summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po435
1 files changed, 220 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 89f988e..85fb77c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2018
+# BALLOON | FU-SEN, 2018
# Ikuru K <[email protected]>, 2018
# あわしろいくや <[email protected]>, 2018
# shinmili <[email protected]>, 2018
@@ -16,9 +16,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/pulls\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Green, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
@@ -28,30 +28,30 @@ msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:109
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:108
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "明るさを調節するアプレット"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:110
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:109
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "ノートパソコンの画面の明るさを調節します。"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:371
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:370
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:223
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "MATE 電源管理デーモンに接続できませんでした"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:373
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:372
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "液晶画面の明るさを取得できません"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:375
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:374
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "液晶の明るさ: %d%%"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:818
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:287
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:817
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:285
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
"MATE 電源管理は自由ソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が発行する GNU "
"一般公衆ライセンスの第二版、あるいはそれ以降の版が定める条件の下で本プログラムを再頒布または改変することができます。"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:823
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:292
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:822
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:290
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr ""
"電源管理は有用であることを期待して配布されていますが、完全に無保証です。商用利用または特定の目的において暗黙の適合性の保証も一切ありません。詳細は "
"GNU 一般公衆ライセンスをご覧ください。"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:828
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:827
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:295
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA まで連絡してください。"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:841
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:840
msgid "About Power Manager Brightness Applet"
msgstr "明るさを調整するアプレット"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:843
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:842
msgid ""
"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE 開発者"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:850
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:319 src/gpm-tray-icon.c:212
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:849
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:317 src/gpm-tray-icon.c:212
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 \n"
@@ -114,13 +114,13 @@ msgstr ""
"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n"
"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ "
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:1081
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:1080
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:500
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: applets/brightness/brightness-applet.c:1084
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 data/gpm-prefs.ui:41
+#: applets/brightness/brightness-applet.c:1083
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 data/gpm-prefs.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
@@ -140,23 +140,23 @@ msgstr "省電力制御アプレット"
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "電源の消費を自動的に制御できるようにします。"
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:226
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "自動的にはスリープしないようになっています"
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "自動的にスリープするようになっています"
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:256
msgid "Manual inhibit"
msgstr "手動で制御します"
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:308
msgid "About Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "省電力アプレットについて"
-#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:312
+#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310
msgid ""
"Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid "MATE;power;management;preferences;settings;"
msgstr "MATE;power;management;preferences;settings;"
#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:8
-#: src/gpm-statistics.c:762 src/gpm-statistics.c:1224
+#: src/gpm-statistics.c:787 src/gpm-statistics.c:1259
msgid "Power Statistics"
msgstr "電源使用率の統計"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "バックライトの輝度を低くする(_R)"
msgid "_Reduce keyboard backlight"
msgstr "キーボードの明るさを抑える(_R)"
-#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:507
+#: data/gpm-prefs.ui:685 src/gpm-upower.c:510
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "キーボード"
@@ -1162,261 +1162,261 @@ msgstr "レジューム中"
msgid "Suspend failed"
msgstr "サスペンドに失敗しました"
-#: src/gpm-manager.c:578
+#: src/gpm-manager.c:577
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "コンピューターはサスペンドに失敗しました。"
-#: src/gpm-manager.c:580
+#: src/gpm-manager.c:579
msgid "Failed to suspend"
msgstr "サスペンドに失敗しました"
-#: src/gpm-manager.c:584
+#: src/gpm-manager.c:583
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "コンピューターはハイバネートに失敗しました。"
-#: src/gpm-manager.c:586
+#: src/gpm-manager.c:585
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "ハイバネートに失敗しました"
-#: src/gpm-manager.c:591
+#: src/gpm-manager.c:590
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "失敗の内容が報告されています:"
-#: src/gpm-manager.c:604
+#: src/gpm-manager.c:603
msgid "Visit help page"
msgstr "ヘルプページを開く"
-#: src/gpm-manager.c:850
+#: src/gpm-manager.c:849
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "ディスプレイの DPMS を実行中です"
-#: src/gpm-manager.c:869
+#: src/gpm-manager.c:868
msgid "On battery power"
msgstr "バッテリー使用時"
-#: src/gpm-manager.c:887
+#: src/gpm-manager.c:886
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "ノート PC を閉じた時"
-#: src/gpm-manager.c:925
+#: src/gpm-manager.c:924
msgid "Power Information"
msgstr "電源の情報"
-#: src/gpm-manager.c:1106
+#: src/gpm-manager.c:1105
msgid "Battery may be broken"
msgstr "バッテリーが壊れているようです"
-#: src/gpm-manager.c:1109
+#: src/gpm-manager.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
" broken."
