summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po2944
1 files changed, 2944 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..f52efbe
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,2944 @@
+# Lithuanian translation of mate-power-manager.
+# Copyright © 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2007, 2009, 2010.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006-2009.
+# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 14:13+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Energijos valdyklės ryškumo įtaisas"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie mate-power-manager"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Nepavyko gauti nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumo"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "LCD ryškumas: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licencijuota GNU Genereal Public Licence Version 2 sąlygomis"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Energijos tvarkyklė yra laisva programinė įranga; galite ją\n"
+"platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos\n"
+"sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios\n"
+"arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Energijos tvarkyklė platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
+"BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\n"
+"KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU\n"
+"bendrąją viešąją licenciją."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
+"MATE energijos tvarkykle; jeigu negavote, rašykite Free Software "
+"Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Reguliuoja nešiojamojo kompiuterio skydelio ryškumą."
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Ryškumo įtaisas"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet Factory"
+msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Factory for Brightness Applet"
+msgstr "Ryškumo įtaiso gamykla"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaisas"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Leidžia naudotojui išvengti automatinio energijos taupymo."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Automatinis užmigimas išjungtas"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Automatinis užmigimas įjungtas"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Rankinis uždraudimas"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Autorinės teisės priklauso © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Leidžia naudotojui išjungti automatinį energijos taupymą"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Inhibit Applet"
+msgstr "Energijos valdyklės uždraudimo įtaiso gamykla"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Uždraudimo įtaisas"
+
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Uždraudimo įtaiso gamykla"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energijos valdymo programa"
+
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Energijos valdymo tarnyba"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Leisti keisti foninio apšvietimo ryškumą"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai įkrovai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Prieš užmiegant patikrinti CPU apkrovą"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr ""
+"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojamas kintamosios "
+"srovės šaltinis"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr ""
+"Užtemdyti ekraną po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterijos "
+"energija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Rodyti parinktis pranešimų piktogramai. Tinkamos parinktys yra „never“, \"low"
+"\", „critical“, „charge“, „present“ ir „always“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Hibernavimo mygtuko veiksmas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "Ar rodyti pranešimą po nesėkmingo užmigdymo ar hibernavimo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija pilnai įkrauta."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai baterija išsikrauna."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Ar rodyti nustatymus ir statistiką kontekstiniame meniu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ar naudoti garsus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Ar naudoti garsus, kai energijos lygis kritiškai mažas arba slopinimo "
+"užklausos sustabdė veiksmą."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ar patikrinti CPU naudojimą prieš atliekant neveiklumo veiksmą."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Ar baterijos įvykis turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris užvertas ir "
+"atjungtas nuo elektros tinklo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Ar baterijos įvykis (pavyzdžiui, „Užmigti, kai dangtis uždarytas ir "
+"maitinamasi iš baterijos“) turėtų būti aktyvuojamas, kai kompiuteris buvo "
+"anksčiau užvertas ir tik po to atjungtas nuo elektros tinklo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr ""
+"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Ar išmoktas profilis turėtų būti naudojamas likusiam laikui apskaičiuoti. "
+"Išjunkite tik ieškodami klaidų."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai maitinamasi iš tinklo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Ar keisti ekrano ryškumą persijungiant tarp kintamosios srovės ir baterijos "
+"energijos."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir "
+"prijungtas prie elektros tinklo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris neveiklus ir naudoja "
+"baterijos energiją."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Ar užtemdyti ekraną taupant energiją, kai kompiuteris naudoja baterijos "
+"energiją."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr ""
+"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris "
+"prijungtas prie elektros tinklo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai naudojama baterija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr ""
