgstr[0] ""
#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "menit"
+msgstr[0] ""
#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
@@ -1134,50 +1246,50 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr "Suspensi gagal"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Komputer gagal disuspensi."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:589
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Gagal disuspensi"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:593
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Komputer gagal hibernasi."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:595
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Gagal hibernasi"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:592
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Kegagalan dilaporkan sebagai:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:613
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr "Kunjungi halaman bantuan"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:859
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS tampilan diaktifkan"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:878
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "Pakai baterai"
-#: ../src/gpm-manager.c:896
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Lid laptop ditutup"
-#: ../src/gpm-manager.c:934
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "Informasi Daya"
@@ -1185,315 +1297,342 @@ msgstr "Informasi Daya"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1121
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Baterai mungkin rusak"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1124
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
" broken."
-msgstr "Baterai Anda memiliki kapasitas sangat rendah (%1.1f%%), yang mungkin berarti sudah tua atau rusak."
+msgstr ""
+"Baterai Anda memiliki kapasitas sangat rendah (%1.1f%%), yang mungkin "
+"berarti sudah tua atau rusak."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1173
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
-msgstr[0] "Baterai Terisi Penuh"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1219
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Baterai Dikosongkan"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1223
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s dari daya baterai tersisa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s mengosongkan (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1231
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS dikosongkan"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1235
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s dari daya UPS tersisa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1319
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr "Baterai lemah"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Baterai laptop lemah"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1328
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Kira-kira <b>%s</b> tersisa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1332
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "UPS lemah"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya cadangan UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Baterai tetikus lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1343
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Daya ttetikus nirkabel lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Baterai papan tik lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Daya papan tik nirkabel lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "Baterai PDA lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1357
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Daya PDA lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Baterai telepon genggam lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1364
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Daya telepon genggam lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1368
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Media player battery low"
msgstr "Baterai pemutar media lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1371
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Daya pemutar media lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Baterai tablet lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1378
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Daya tablet lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Baterai komputer yang tersambung lemah"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1385
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Daya komputer yang tersambung lemah (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterai kritis"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Baterai laptop kritis"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Tancapkan adaptor AC anda untuk menghindari hilangnya data."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1449
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Komputer akan segera disuspensi kecuali ditancapkan ke listrik."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1453
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Komputer akan segera hibernasi kecuali ditancapkan ke listrik."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Komputer akan segera dimatikan kecuali ditancapkan ke listrik."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS nyaris habis"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
" your computer to avoid losing data."
-msgstr "Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya UPS (%.0f%%). Kembalikan daya listrik AC ke komputer Anda untuk menghindari kehilangan data."
+msgstr ""
+"Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya UPS (%.0f%%). Kembalikan daya"
+" listrik AC ke komputer Anda untuk menghindari kehilangan data."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1477
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Tetikus nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+msgstr ""
+"Tetikus nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Papan tik nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+msgstr ""
+"Papan tik nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera"
+" berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1494
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
" not charged."
-msgstr "PDA nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+msgstr ""
+"PDA nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti "
+"berfungsi bila tidak diisi ulang."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Telepon genggam nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+msgstr ""
+"Telepon genggam nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
-msgstr "Pemutar media nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+msgstr ""
+"Pemutar media nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
" if not charged."
-msgstr "Tablet nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+msgstr ""
+"Tablet nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti "
+"berfungsi bila tidak diisi ulang."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
-msgstr "Komputer yang tersambung nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+msgstr ""
+"Komputer yang tersambung nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan "
+"segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan <b>mati</b> ketika baterai sama sekali kosong."
+msgstr ""
+"Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan <b>mati</b> ketika "
+"baterai sama sekali kosong."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr "Baterai berada di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan disuspensi. <br><b>CATATAN:</b> Sejumlah kecil tenaga diperlukan untuk menjaga komputer Anda dalam kondisi tersuspensi."
+msgstr ""
+"Baterai berada di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan disuspensi. "
+"<br><b>CATATAN:</b> Sejumlah kecil tenaga diperlukan untuk menjaga komputer "
+"Anda dalam kondisi tersuspensi."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1610
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
+msgstr ""
+"Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1615
+#: ../src/gpm-manager.c:1607
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Baterai di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan <b>kehilangan daya</b> ketika baterai UPS benar-benar habis."
+msgstr ""
+"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan <b>kehilangan "
+"daya</b> ketika baterai UPS benar-benar habis."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
+msgstr ""
+"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1644
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan dimatikan."
@@ -1528,12 +1667,12 @@ msgstr "Tak ada yang dilakukan"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:320
msgid "Never"
-msgstr "Jangan pernah"
+msgstr "Tak pernah"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
msgid "Rate"
-msgstr "Laju"
+msgstr "Suku Bunga"
#: ../src/gpm-statistics.c:79
msgid "Charge"
@@ -1600,11 +1739,11 @@ msgstr "Gambar"
#: ../src/gpm-statistics.c:162
msgid "Description"
-msgstr "Keterangan"
+msgstr "Deskripsi:"
#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
+msgstr "Tipe"
#: ../src/gpm-statistics.c:187
msgid "ID"
@@ -1617,35 +1756,35 @@ msgstr "Perintah"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:286
msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
+msgstr "Tidak diketahui"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:290
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
-msgstr[0] "%.0f detik"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:295
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] "%.1f menit"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:300
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] "%.1f jam"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:304
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] "%.1f hari"
+msgstr[0] ""
#: ../src/gpm-statistics.c:313
msgid "Yes"
@@ -1684,7 +1823,7 @@ msgstr "Pasokan"
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d detik"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
@@ -1708,7 +1847,7 @@ msgstr "Dapat diisi ulang"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
#: ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "State"
-msgstr "Kondisi"
+msgstr "Negara Bagian"
#: ../src/gpm-statistics.c:450
msgid "Energy"
@@ -1897,7 +2036,7 @@ msgstr "Waktu berjalan"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1353
msgid "Power"
-msgstr "Daya"
+msgstr "Pangkat"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
@@ -1934,14 +2073,19 @@ msgstr "Prosesor"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers"
-msgstr ""
+msgstr "Hak Cipta © 2011-2018 Pengembang MATE"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2004.\nDirgita <[email protected]>, 2010.\nAndika Triwidada <[email protected]>, 2015.\nKukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
+"Dirgita <[email protected]>\n"
+"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n"
+"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
@@ -1973,7 +2117,9 @@ msgstr "%s mengisi (%.1f%%)"
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr "Baterai terisi penuh.\nMenyediakan waktu operasi %s"
+msgstr ""
+"Baterai terisi penuh.\n"
+"Menyediakan waktu operasi %s"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:244
@@ -1999,7 +2145,9 @@ msgstr "%s mengosongkan (%.1f%%)"
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr "%s %s sampai penuh (%.1f%%)\nMenyediakan waktu operasi baterai %s"
+msgstr ""
+"%s %s sampai penuh (%.1f%%)\n"
+"Menyediakan waktu operasi baterai %s"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
#. percentage
@@ -2136,67 +2284,67 @@ msgstr "Laju pengisian:"
#: ../src/gpm-upower.c:487
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Adaptor AC"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-upower.c:491
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Baterai laptop"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-upower.c:495
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-upower.c:499
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:503
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Tetikus"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-upower.c:507
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Papan tik"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-upower.c:511
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-upower.c:515
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Telepon genggam"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../src/gpm-upower.c:519
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Pemutar media"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:523
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:527
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Komputer"
+msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:594