msgstr "お使いのバッテリーの容量が少なすぎます (%1.1f%%)。バッテリーが古いか、壊れている可能性があります。"
-#: src/gpm-manager.c:1158
+#: src/gpm-manager.c:1157
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "充電完了"
-#: src/gpm-manager.c:1204
+#: src/gpm-manager.c:1203
msgid "Battery Discharging"
msgstr "バッテリーの放電中"
-#: src/gpm-manager.c:1208
+#: src/gpm-manager.c:1207
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s のバッテリー電力が残っています (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1211 src/gpm-manager.c:1223
+#: src/gpm-manager.c:1210 src/gpm-manager.c:1222
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s 放電中 (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1216
+#: src/gpm-manager.c:1215
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS の放電中"
-#: src/gpm-manager.c:1220
+#: src/gpm-manager.c:1219
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s の of UPS 電源容量が残っています (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1304
+#: src/gpm-manager.c:1303
msgid "Battery low"
msgstr "バッテリーの残量わずか"
-#: src/gpm-manager.c:1307
+#: src/gpm-manager.c:1306
msgid "Laptop battery low"
msgstr "バッテリーの残量が少なくなっています"
-#: src/gpm-manager.c:1313
+#: src/gpm-manager.c:1312
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "残量はおよそ <b>%s</b> (%.0f%%) です"
-#: src/gpm-manager.c:1317
+#: src/gpm-manager.c:1316
msgid "UPS low"
msgstr "UPS の残量が少なくなっています"
-#: src/gpm-manager.c:1321
+#: src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "UPS のバックアップ電力の残量はおよそ <b>%s</b> (%.0f%%) です"
-#: src/gpm-manager.c:1330 src/gpm-manager.c:1469
+#: src/gpm-manager.c:1329 src/gpm-manager.c:1468
msgid "Mouse battery low"
msgstr "マウスのバッテリー残量が少なくなっています"
-#: src/gpm-manager.c:1333
+#: src/gpm-manager.c:1332
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "無線式マウスのバッテリー残量が少なくなっています (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1337 src/gpm-manager.c:1477
+#: src/gpm-manager.c:1336 src/gpm-manager.c:1476
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "キーボードのバッテリー残量が少なくなっています"
-#: src/gpm-manager.c:1340
+#: src/gpm-manager.c:1339
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "無線式キーボードのバッテリー残量が少なくなっています (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1344 src/gpm-manager.c:1486
+#: src/gpm-manager.c:1343 src/gpm-manager.c:1485
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA のバッテリー残量が少なくなっています"
-#: src/gpm-manager.c:1347
+#: src/gpm-manager.c:1346
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA のバッテリー残量が少なくなっています (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1351 src/gpm-manager.c:1496 src/gpm-manager.c:1506
+#: src/gpm-manager.c:1350 src/gpm-manager.c:1495 src/gpm-manager.c:1505
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "携帯電話機のバッテリー残量が少なくなっています"
-#: src/gpm-manager.c:1354
+#: src/gpm-manager.c:1353
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "携帯電話機のバッテリー残量が少なくなっています (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1358
+#: src/gpm-manager.c:1357
msgid "Media player battery low"
msgstr "メディアプレイヤーの残量わずか"
-#: src/gpm-manager.c:1361