+"Ar pranešti naudotojui, kad kompiuteris buvo atjungtas nuo elektros tinklo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Ar naudoti laiku paremtus pranešimus. Jei reikšmė neigiama, tada naudojamas "
+"procentinis pokytis. Tai gali padėi apeiti kai kuriuos klaidingus ACPI BIOS."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie mažą talpą, kai baterija sugedusi."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai baterijai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti rodomas pranešimas apie atšauktą bateriją sugedusiai "
+"baterijai.Neigiamą reikšmę nustatykite nebent jeigu žinote, kad jūsų "
+"baterija gera."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "LCD ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "LCD tamsinimas naudojant baterijos energiją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr ""
+"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant baterijos "
+"energiją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"Veiksmas, uždarius nešiojamojo kompiuterio dangtį naudojant kintamos srovės "
+"energiją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid "Lock MATE keyring on sleep"
+msgstr "Prieš užmingant užrakinti MATE raktų žiedą"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Hibernuojant užrakinti ekraną"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Užmigdant užrakinti ekraną"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Užrakinti ekraną, kai jis užtemdytas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid "Method used to blank screen on AC"
+msgstr ""
+"Ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros tinklo"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+msgid "Method used to blank screen on battery"
+msgstr "Ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Pranešti apie mažą energijos lygį"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Pranešti apie nepavykusį užmigimą"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Pranešti, kai atjungiama nuo kintamos srovės šaltinio"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Pranešti, kai baterija yra pilnai įkrauta"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentai, kada vykdomas veiksmas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Procentai, kai laikoma kritiška"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Procentai, kai laikoma maža"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+msgid "Power button action"
+msgstr "Išjungimo mygtuko veiksmas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Mažinti foninio apšvietimo ryškumą, kai naudojama baterijos energija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai prijungta kintama "
+"srovė."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikas sekundėmis prieš sustabdant diską, kai naudojama baterija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+msgstr ""
+"Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo "
+"šaltinį"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Laikotarpis iki kompiuterio užmigdymo naudojant bateriją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant kintamos srovės šaltinį"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
+"Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinį"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Laikotarpis iki ekrano užmigdymo naudojant bateriją"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Užmigdymo mygtuko veiksmas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai kompiuteris prijungtas prie elektros "
+"tinklo. Galimos reikšmės: „standby“, „suspend“ ir „off“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"DPMS ekrano užtemdymo metodas, kai naudojama baterija. Galimos reikšmės: "
+"„standby“, „suspend“ ir „off“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI, rodomas naudotojui, jei nepavyksta užmigdyti kompiuterio."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
+"įkrovos lygiui. Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir "
+"„nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
+"įkrovos lygiui. Galimos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir "
+"„nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažam baterijos įkrovimo lygiui. "
+"Tinkamos reikšmės yra „hibernate“, „suspend“, „shutdown“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai naudojamas "
+"kintamos srovės energijos šalitnis. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, "
+"„hibernate“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas užvėrus nešiojamojo kompiuterio dangtį, kai kompiuteris "
+"naudoja baterijos energiją. Tinkamos reikšmės yra „suspend“, „hibernate“ ir "
+"„nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos hibernavimo mygtuką. Galimos "
+"reikšmės yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos išjungimo mygtuką. Galimos reikšmės "
+"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas paspaudus sistemos užmigdymo mygtuką. Tinkamos reikšmės "
+"yra „suspend“, „hibernate“, „interactive“, „shutdown“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama kintamos srovės "
+"energija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama "
+"kintamos srovės energija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojamas "
+"nenutrūkstamo maitinimo šaltinis."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojamas nenutrūkstamo "
+"maitinimo šaltinis."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Neaktyvumo laikotarpis sekundėmis iki kompiuterio užmigdymo, kai naudojama "
+"baterijos energija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Laikotarpis sekundėmis iki ekrano užmigdymo, kai naudojama baterijos "
+"energija."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Ekrano tamsinimas, kai naudojama baterijos energija. Tinkamos reikšmės yra "
+"tarp 0 ir 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Ekrano ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Tinkamos reikšmės yra "