+#: src/gpm-manager.c:1360
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "メディアプレイヤーのバッテリー残量が少なくなっています (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1365 src/gpm-manager.c:1515
+#: src/gpm-manager.c:1364 src/gpm-manager.c:1514
msgid "Tablet battery low"
msgstr "タブレットのバッテリー残量が少なくなっています"
-#: src/gpm-manager.c:1368
+#: src/gpm-manager.c:1367
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "タブレットのバッテリー残量が少なくなっています (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1372 src/gpm-manager.c:1524
+#: src/gpm-manager.c:1371 src/gpm-manager.c:1523
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "接続されたコンピュータのバッテリー残量が少なくなっています"
-#: src/gpm-manager.c:1375
+#: src/gpm-manager.c:1374
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "接続されているコンピュータのバッテリー残量が少なくなっています (%.0f%%)"
-#: src/gpm-manager.c:1423
+#: src/gpm-manager.c:1422
msgid "Battery critically low"
msgstr "バッテリーの残量が深刻です"
-#: src/gpm-manager.c:1426 src/gpm-manager.c:1584
+#: src/gpm-manager.c:1425 src/gpm-manager.c:1583
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "バッテリーの残量が深刻です"
-#: src/gpm-manager.c:1435
+#: src/gpm-manager.c:1434
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "データの消失を防ぐため、ACアダプタを接続してください。"
-#: src/gpm-manager.c:1439
+#: src/gpm-manager.c:1438
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "充電を開始しない場合、サスペンド状態に入ります。"
-#: src/gpm-manager.c:1443
+#: src/gpm-manager.c:1442
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "充電を開始しない場合、ハイバネート状態に入ります。"
-#: src/gpm-manager.c:1447
+#: src/gpm-manager.c:1446
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "充電を開始しない場合、シャットダウンします。"
-#: src/gpm-manager.c:1454 src/gpm-manager.c:1620
+#: src/gpm-manager.c:1453 src/gpm-manager.c:1619
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS の残量が深刻な状態になりました"
-#: src/gpm-manager.c:1458
+#: src/gpm-manager.c:1457
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
" your computer to avoid losing data."
msgstr "UPS の残量はおよそ <b>%s</b> (%.0f%%) です。データ損失を防ぐため、 AC 電源に接続してください。"
-#: src/gpm-manager.c:1472
+#: src/gpm-manager.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "無線型マウスのバッテリー残量が非常に少なくなっています (%.0f%%)。充電しないと、このデバイスはまもなく停止します。"
-#: src/gpm-manager.c:1480
+#: src/gpm-manager.c:1479
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "無線型キーボードのバッテリー残量が非常に少なくなっています (%.0f%%)。充電しないと、このデバイスはまもなく停止します。"
-#: src/gpm-manager.c:1489
+#: src/gpm-manager.c:1488
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
" not charged."
msgstr "PDAのバッテリー残量が非常に少なくなっています (%.0f%%)。充電しないと、このデバイスはまもなく停止します。"
-#: src/gpm-manager.c:1499
+#: src/gpm-manager.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "携帯電話機のバッテリー残量が非常に少なくなっています (%.0f%%)。充電しないと、このデバイスはまもなく停止します。"
-#: src/gpm-manager.c:1509
+#: src/gpm-manager.c:1508
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr "メディアプレイヤーのバッテリー残量が非常に少なくなっています (%.0f%%)。充電しないと、このデバイスはまもなく停止します。"
-#: src/gpm-manager.c:1518
+#: src/gpm-manager.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
" if not charged."