+"tarp 0 ir 100."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Ekrano ryškumas, kai kompiuteris neveiklus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Neaktyvumo laikas, po kurio patamsinamas ekranas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Numatytoji konfigūracijos versija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Numatytasis grafiko rodomo statistiko lange tipas."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Maksimalus laiko intervalas, rodomas x ašyje."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Maksimalus laikas, rodomas grafike"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Sustabdyti diską po tam tikro laiko, kai naudojama kintama srovė"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Sustabdyti diską po tam tikro neaktyvumo periodo, kai naudojama baterija"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma kritiška. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos įkrova procentais, kai ši laikoma maža. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos įkrova procentais, kai vykdomas kritinis veiksmas. Naudojama tik, "
+"kai use_time_for_policy reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Likęs laikas sekundėmis, iki kritiško veiksmo vykdymo. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikšmė teigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo kritišku. Naudojama tik, "
+"kai use_time_for_policy reikšmė teigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Likęs laikas sekundėmis, iki įkrovos lygio laikymo mažu. Naudojama tik, kai "
+"use_time_for_policy reikšmė teigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Likęs laikas, kai vykdomas veiksmas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Likęs laikas, kai kritiškai maža įkrova"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Likęs laikas, kai maža įkrova"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Kompiuteriui esant neveikliam, jo užmigdymo tipas. Tinkamos reikšmės yra "
+"„hibernate“, „suspend“ ir „nothing“."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Įdiegtos schemos versijos versija. Nekeiskite šios reikšmės, ji naudojama "
+"pakeitimams tarp versijų aptikti."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Tai nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumas naudojamas, kai seansas "
+"neaktyvus. Naudojama tik, kai use_time_for_policy reikšmė teigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant kritiškai mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio "
+"įkrovai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
+msgid "UPS low power action"
+msgstr ""
+"Veiksmas, vykdytinas esant mažai nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovai"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Naudoti mate-screensaver užrakinimo nustatymus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Kai nepavyksta užmigdyti kompiuterio, galima parodyti naudotojui mygtuką, "
+"padedantį pataisyti problemą. Palikite reikšmę tuščią, jei mygtukas neturėtų "
+"būti rodomas"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kada pranešimų vietoje rodyti piktogramą"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Ar NetworkManager turėtų prisijungti ir atsijungti užmiegant"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Ar NetworkManager turėtų atsijungti prieš užmiegant ar hibernuojant, bei "
+"prisijungti tęsiant."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš hibernaciją. Tai reiškia, kad "
+"nubudus reikės vėl atrakinti raktų žiedą."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Ar MATE raktų žiedas užrakinamas prieš užmigimą. Tai reiškia, kad nubudus "
+"reikės vėl atrakinti raktų žiedą."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš hibernavimo. Parinktis "
+"naudojama tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ar užrakinti ekraną, kai kompiuteris sugrąžinamas iš užmigdymo. Naudojama "
+"tik tada, kai rakto lock_use_screensaver_settings reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ar ekranas užrakinamas jį išjungus. Ši parinktis naudojama tik jei "
+"lock_use_screensaver_settings rakto reikšmė neigiama."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Ar hibernuoti, užmigdyti ar nedaryti nieko, neveiklumo metu"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Ar naudoti mate-screensaver ekrano užrakinimo nustatymus sprendžiant, ar "
+"užrakinti ekraną po hibernavimo, užmigdymo ar ekrano užtemdymo."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Ar naudoti laiku paremtus pranešimus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti ašių pavadinimus."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
+msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgstr "Ar statistikos lange reikėtų rodyti įvykius."
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgstr "Ar glotninti grafiką"
+
+#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
+msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgstr "Ar glotninti grafiką."
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Konfigūruokite energijos valdymą"
+
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Energijos valdymas"
+
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Stebėkite energijos valdymą"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Energijos statistika"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Šviesumas"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr "Duomenų ilgis:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
+msgid "Details"
+msgstr "Išsami informacija"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Grafiko tipas:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Retrospektyva"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Procesoriaus pabudimų per sekundę:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr "Rodyti duomenų taškus"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Nėra rodytinų duomenų."