msgstr "タブレットのバッテリー残量が非常に少なくなっています (%.0f%%)。充電しないと、このデバイスはまもなく停止します。"
-#: src/gpm-manager.c:1527
+#: src/gpm-manager.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr "接続されたコンピュータのバッテリー残量が非常に少なくなっています (%.0f%%)。充電しないと、このデバイスはまもなく停止します。"
-#: src/gpm-manager.c:1592
+#: src/gpm-manager.c:1591
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "次に示すように、バッテリーの残量が深刻な状態です。このままバッテリーが空になると<b>システムの電源が落ちます</b>。"
-#: src/gpm-manager.c:1598
+#: src/gpm-manager.c:1597
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1425,30 +1425,30 @@ msgstr ""
"次に示すように、バッテリーの残量が深刻な状態でサスペンドに入ろうとしています。<br><b>注意:</b> "
"サスペンドの状態を維持するには、微量ながらも電力が必要です。"
-#: src/gpm-manager.c:1605
+#: src/gpm-manager.c:1604
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "次に示すように、バッテリーの残量が深刻な状態でハイバーネートに入ろうとしています。"
-#: src/gpm-manager.c:1610
+#: src/gpm-manager.c:1609
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "次に示すように、バッテリーの残量が深刻な状態でシャットダウンしようとしています。"
-#: src/gpm-manager.c:1628
+#: src/gpm-manager.c:1627
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr "次に示すように、UPS の残量が深刻な状態です。このままバッテリが空になると<b>システムの電源が落ちます</b>。"
-#: src/gpm-manager.c:1634
+#: src/gpm-manager.c:1633
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "次に示すように、UPS の残量が深刻な状態でハイバーネートに入ろうとしています。"
-#: src/gpm-manager.c:1639
+#: src/gpm-manager.c:1638
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "次に示すように、UPS の残量が深刻な状態でシャットダウンしようとしています。"
@@ -1485,232 +1485,232 @@ msgstr "何もしない"
msgid "Never"
msgstr "確認しない"
-#: src/gpm-statistics.c:67 src/gpm-statistics.c:410
+#: src/gpm-statistics.c:71
+msgid "Charge profile"
+msgstr "充電時間のプロファイル"
+
+#: src/gpm-statistics.c:72
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "放電時間のプロファイル"
+
+#: src/gpm-statistics.c:74
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "充電時間の精度"
+
+#: src/gpm-statistics.c:75
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "放電時間の精度"
+
+#: src/gpm-statistics.c:77 src/gpm-statistics.c:435
msgid "Rate"
msgstr "利率"
-#: src/gpm-statistics.c:68
+#: src/gpm-statistics.c:78
msgid "Charge"
msgstr "充電"
-#: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:424
+#: src/gpm-statistics.c:79 src/gpm-statistics.c:449
msgid "Time to full"
msgstr "充電完了までの時間"
-#: src/gpm-statistics.c:70 src/gpm-statistics.c:429
+#: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:454
msgid "Time to empty"
msgstr "空になるまでの時間"
-#: src/gpm-statistics.c:77
+#: src/gpm-statistics.c:88
msgid "10 minutes"
msgstr "10 分間"
-#: src/gpm-statistics.c:78
+#: src/gpm-statistics.c:89
msgid "2 hours"
msgstr "2 時間"
-#: src/gpm-statistics.c:79
+#: src/gpm-statistics.c:90
msgid "6 hours"
msgstr "6 時間"
-#: src/gpm-statistics.c:80
+#: src/gpm-statistics.c:91
msgid "1 day"
msgstr "1 日"
-#: src/gpm-statistics.c:81
+#: src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 week"
msgstr "1 週間"
-#: src/gpm-statistics.c:90
-msgid "Charge profile"
-msgstr "充電時間のプロファイル"
-
-#: src/gpm-statistics.c:91
-msgid "Discharge profile"
-msgstr "放電時間のプロファイル"
-
-#: src/gpm-statistics.c:93
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "充電時間の精度"
-
-#: src/gpm-statistics.c:94
-msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "放電時間の精度"
-
-#: src/gpm-statistics.c:121
+#: src/gpm-statistics.c:146
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
-#: src/gpm-statistics.c:128
+#: src/gpm-statistics.c:153
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: src/gpm-statistics.c:145
+#: src/gpm-statistics.c:170
msgid "Image"
msgstr "画像"
-#: src/gpm-statistics.c:151
+#: src/gpm-statistics.c:176