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Piešti glodžias linijas"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Pabudimai"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Veiksmai</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ekranas</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Pranešimų vieta</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Užveria programą"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Prite_mdyti ekraną, kai nenaudojamas"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Bendri"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "Padaryti numatytaisiais"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Naudojant kintamą srovę"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Naudojant baterijos energiją"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Naudojant nenutrūkstamo maitinimo šaltinio energiją"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai kompiuteryje _yra baterija"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Rodyti piktogramą tik įkrovimo ar _išsikrovimo metu"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Pateikia programos žinyną"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Užmigdyti _ekraną, kai kompiuteris neaktyvus:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Užmigdyti _kompiuterį, kai jis neaktyvus:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Nustatyti ekrano r_yškumą į:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Nurodo, kad ši strategija naudojama visų naudotojų"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Sustabdyti diskus, kai įmanoma"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _kritiškai mažas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Kai NMŠ energijos lygis _mažas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kai _baterijos energijos lygis kritiškai mažas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Kai užveriamas _neš. kompiuterio dangtis:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Kai paspaudžiamas _užmigdymo mygtukas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Kai paspaudžiamas _išjungimo mygtukas:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "_Visada rodyti piktogramą"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Niekada nerodyti piktogramos"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr "Rodyti piktogramą tik tada, kai baterijos energijos lygis _mažas"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Mažinti foninio apšvietimo ryškumą"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Nustatyti dabartinį ryškumą"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Gauti dabartinį ryškumą"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Gauti palaikomų ryškumo lygių skaičių"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "MATE energijos valdyklės foninio apšvietimo pagalbinė programa"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Nenurodyta tinkama parinktis"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Jūsų sistemoje nerasta foninio apšvietimo"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Nepavyko gauti foninio apšvietimo reikšmės"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Nepavyko gauti didžiausios foninio apšvietimo reikšmės"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Šią programą naudoti gali tik root naudotojas"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Nepavyko nustatyti foninio apšvietimo reikšmės"
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nežinomas laikas"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minutė"
+msgstr[1] "%i minutės"
+msgstr[2] "%i minučių"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i valanda"
+msgstr[1] "%i valandos"
+msgstr[2] "%i valandų"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "valanda"
+msgstr[1] "valandos"
+msgstr[2] "valandų"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutė"
+msgstr[1] "minutės"
+msgstr[2] "minučių"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%id"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%id%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i h"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%i h %02i min"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i min"
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i min %02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i s"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i%%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1fW"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1fV"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Rodyti papildomą derinimo informaciją"
+
+#: ../src/gpm-main.c:173
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Parodyti įdiegtos programos versiją ir išeiti"
+
+#: ../src/gpm-main.c:175
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Išeiti po trumpos pauzės (klaidoms ieškoti)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:177
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Išeiti įkrovus valdyklę (klaidoms ieškoti)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "MATE energijos valdymo programa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Baterijos energijos lygis kritiškai mažas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
+msgid "Power plugged in"
+msgstr "Maitinimas prijungtas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:277
+msgid "Power unplugged"
+msgstr "Maitinimas atjungtas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:281
+msgid "Lid has opened"
+msgstr "Dangtis atvožtas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:285
+msgid "Lid has closed"
+msgstr "Dangtis užvožtas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Baterijos energijos lygis mažas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:297
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Baterija įkrauta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:301
+msgid "Suspend started"
+msgstr "Užmigdymas pradėtas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:305
+msgid "Resumed"
+msgstr "Pabudimas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:309
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Užmigdymas nesėkmingas"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Kompiuterio užmigdyti nepavyko."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:581
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Nepavyko užmigdyti"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Kompiuterio nepavyko hibernuoti."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Nepavyko hibernuoti"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Problemos pranešimas:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:605
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Aplankyti pagalbos puslapį"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:868
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Aktyvuotas ekrano DPMS"
+
+#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:887
+msgid "On battery power"
+msgstr "Naudoja baterijos energiją"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:905
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Užvertas nešiojamojo kompiuterio dangtis"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:943
+msgid "Power Information"
+msgstr "Energijos informacija"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Baterijos gamyba gali būti atšaukta"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+"Gali būti, jog %s atšaukė tokių baterijų modelių kaip Jūsų gamybą, todėl "
+"rizikuojate ją naudodami.\n"
+"\n"
+"Daugiau informacijos rasite baterijų atšaukimo tinklalapyje."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Aplankyti atšaukimo tinklalapį"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Daugiau šito nerodyti"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Baterija gali būti susidėvėjusi"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Jūsų baterijos talpa labai sumažėjo (%1.1f%%), tai gali reikšti, kad ji "
+"paseno arba sugedo."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Baterija įkrauta"
+msgstr[1] "Baterijos įkrautos"