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/gpm-statistics.c:230
+#: src/gpm-statistics.c:255
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/gpm-statistics.c:234
+#: src/gpm-statistics.c:259
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f 秒"
-#: src/gpm-statistics.c:239
+#: src/gpm-statistics.c:264
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f 分"
-#: src/gpm-statistics.c:244
+#: src/gpm-statistics.c:269
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f 時間"
-#: src/gpm-statistics.c:248
+#: src/gpm-statistics.c:273
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f 日"
-#: src/gpm-statistics.c:257
+#: src/gpm-statistics.c:282
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/gpm-statistics.c:257
+#: src/gpm-statistics.c:282
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: src/gpm-statistics.c:346
+#: src/gpm-statistics.c:371
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: src/gpm-statistics.c:349
+#: src/gpm-statistics.c:374
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: src/gpm-statistics.c:351
+#: src/gpm-statistics.c:376
msgid "Vendor"
msgstr "製造元"
-#: src/gpm-statistics.c:353
+#: src/gpm-statistics.c:378
msgid "Model"
msgstr "型式"
-#: src/gpm-statistics.c:355
+#: src/gpm-statistics.c:380
msgid "Serial number"
msgstr "シリアル番号"
-#: src/gpm-statistics.c:360
+#: src/gpm-statistics.c:385
msgid "Supply"
msgstr "供給元"
-#: src/gpm-statistics.c:363
+#: src/gpm-statistics.c:388
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
-#: src/gpm-statistics.c:367
+#: src/gpm-statistics.c:392
msgid "Refreshed"
msgstr "リフレッシュ済"
-#: src/gpm-statistics.c:377
+#: src/gpm-statistics.c:402
msgid "Present"
msgstr "現在"
-#: src/gpm-statistics.c:384
+#: src/gpm-statistics.c:409
msgid "Rechargeable"
msgstr "充電可能"
-#: src/gpm-statistics.c:390
+#: src/gpm-statistics.c:415
msgid "State"
msgstr "都道府県"
-#: src/gpm-statistics.c:394
+#: src/gpm-statistics.c:419
msgid "Energy"
msgstr "エネルギー"
-#: src/gpm-statistics.c:397
+#: src/gpm-statistics.c:422
msgid "Energy when empty"
msgstr "空の時のエネルギー"
-#: src/gpm-statistics.c:400
+#: src/gpm-statistics.c:425
msgid "Energy when full"
msgstr "フルの時のエネルギー"
-#: src/gpm-statistics.c:403
+#: src/gpm-statistics.c:428
msgid "Energy (design)"
msgstr "エネルギー (設計段階)"
-#: src/gpm-statistics.c:417
+#: src/gpm-statistics.c:442
msgid "Voltage"
msgstr "電圧"
-#: src/gpm-statistics.c:439
+#: src/gpm-statistics.c:464
msgid "Percentage"
msgstr "充電/放電率"
-#: src/gpm-statistics.c:446
+#: src/gpm-statistics.c:471
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
-#: src/gpm-statistics.c:451
+#: src/gpm-statistics.c:476
msgid "Technology"
msgstr "使用技術"
-#: src/gpm-statistics.c:456
+#: src/gpm-statistics.c:481
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
-#: src/gpm-statistics.c:754
+#: src/gpm-statistics.c:779
msgid "Device Information"
msgstr "デバイスの情報"
-#: src/gpm-statistics.c:756
+#: src/gpm-statistics.c:781
msgid "Device History"
msgstr "デバイスの履歴"
-#: src/gpm-statistics.c:758
+#: src/gpm-statistics.c:783
msgid "Device Profile"
msgstr "デバイスのプロファイル"
-#: src/gpm-statistics.c:979 src/gpm-statistics.c:985 src/gpm-statistics.c:991
-#: src/gpm-statistics.c:997
+#: src/gpm-statistics.c:1008 src/gpm-statistics.c:1014
+#: src/gpm-statistics.c:1020 src/gpm-statistics.c:1026
msgid "Time elapsed"
msgstr "経過時間"
-#: src/gpm-statistics.c:981
+#: src/gpm-statistics.c:1010
msgid "Power"
msgstr "累乗"
-#: src/gpm-statistics.c:987 src/gpm-statistics.c:1031
-#: src/gpm-statistics.c:1037 src/gpm-statistics.c:1043
-#: src/gpm-statistics.c:1049
+#: src/gpm-statistics.c:1016 src/gpm-statistics.c:1066
+#: src/gpm-statistics.c:1072 src/gpm-statistics.c:1078
+#: src/gpm-statistics.c:1084
msgid "Cell charge"
msgstr "携帯の充電"
-#: src/gpm-statistics.c:993 src/gpm-statistics.c:999
+#: src/gpm-statistics.c:1022 src/gpm-statistics.c:1028
msgid "Predicted time"
msgstr "予定時間"
-#: src/gpm-statistics.c:1033 src/gpm-statistics.c:1045
+#: src/gpm-statistics.c:1068 src/gpm-statistics.c:1080
msgid "Correction factor"
msgstr "修正の要因"
-#: src/gpm-statistics.c:1039 src/gpm-statistics.c:1051
+#: src/gpm-statistics.c:1074 src/gpm-statistics.c:1086
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "予測精度"
-#: src/gpm-statistics.c:1210
+#: src/gpm-statistics.c:1245
msgid "Select this device at startup"
msgstr "起動時にこのデバイスを選択する"
@@ -1718,48 +1718,48 @@ msgstr "起動時にこのデバイスを選択する"
msgid "Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr "Copyright © 2011-2021 MATE 開発者"
-#: src/gpm-tray-icon.c:316
+#: src/gpm-tray-icon.c:319
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "残り %s"
-#: src/gpm-tray-icon.c:370
+#: src/gpm-tray-icon.c:374
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
-#: src/gpm-upower.c:211
+#: src/gpm-upower.c:214
#, c-format
msgid "%s not present"
msgstr "%s は存在しない"
-#: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288
+#: src/gpm-upower.c:227 src/gpm-upower.c:291
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%sの充電が %.1f%% 完了しました"
-#: src/gpm-upower.c:239
+#: src/gpm-upower.c:242
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr "充電が完了しました。\\n%s 動作します。"
-#: src/gpm-upower.c:244
+#: src/gpm-upower.c:247
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s の充電が完了しました"
-#: src/gpm-upower.c:252
+#: src/gpm-upower.c:255
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%sの残量は %s (%.1f%%) です"
-#: src/gpm-upower.c:257
+#: src/gpm-upower.c:260
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%sは放電中で残り %.1f%% です"
-#: src/gpm-upower.c:271
+#: src/gpm-upower.c:274
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1768,205 +1768,210 @@ msgstr ""
"%sは充電完了まで %s あります (現在 %.1f%% 完了)\n"
"バッテリによる動作時間は %s です"
-#: src/gpm-upower.c:282
+#: src/gpm-upower.c:285
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%sは充電完了まで %s あります (現在 %.1f%% 完了)"
-#: src/gpm-upower.c:295
+#: src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s 放電待ち (%.1f%%)"
-#: src/gpm-upower.c:301
+#: src/gpm-upower.c:304
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s 充電待ち (%.1f%%)"
-#: src/gpm-upower.c:306
+#: src/gpm-upower.c:309
#, c-format
msgid "%s empty"
msgstr "%s が空"
-#: src/gpm-upower.c:366
+#: src/gpm-upower.c:369
msgid "Product:"
msgstr "製品:"
-#: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376
-#: src/gpm-upower.c:379
+#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:379
+#: src/gpm-upower.c:382
msgid "Status:"
msgstr "状態:"
-#: src/gpm-upower.c:370
+#: src/gpm-upower.c:373
msgid "Missing"
msgstr "充電不足"
-#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650
+#: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:657
msgid "Charged"
msgstr "充電完了"
-#: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638
+#: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:645
msgid "Charging"
msgstr "充電中"
-#: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642
+#: src/gpm-upower.c:382 src/gpm-upower.c:649
msgid "Discharging"
msgstr "放電中"
-#: src/gpm-upower.c:384
+#: src/gpm-upower.c:387
msgid "Percentage charge:"
msgstr "充電率:"
-#: src/gpm-upower.c:388
+#: src/gpm-upower.c:391
msgid "Vendor:"
msgstr "製造元:"
-#: src/gpm-upower.c:393
+#: src/gpm-upower.c:396
msgid "Technology:"