+msgstr[2] "Baterijos įkrautos"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr "Baterija iškraunama"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "liko %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s iškraunama (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis iškraunamas"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "liko %s nenutrūkstamo maitinimo šaltinio įkrovos (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
+msgid "Battery low"
+msgstr "Senka baterija"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Senka nešiojamojo kompiuterio baterija"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
+msgid "UPS low"
+msgstr "Senka nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%"
+"%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Senka pelės baterija"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas belaidės pelės įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Senka klaviatūros baterija"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas belaidės klaviatūros įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas delninuko įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas mobiliojo telefono įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas grotuvo įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Senka planšetinio kompiuterio baterija"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas planšetinio kompiuterio įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Žemas prijungto kompiuterio baterijos įkrovos lygis (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Baterijos įkrovos lygis kritiškai žemas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Kritinis nešiojamojo kompiuterio baterijos įkrovos lygis"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Prijunkite kompiuterį prie kintamosios srovės šaltinio, idant neprarastumėte "
+"duomenų."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Kompiuteris labai greit bus užmigdytas, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Kompiuteris labai greit bus hibernuotas, jei nebus prijungtas prie "
+"maitinimo."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Kompiuteris labai greit išsijungs, jei nebus prijungtas prie maitinimo."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Kritiškai mažas NMŠ energijos lygis"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Liko maždaug <b>%s</b> iki išsikraus nenutrūkstamo maitinimo šaltinis (%.0f%"
+"%). Norėdami išvengti duomenų praradimo, prijunkite kompiuterį prie "
+"kintamosios srovės šaltinio."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos "
+"veikti, jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos "
+"veikti, jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, "
+"jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
+"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus nustos veikti, "
+"jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
+"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Šis įrenginys netrukus "
+"nustos veikti, jei jo neįkrausite."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris "
+"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris bus "
+"užmigdytas.<br><b>PASTABA:</b> norint kompiuterį palaikyti užmigdymo "
+"būsenoje, pakanka nedaug energijos."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
+"hibernuotas."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Baterijos energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
+"išjungtas."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir kompiuteris "
+"<b>išsijungs</b>, kai baterija visiškai išsikraus."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
+"hibernuotas."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"NMŠ energijos lygis yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris bus "
+"išjungtas."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Įdiegimo problema!"
+
+#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
+msgid ""
+"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"Standartinė MATE energijos valdyklės konfigūracija neįdiegta taisyklingai.\n"
+"Susisiekite su kompiuterio administratoriumi."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:94
+msgid "MATE Power Preferences"
+msgstr "MATE energijos nustatymai"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+msgid "Suspend"
+msgstr "Užmigdyti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernuoti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Užtemdyti ekraną"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+msgid "Ask me"
+msgstr "Paklausti manęs"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nieko nedaryti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
+msgid "Rate"
+msgstr "Greitis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
+msgid "Charge"
+msgstr "Įkrova"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
+msgid "Time to full"
+msgstr "Laikas iki pilnos įkrovos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Laikas iki iškrovimo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minučių"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 valandos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 valandos"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 day"
+msgstr "1 diena"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
+msgid "1 week"
+msgstr "1 savaitė"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Įkrovos laiko profilis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Discharge profile"
+msgstr "Iškrovos profilis"
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Įkrovos tikslumas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr "Iškrovos tikslumas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekundė"
+msgstr[1] "%.0f sekundės"
+msgstr[2] "%.0f sekundžių"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minutė"
+msgstr[1] "%.1f minutės"
+msgstr[2] "%.1f minučių"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f valanda"
+msgstr[1] "%.1f valandos"
+msgstr[2] "%.1f valandų"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f diena"
+msgstr[1] "%.1f dienos"
+msgstr[2] "%.1f dienų"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
+msgid "Vendor"
+msgstr "Gamintojas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serijos numeris"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
+msgid "Supply"
+msgstr "Maitinimas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundė"
+msgstr[1] "%d sekundės"
+msgstr[2] "%d sekundžių"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Atnaujinta"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
+msgid "Present"
+msgstr "Yra"
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Įkraunama"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
+msgid "State"
+msgstr "Būsena"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
+msgid "Energy"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energija, kai tuščia"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energija, kai pilna"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
+msgid "Energy (design)"
+msgstr "Energija (projektinė)"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
+msgid "Voltage"
+msgstr "Įtampa"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
+msgid "Percentage"
+msgstr "Įkrova nuošimčiais"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
+msgid "Capacity"
+msgstr "Talpa"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
+msgid "Technology"
+msgstr "Technologija"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
+msgid "Online"
+msgstr "Prijungta"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
+msgid "No data"
+msgstr "Nėra duomenų"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Branduolio modulis"
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
+msgid "Kernel core"
+msgstr "Branduolys"
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr "Tarpprocesorinis pertraukimas"
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Pertraukimas"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr "PS/2 klaviatūra/pelė/paliesties lentelė"
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "ATA host controller"
+msgstr "ATA valdiklis"