msgstr "使用技術:"
-#: src/gpm-upower.c:397
+#: src/gpm-upower.c:400
msgid "Serial number:"
msgstr "シリアル番号:"
-#: src/gpm-upower.c:401
+#: src/gpm-upower.c:404
msgid "Model:"
msgstr "型式:"
-#: src/gpm-upower.c:406
+#: src/gpm-upower.c:409
msgid "Charge time:"
msgstr "充電時間:"
-#: src/gpm-upower.c:412
+#: src/gpm-upower.c:415
msgid "Discharge time:"
msgstr "放電時間:"
-#: src/gpm-upower.c:419
+#: src/gpm-upower.c:422
msgid "Excellent"
msgstr "良好"
-#: src/gpm-upower.c:421
+#: src/gpm-upower.c:424
msgid "Good"
msgstr "良い"
-#: src/gpm-upower.c:423
+#: src/gpm-upower.c:426
msgid "Fair"
msgstr "充分"
-#: src/gpm-upower.c:425
+#: src/gpm-upower.c:428
msgid "Poor"
msgstr "不良"
-#: src/gpm-upower.c:429
+#: src/gpm-upower.c:432
msgid "Capacity:"
msgstr "容量:"
-#: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460
+#: src/gpm-upower.c:438 src/gpm-upower.c:463
msgid "Current charge:"
msgstr "現在の充電:"
-#: src/gpm-upower.c:441
+#: src/gpm-upower.c:444
msgid "Last full charge:"
msgstr "最後の完全充電:"
-#: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465
+#: src/gpm-upower.c:450 src/gpm-upower.c:468
msgid "Design charge:"
msgstr "出荷時充電容量:"
-#: src/gpm-upower.c:452
+#: src/gpm-upower.c:455
msgid "Charge rate:"
msgstr "充電率:"
-#: src/gpm-upower.c:487
+#: src/gpm-upower.c:490
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "AC アダプタ"
-#: src/gpm-upower.c:491
+#: src/gpm-upower.c:494
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "ノートブック用バッテリ"
-#: src/gpm-upower.c:495
+#: src/gpm-upower.c:498
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
-#: src/gpm-upower.c:499
+#: src/gpm-upower.c:502
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "モニタ"
-#: src/gpm-upower.c:503
+#: src/gpm-upower.c:506
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "マウス"
-#: src/gpm-upower.c:511
+#: src/gpm-upower.c:514
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
-#: src/gpm-upower.c:515
+#: src/gpm-upower.c:518
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "セルフォン"
-#: src/gpm-upower.c:519
+#: src/gpm-upower.c:522
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "メディアプレーヤ"
-#: src/gpm-upower.c:523
+#: src/gpm-upower.c:526
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "タブレット"
-#: src/gpm-upower.c:527
+#: src/gpm-upower.c:530
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "コンピュータ"
-#: src/gpm-upower.c:594
+#: src/gpm-upower.c:534
+msgid "Gaming input"
+msgid_plural "Gaming inputs"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/gpm-upower.c:601
msgid "Lithium Ion"
msgstr "リチウム・イオン"
-#: src/gpm-upower.c:598
+#: src/gpm-upower.c:605
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "リチウム・ポリマー"
-#: src/gpm-upower.c:602
+#: src/gpm-upower.c:609
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "リン酸鉄リチウム"
-#: src/gpm-upower.c:606
+#: src/gpm-upower.c:613
msgid "Lead acid"
msgstr "鉛蓄電池"
-#: src/gpm-upower.c:610
+#: src/gpm-upower.c:617
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "ニッケル・カドミウム"
-#: src/gpm-upower.c:614
+#: src/gpm-upower.c:621
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "ニッケル金属ハイブリッド"
-#: src/gpm-upower.c:618
+#: src/gpm-upower.c:625
msgid "Unknown technology"
msgstr "不明"
-#: src/gpm-upower.c:646
+#: src/gpm-upower.c:653
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: src/gpm-upower.c:654
+#: src/gpm-upower.c:661
msgid "Waiting to charge"
msgstr "充電待ち"
-#: src/gpm-upower.c:658
+#: src/gpm-upower.c:665
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "放電待ち"
-#: src/gpm-upower.c:662
+#: src/gpm-upower.c:669
msgid "Unknown state"
msgstr "不明な状態"