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr "Intel bevielis adapteris"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr "Laikrodis %s"
+
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Miega %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nauja užduotis %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Laukia %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr "Darbo eilė %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr "Tinklo maršruto išvalymas %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr "USB veikla %s"
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr "Pabudimas %s"
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
+msgid "Local interrupts"
+msgstr "Vietiniai pertraukimai"
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr "Perplanuojami pertraukimai"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informacija apie įrenginį"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+msgid "Device History"
+msgstr "Energijos retrospektyva"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Įrenginio profilis"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr "Procesoriaus pabudimai"
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+msgid "Time elapsed"
+msgstr "Praėjo laiko"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
+msgid "Cell charge"
+msgstr "Esama įkrova"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
+msgid "Predicted time"
+msgstr "Prognozuojamas laikas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
+msgid "Correction factor"
+msgstr "Kompensavimo koeficientas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr "Spėjimo tikslumas"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Pasirinkti šį įrenginį įkrovus sistemą"
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesorius"
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s įkraunama (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+"Baterija visiškai įkrauta.\n"
+"Suteikia %s kompiuterio veikimo laiko"
+
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s visiškai įkrauta (-as)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "liko %s %s (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s iškraunama (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)\n"
+"Suteikia %s baterijos veikimo laiko"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s iki įkrovimo (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr "%s laukia iškrovimo (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr "%s laukia įkrovimo (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Gaminys:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Būsena:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Nerasta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Charged"
+msgstr "Įkrauta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Charging"
+msgstr "Kraunama"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Discharging"
+msgstr "Iškraunama"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Įkrova procentais:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Gamintojas:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technologija:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serijos numeris:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelis:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Įkrovos laikas:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Iškrovos laikas:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Puiki"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Gera"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Normali"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Prasta"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Talpa:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Esama įkrova:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Paskutinioji pilna įkrova:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Projektinė įkrova:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Krovimo greitis:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Kintamosios srovės adapteris"
+msgstr[1] "Kintamosios srovės adapteriai"
+msgstr[2] "Kintamosios srovės adapterių"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Nešiojamojo kompiuterio baterija"
+msgstr[1] "Nešiojamojo kompiuterio baterijos"
+msgstr[2] "Nešiojamojo kompiuterio baterijų"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
+msgstr[1] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai"
+msgstr[2] "Nenutrūkstamo maitinimo šaltiniai"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitorius"
+msgstr[1] "Monitoriai"
+msgstr[2] "Monitorių"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Pelė"
+msgstr[1] "Pelės"
+msgstr[2] "Pelių"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klaviatūra"
+msgstr[1] "Klaviatūros"
+msgstr[2] "Klaviatūrų"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Delninukas"
+msgstr[1] "Delninukai"
+msgstr[2] "Delninukų"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilusis telefonas"
+msgstr[1] "Mobilieji telefonai"
+msgstr[2] "Mobiliųjų telefonų"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Grotuvas"
+msgstr[1] "Grotuvai"
+msgstr[2] "Grotuvų"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Planšetinis kompiuteris"
+msgstr[1] "Planšetiniai kompiuteriai"
+msgstr[2] "Planšetinių kompiuterių"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Kompiuteris"
+msgstr[1] "Kompiuteriai"
+msgstr[2] "Kompiuterių"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ličio jonų"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Ličio polimerų"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Ličio geležies fosfato"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Švino rūgšties"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikelio kadmio"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikelio metalo hidrido"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:613
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Nežinoma technologija"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Tuščia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Laukia įkrovimo"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Laukia iškrovimo"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės pelės energijos lygis kritiškai "
+#~ "mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei jo "
+#~ "neįkrausite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prie kompiuterio prijungtos belaidės klaviatūros energijos lygis "
+#~ "kritiškai mažas (%.1f%%). Šis įrenginys netrukus nustos funkcionuoti, jei "
+#~ "jo neįkrausite."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Belaidė pelė"
+#~ msgstr[1] "Belaidės pelės"
+#~ msgstr[2] "Belaidžių pelių"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Belaidė klaviatūra"
+#~ msgstr[1] "Belaidės klaviatūros"
+#~ msgstr[2] "Belaidžių klaviatūrų"
+
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Skaitykite %s, jei norite daugiau informacijos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei matote šį tekstą, jūsų ekrano serveris sugadintas. Praneškite apie "
+#~ "klaidą distributoriui."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sesija neaktyvi"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sesija aktyvi"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "neaktyvumas sutrukdytas"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "neaktyvumas netrukdomas"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "užmigdymas sutrukdytas"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "užmigdymas netrukdomas"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "ekranas neaktyvus"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "ekranas aktyvus"
+
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "Leisti užmigdymą ir hibernavimą meniu"
+
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernavimas įjungtas"
+
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Ar rodyti nustatymus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar rodyti užmigdymo ir hibernavimo parinktis pranešimų vietos "
+#~ "išskleidžiamame meniu."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama hibernuoti kompiuterį."
+
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Ar naudotojui leidžiama užmigdyti kompiuterį."
+
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Užmigdymas įjungtas"
+
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Veiksmas neleidžiamas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Užmigimo palaikymas išjungtas. Susisiekite su savo administratoriumi dėl "
+#~ "priežasčių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hibernacijos palaikymas išjungtas. Susisiekite su administratoriumi dėl "
+#~ "priežasčių."
+
+#~ msgid "Sleep problem"
+#~ msgstr "Užmigdymo problema"
+
+#~ msgid "Check the help file for common problems."
+#~ msgstr "Paskaitykite apie dažniausiai iškylančias problemas žinyne."
+
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Informacija apie įrenginį"
+
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Apie šį įrenginį nėra išsamesnės informacijos"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+#~ "Gintautas Miliauskas <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Energijos _retrospektyva"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Užmigdyti"
+
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_bernuoti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po grąžinimo iš užmigdymo, mate-power-manager sustabdys savo veiksmus "
+#~ "keliom sekundėm, kad leistų nurimti pranešimams bei HAL atsinaujinti. "
+#~ "Paprastai tam užtenka penkių sekundžių, esant ilgesniam laiko tarpui "
+#~ "naudotojai susipainioja."
+
+#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
+#~ msgstr "Keisti ryškumą automatiškai naudojant aplinkos šviesos sensorius"
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
+#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos iš kitų programų ignoruojamos."
+
+#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
+#~ msgstr "Ar DBUS slopinimo užklausos ignoruojamos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
+#~ "guessed."
+#~ msgstr "Ar rodyti pranešimą, kai spėjami profilio duomenys."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus (klaidų paieškai)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr "Ar rodyti papildomus pranešimus. Naudoti tik klaidų paieškai."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris prijungtas "
+#~ "prie nepertraukiamos srovės šaltinio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas remiantis šviesos "
+#~ "sensoriais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
+#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar ekrano šviesumas turėtų būti automatiškai keičiamas pagal aplinkos "
+#~ "šviesos sensorius. Galimi variantai: „none“, „light“, „dark“"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar sistemos ekonominė veiksena turėtų būti įjungta, kai kompiuteris "
+#~ "prijungtas prie nepertraukiamos srovės šaltinio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus "
+#~ "kompiuterį užmiegama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
+#~ "to sleep on lid close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar rodyti įspėjimą, kai energijos valdymas išjungtas ir užvėrus "
+#~ "kompiuterį užmiegama"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
+#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant kintančiosios srovės energiją"
+
+#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
+#~ msgstr "Klaviatūros ryškumas naudojant baterijos energiją"
+
+#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
+#~ msgstr "Pranešti, kai spėjami profilio duomenys"
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikas tarpas sekundėmis, kuriam sustabdyti elgseną po grąžinimo iš "
+#~ "užmigdymo"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui"
+
+#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+#~ msgstr "Kiek šviesos sensoriai turėtų daryti įtakos šviesumui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant kintamos srovės šaltinį. Galimos reikšmės "
+#~ "yra tarp 0 ir 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaviatūros ryškumas, naudojant baterijos energiją. Galimos reikšmės yra "
+#~ "tarp 0 ir 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#~ msgstr "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
+#~ "in percent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šviesos sensorių kalibracija, kad ekranas būtų pakankamai ryškus, "
+#~ "procentais."
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
+#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas"
+
+#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
+#~ msgstr "Aplinkos šviesos sensorių užklausimo intervalas sekundėmis."
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Ignoravimo laikas energijos pranešimams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignoravimo laikas energijos pranešimams. Nustatykite didesnę reikšmę, jei "
+#~ "gaunate pranešimus apie kritinį baterijos lygį, kai atjungiate kompiuterį "
+#~ "nuo tinklo."
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Programa:"
+
+#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
+#~ msgstr "Įrašomas DVD pavadinimu „Mano nuotraukos“"
+
+#~ msgid "Inhibit Tester"
+#~ msgstr "Uždraudimo bandiklis"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Priežastis:"
+
+#~ msgid "UnInhibit"
+#~ msgstr "Neuždrausti"
+
+#~ msgid "Vendor Acme Foo"
+#~ msgstr "Tiekėjas Acme Foo"
+
+#~ msgid "<b>Extras</b>"
+#~ msgstr "<b>Papildomi</b>"
+
+#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
+#~ msgstr "Visada _užmigdyti, kai užveriamas dangtis"
+
+#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
+#~ msgstr "Įjungti perspėjimą _apie NSŠ išsikrovimą"
+
+#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
+#~ msgstr "Įjungti klaviatūros apšvietimą, kai aplinka tamsi"
+
+#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
+#~ msgstr "Naudoti _aplinkos šviesą LCD ryškumo nustatymui"
+
+#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
+#~ msgstr "Įspėti apie klaidas _garsiniu signalu"
+
+#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
+#~ msgstr "Energijos tvarkyklė MATE darbo aplinkai"
+
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Produktas:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Būsena:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tiekėjas:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Technologija:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Serijos numeris:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Modelis:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Įkrovimo laikas:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Iškrovimo laikas:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Talpa:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Nuošimčių įkrauta:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Projektinė įkrova:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Krovimo greitis:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Įkrova:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė užmigimo procesą: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė hibernavimo procesą: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė veiksmą: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė įkrovimą iš naujo: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė išjungimą: %s."
+
+#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
+#~ msgstr "%s sustabdė laiko baigimosi veiksmą: %s."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
+#~ msgstr "Kelios programos sustabdė užmigimą."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
+#~ msgstr "Kelios programos sustabdė hibernaciją."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
+#~ msgstr "Kelios programos sustabdė veiksmą."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
+#~ msgstr "Kelios programos sustabdė įkrovimą iš naujo."
+
+#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
+#~ msgstr "Kelios programos sustabdė išjungimą."
+
+#~ msgid "Request to do policy action"
+#~ msgstr "Prašymas vykdyti veiksmą"
+
+#~ msgid "Request to do timeout action"
+#~ msgstr "Prašymas įvykdyti laiko baigimosi veiksmą"
+
+#~ msgid "Perform action anyway"
+#~ msgstr "Vistiek atlikti veiksmą"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Užvertas dangtis, prijungta prie elektros tinklo."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "Užvertas dangtis, naudojama baterija."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Paspaustas įjungimo mygtukas."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Paspaustas užmigdymo mygtukas."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Paspaustas hibernavimo mygtukas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Užvertas dangtis, elektros tinklo adapteris ištrauktas (mateconf veikia)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "Naudotojas paspaudė ant dėklės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "Liko maždaug <b>%s</b> iki baterijos išsikrovimo (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "Sleep warning"
+#~ msgstr "Miego įspėjimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+#~ "prevented this.\n"
+#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nešiojamasis kompiuteris neužmigs, jei užversite dangtį, nes viena iš "
+#~ "veikiančių programų tai draudžia.\n"
+#~ "Kai kurie nešiojamieji kompiuteriai gali perkaisti, jei jie neužmigdomi "
+#~ "užvėrus dangtį."
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgstr "Jūsų nešiojamojo kompiuterio baterija yra pilnai įkrauta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja baterijos energiją."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atjungta nuo kintamos srovės. Sistema dabar naudoja atsarginės baterijos "
+#~ "energiją."
+
+#~ msgid "Visit quirk website"
+#~ msgstr "Aplankyti nesklandumų tinklalapį"